Перевод "blind sides" на русский
Произношение blind sides (блайнд сайдз) :
blˈaɪnd sˈaɪdz
блайнд сайдз транскрипция – 31 результат перевода
- Sloppy.
You telegraph punches, leave blind sides open, and, for a school-night slaying, take entirely too much
Which one of you is Faith?
- Неряшливо.
Пропускаете удары, забываете о защите, и вообще тратите слишком много времени.
Кто из вас Фейт?
Скопировать
- Sloppy.
You telegraph punches, leave blind sides open, and, for a school-night slaying, take entirely too much
Which one of you is Faith?
- Неряшливо.
Пропускаете удары, забываете о защите, и вообще тратите слишком много времени.
Кто из вас Фейт?
Скопировать
Your Majesty should know that His Holiness Pope Clement has escaped Castel St. Angelo.
Apparently, he dressed as an old blind man and walked out past his captors.
Where is he now? According to my information, in an Italian town called Orvieto in the bishop's palace there, with his court.
Вашему величеству следует знать, что его святейшество папа Клемент сбежал из замка Сантанжело. Он бежал?
Говорят, он переоделся слепым стариком и прошел через охрану.
По моим данным, в итальянском городе Орвието, во дворце епископа с остатками своих придворных.
Скопировать
How about you do me the same courtesy, Alex?
I'm not blind.
My brother was a user.
А ты не окажешь мне ту же любезность, Алекс?
Я не слепая.
Мой брат был наркоманом.
Скопировать
Well, Miranda, you're a lawyer.
You know, you can argue both sides of any case.
But why we feel what we feel isn't logical.
Миранда, ты же юрист.
Ты найдешь аргументы обеих сторон.
Но то, что мы чувствуем, нелогично.
Скопировать
I-I...anything.
I'm blind.
No response to light.
Ничего.
Я ослеп.
Нет реакции на свет.
Скопировать
If I remember correctly,you're a good-looking guy,right?
You know,just 'cause I'm blind doesn't mean you can ignore me,you sick,twisted bastard!
Playing games with people's lives, slicing open people's brains... mr.
Если я правильно помню, ты хорош собой, так?
Знаешь, то что я ослеп - это не повод меня игнорировать, ты, больной извращенный ублюдок!
Играетесь жизнями людей, копаетесь у них в мозгах...
Скопировать
- We can't.
They're on all sides.
They're driving everyone back towards us.
- Нельзя.
Нас окружили.
Сгоняют всех в центр.
Скопировать
Marriage is the best thing in life this gypsy does he remind you of anyone?
there are two sides to everything - good and bad. This projector for example...
It can show us something, right?
Это самое лучшее, что со мной произошло. Никого не напоминает тебе этот цыган?
Возможно, я покажусь странным, но у меня часто возникает ощущение, что нами манипулируют.
Вот, к примеру, этот свет
Скопировать
Whose picture is it?
He's bald on top with long hair on the sides, like a girl.
Benjamin Franklin.
Чей портрет?
Какой-то старик... с лысым черепом и длинными волосами по бокам, как у женщины.
Бенджамин Франклин.
Скопировать
the cook, Rouss, tried blatantly and almost successfully, to poison one of Your Majesty's great public servants, the bishop of our Holy Church, as well as me.
Now, if Your Majesty were to turn a blind eye to a few things. everyone would be forced to assume that
My lord, Boleyn.
повар, Русс, старался, без сомнений, и почти успешно, отравить одного из чиновников Вашего Величества епископа Святой Церкви и меня.
Если Ваше Величество закроет на это глаза, все решат, что попытки убийства были совершены
Милорд Болейн.
Скопировать
My lust.
My youth did them depart, and blind desire of ambitious souls.
Who hastes to climb seeks to revert:
Моя страсть.
Моя молодость - их умертвили, И слепое желанье душ непокорных,
Желавших подняться – теперь обречённых.
Скопировать
- How bald do you have to be to be bald?
Does it mean completely bald, or does it count if there's no hair on top and a little on the sides?
Well, in my experience, if a man describes himself as bald,
Это дзен-звонок? Ты же знаешь я терпеть этого не могу.
Это значит что ты полностью лысый или считается если нет волос на макушке но есть немного по бокам?
Ну, по моему опыту, если мужчина описывает себя лысым, значит на его голове нет ни капельки волос.
Скопировать
No, I went blind after the screening but there's no relation.
I went blind and became an atheist at the same time.
THE CINEMA AROUND THE CORNER
Я стал слепым после этого фильма. Но это не имеет к этому никакого отношения.
Я стал слепым и атеистом в одно и тоже время.
Cinema de Boulevard Режиссер:
Скопировать
I've always wondered, but I've never asked.
Tell me, Will, why 14 sides?
It was the shape Peter Streete thought best, that's all.
Я задумывался, но не спрашивал.
Скажите, Уилл, почему четырнадцать стен?
Питер Стрит считал такую форму наилучшей.
Скопировать
- Are worse than monsters, I know.
