Перевод "for now" на русский
Произношение for now (фо нау) :
fɔː nˈaʊ
фо нау транскрипция – 30 результатов перевода
If flesh is not well burnt, reapply cautery.
It is not necessary for now, you can bandage him.
Francisco ...
Если плоть не очень хорошо сожжена, повторите выжигание.
Не стоит пока, Вы можете перевязать его.
-Франциско ...
Скопировать
You'll chase them another day, captain.
Accept our hospitality for now.
Come with us.
Вы их будете преследовать на следующий день, капитан.
Воспользуйтесь пока нашим гостеприимством.
Следуйте за нами.
Скопировать
Look in the mirror.
That's enough for now.
Let's go out to dinner.
Взгляни в зеркало.
Пока достаточно.
Давайте пообедаем где-нибудь.
Скопировать
There's no way out.
I think that's enough for now.
Hey!
Отсюда не выбраться.
Думаю, на сегодня достаточно.
Эй!
Скопировать
Luisa, listen... we've got to do something.
Take the diary for now.
What are you doing?
- Слушай, Луиза. Надо что-то делать. - Что?
Возьми пока дневник.
- Что ты делаешь?
Скопировать
We'll go there. Didn't you want to see the general?
But, for now...
Adelita, guapa, let's go!
Так ты не собираешься встречаться с Элиосом?
Собираюсь, но пока мне достаточно фотографии.
Поехали, друзья!
Скопировать
- Yes, I'll tell you when, where, why, and how.
Good-bye for now.
- No, you must go.
-Охотно. -И все мне скажете? -Да.
Я скажу, когда, где, почему и как.
-Теперь надо расстаться.
Скопировать
- What knowledge?
- For now, past history, but shortly we'll make our own.
Napoleon could have used it.
Какого рода знание?
Пока мы должны заниматься историей, но скоро мы создадим ее сами.
Наполеон мог бы использовать это.
Скопировать
But Mallud, we could have the fusiliers there by Wednesday.
That'll do for now.
The guns are what matter.
Туда можно добраться только к среде.
Пусть пока так.
Главное сейчас – пушки.
Скопировать
It's alright.
We can go without it for now.
Thanks.
Все в порядке.
Мы можем обходиться и без него..
Благодарю.
Скопировать
- Very kind of you, sir. Are you here alone?
- For now.
A blonde?
А, Вы очень любезны.
Ну... пока что.
Блондинка?
Скопировать
I'd send her away, but that's not on because of the Princess.
She's to remain in the isolation room for now.
And I don't want you to speak to her.
Я отошлю ее, но это не из-за Ее Высочества
Как бы там ни было, она сейчас должна оставаться в изоляторе!
И я не хочу, чтобы Вы с ней разговаривали!
Скопировать
- Luck is on my side.
- For now. I'd be surprised if you didn't lose most of it.
13, black, odd and manque.
-Удача улыбается мне. -Пока что.
Вы наверняка проиграете большую часть денег.
Нечетные.
Скопировать
If it is the way I'm hoping...
Let's leave it for now.
The rain is coming now.
Если всё сложится так, как я надеюсь, ...
Ладно, оставим этот разговор.
Надвигается дождь.
Скопировать
Tomorrow in the arena, we'll select the others, one by one.... ... those that will cover up the mess.
That's it for now.
Enough!
- Завтра на арене, мы выберем тех кто выступать .... ...и тех, кто устроит беспорядки.
- Вот и всё на данный момент.
- Хватит!
Скопировать
Double the guards and choose the better men.
That's the only thing we'll do for now.
Why do you risk your life?
- Удвоить охрану и выбрать лучших.
- Это единственная вещь, которую мы можем сделаеть сейчас.
Почему, ты рискуешь жизнью?
Скопировать
Do you already have the money?
No, just promises for now.
Can I also count on you?
Всю нужную сумму набрала?
Нет. Пока всё больше обещания.
Я надеюсь и на вас.
Скопировать
Then in that case, I have no choice.
I must call off my harakiri for now.
Enough, Hanshiro Tsugumo!
Тогда у меня нет другого выбора.
Боюсь, что я должен отложить этот ритуал.
Довольно, Ханширо Цугумо!
Скопировать
Stay away from all servicemen.
And the others, too, for now.
- He was nice.
Держись подальше от матросов.
И от остальных - тоже.
- Он был такой милый.
Скопировать
No.
For now we'll change quietly what has been planned.
If we kill him now, they will suspect us, for sure.
- Конечно
- А, пока будем действовать тихо, как запланировано.
- Если мы убьем его сейчас, у них будет больше подозрений.
Скопировать
You're my bodyguard from now on.
This is enough for now.
I'll consider the bodyguard part.
Отныне ты мой телохранитель.
Пока достаточно.
Насчёт предложения стать телохранителем – подумаю.
Скопировать
there will be time
I mean, there will be time for you to arrange all this, for now
I must find the culprits behind the vanishing of the Green Falcon are you a policeman?
Придёт время...
Я имею в виду, что придёт время, когда мы сможем разобраться со всем этим бардаком.
А сейчас... Я должен найти виновных в исчезновении Зелёного Сокола. Вы полицейский?
Скопировать
- Of course she wants to stay with you. - No, she doesn't! But she does, dear.
For now.
Maybe in a week or two she'll become bored.
Как говорила моя бабушка, это худшее, что с тобой может произойти.
У меня сейчас будет голодный обморок.
Съешь что-нибудь. Это не смертельно.
Скопировать
Silence!
OK, brothers, cool it for now.
I give the orders here!
- Тишина!
- Ладно, братья, охладите его пока.
- Я здесь отдаю приказы!
Скопировать
I promise I'll behave.
At least for now.
Get rid of that cigarette.
Обещаю, я буду вести себя хорошо.
По крайней мере пока.
Выбрось сигарету.
Скопировать
Come, we'll to sleep.
For now I am bent to know, by the worst means, the worst.
For mine own good, all causes shall give way.
Да, ляжемспать.
С утра ясобираюсь к тремвещим сестрам , чтобы заглянуть поглубже в будущее.
Я пред худшим что скажут мне они , не отступлю. Все средства хороши для человека, который погрузилсяв кровь, как в реку.
Скопировать
But suddenly I viddied that thinking was for the gloopy ones and that the oomny ones used, like, inspiration and what Bog sends.
For now it was lovely music that came to my aid.
There was a window open with a stereo on and I viddied right at once what to do.
Но вдруг я понял: думает глупый а умный действует по озарению, как Бог на душу положит.
И снова мне помогла прекрасная музыка.
Из одного открытого окна доносилась музыка из включенной радиолы и я сразу понял, что от меня требуется.
Скопировать
You want to increase production, you should increase also the salary
For now, all those who have left their work position will be fined, ok?
You listen!
Хочешь увеличить производительность, тогда поднимай нам зарплаты.
В любом случае, штраф ждет всякого, кто покинет рабочее место.
Слушай.
Скопировать
So... what's the score?
11-0 for now.
As long as they shoot horses and not men, it will never end.
Итак... Какой счет?
Пока 11 : 0.
Если они будут стрелять по лошадям, а не по людям, это никогда не закончится.
Скопировать
- Do you work?
Not for now.
So this is what we'll do... you're going to walk me to the castle so that you realize people live there.
- Ты работаешь?
Не сейчас.
Вот что мы сделаем. Ты проводишь меня к замку, И поймёшь, что там живут люди.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов for now (фо нау)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы for now для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фо нау не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