And blind.
Completely unaware of inner beauty.
- Жестокое чудовище. Знаю.
И слепое.
Слепое к красоте, слепое к переживаниям.
Скопировать
I said foul on 23!
You are so blind, even Jesus couldn't heal you!
Helen, please. Don't drop the J bomb.
Я сказал, номер 23 нарушил правила!
Вы такой слепец, что даже Иисус бы вас не излечил!
Прошу тебя Хелен, не прибегай к такому оружию...
Скопировать
Look what I bought.
If you like it made by blind people, yeah.
Then I guess you don't want what I bought you.
Посмотри, что я принесла.
Её слепые что ли сшили?
Ну, тогда тебе не понравится что я купила для тебя.
Скопировать
Melinda.
Oh, god, Francine, please tell me this is my blind date's father.
I knew this was a bad idea.
ћелинда.
Ѕоже, 'рансин, пожалуйста, скажи мне, что это отец того парн€, с которым € должна была познакомитьс€.
я так и знала, что это плоха€ зате€.
Скопировать
Francine, you don't understand.
I was wrong and you were right about that blind date.
Terrible idea.
'рансин, ты не понимаешь.
я был не прав, а ты была права насчЄт того свидани€ вслепую.
"жасна€ иде€.
Скопировать
He do?
Are you blind?
On good days I can se shadows.
Он так сказал?
Ты слепая?
В хорошие дни вижу какие-то тени.
Скопировать
Why?
Because you are blind too, so i'm a blind too, i see.
No sir you don't i don't?
Почему?
Но вы же еще и слепой! А... ну да... Я еще и слепой Вижу.
Нет, сер, не видите Нет?
Скопировать
Background music begins, and your walk away from marriage spot starts, and natasha turn around and sees you,
natasha sees me, but natasha was blind...
no sir, blind is you, no, but i was mute.
Идет закадровая музыка, и ты уходишь прочь со свадьбы И Наташа поварачивается и видет тебя,
Наташа видет меня, Но Наташа была слепа... Нет сер, это вы слепы.
Нет, я же был нем.
Скопировать
natasha sees me, but natasha was blind...
no sir, blind is you, no, but i was mute.
Sir, you are mute, and also blind, and when natasha says you... please stop raj, but you won't stop, because you are deaf too.
Наташа видет меня, Но Наташа была слепа... Нет сер, это вы слепы.
Нет, я же был нем.
Сер, вы немы, но еще и слепы, и когда Наташа сказала вам... Пожалуйста, Радж, остановись, но вы не остановились, потому что вы еще и глухой.
Скопировать
no sir, blind is you, no, but i was mute.
Sir, you are mute, and also blind, and when natasha says you... please stop raj, but you won't stop,
In background natasha's marriage, and in foreground you and your heart voice.
Нет, я же был нем.
Сер, вы немы, но еще и слепы, и когда Наташа сказала вам... Пожалуйста, Радж, остановись, но вы не остановились, потому что вы еще и глухой.
На заднем фоне - Наташина свадба, а на переднем фоне - голос твоего сердца.
Скопировать
No, no, no, no!
Look, we don't want people to go blind!
You can never have enough moonshine.
- Нет, нет, нет, нет.
Слушай, мы не хотим, чтобы люди ослепли!
- Спирта никогда не может быть достаточно.
Скопировать
So, you've appointed yourself prophet of the alien invasion.
It wasn't until Saint Paul was struck blind by lightning on the road to Damascus... that he saw his higher
I want the world to know you as well as I do.
Значит решил пророчить о нашествии пришельцев.
Святой Павел тоже не подозревал о своём высшем предназначении пока ни ослеп на дороге в ДамАск.
Хочу, чтоб мир узнал тебя таким, как я тебя знаю.
Скопировать
Times have been hard.
They've been closing in on us from all sides.
Judoon, forcing us out, the other families against us.
Были сложные времена.
Перед нами были закрыты все двери.
Нас вытисняли, семьи были настроены против нас.
Скопировать
You're actually taking her side on this, aren't you?
No, I'm not taking sides.
Even though I'm your sister, you've always chosen them over me.
Ты фактически встаешь на ее сторону в этом, да?
Нет, я не встаю ни на чью сторону.
Хотя я твоя сестра, ты всегда выбирала их, а не меня.
Скопировать
Okay, go ahead.
A lot of jazz cats are blind, but they can play the piano like nobody's business.
I'd like to put the piano in front of Pam without her glasses and see what happens.
Так, давайте.
Многие джазмены слепы, [имеет ввиду таких как Ray Charles и Stevie Wonder] но они как нефиг могут сыграть на рояле.
Я бы хотел поставить рояль перед Пэм без очков, и посмотреть что будет.
Скопировать
We are ready, let's go!
Steve, covers the sides and the bottom.
Open the door.
Мы готовы, пойдем!
Стив, прикрывает по сторонам и сзади.
Открывай дверь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов blind sides (блайнд сайдз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blind sides для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блайнд сайдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение