Перевод "Stuttgart" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Stuttgart (статгат) :
stˈʌtɡɑːt

статгат транскрипция – 30 результатов перевода

- Like yours.
In Germany between Karlsruhe and Stuttgart.
- Don't you want to run away?
- Как твои.
В Германии между Карлсруэ и Штутгартом.
- Ты не хочешь скрыться? - Скрыться?
Скопировать
"It's a bit clangy and a bit jammy."
"Yes, I'm from the steel and jam area of Stuttgart."
The British are getting hassled, Steve's away.
"Какой-то он жестяной и липкий."
"Да, я просто родом из Штутгарта, где делают сталь и варенье."
У британцев проблемы, Стив прет вперед.
Скопировать
Where is he now?
In Stuttgart, for the EEC.
He'll be away another week
Где он сейчас?
В Штутгарте по делам.
Его не будет еще неделю.
Скопировать
By getting smashed on Pernod, all of us together
This is radio Stuttgart
You had tanks, and mighty bombers but, today french soldiers, abandoned, betrayed by their British friends, surrendered by the thousands in the plains of the Oise, the Aisne and in Flanders.
Общей выпивкой!
Говорит радиостанция Штутгарта.
Наши танки и бомбардировщики неуязвимы. И вот сегодня, преданные своими британскими друзьями, брошенные французские солдаты поднимают руки. И сотнями тысяч сдаются в плен на просторах Оазы...
Скопировать
Is your husband in Milan?
No, he's in Stuttgart on EEC business
He'll be away a week.
- Ваш муж здесь, в Милане?
- Нет, он по делам в Штутгарте.
Его не будет еще неделю.
Скопировать
Not true, not true.
Can you give us some clarification as to how the Hereditary Health Court in Stuttgart arrived at that
It was just something they said to put me on the operating table.
Ложь! Ложь...
Не могли бы вы объяснить нам, каким образом штутгартская комиссия по наследственным заболеваниям пришла к таким выводам?
Это было сказано лишь для того, чтобы уложить меня на операционный стол.
Скопировать
Objection!
Mr Petersen, was the court in Stuttgart constituted like this one?
I don't understand what...
Я протестую!
Господин Петерсен, скажите, суд в Штутгарте был организован так же, как здесь?
Я не понимаю, что вы...
Скопировать
I've got it all planned. Now let me tell you how it's going to work.
After breakfast we drive to Stuttgart and look up Chancellor Schaufele, and old buddy of mine.
He's just the man to help us.
У меня всё подготовлено и позвольте вам всё объяснить.
После завтрака мы поедем в Стуттгард, найдём канцлера Шафеля, моего старого приятеля.
Это тот самый человек, который поможет нам.
Скопировать
And then they started liking what I did.
Europe in Stuttgart, Germany.
So when I came home with my trophy, my parents were very proud of me... and they said, "My son, that's my son. "
Особенно после моей первой победы на международных соревнованиях, которые были для меня дебютом:
"Мистер Европа" среди юниоров в Штутгарте, Германия. Так что, когда я вернулся домой с победой, мои родители испытывали очень большую гордость за меня.
и они говорили "Мой сын, это мой сын!". Мой отец был шефом полиции в Австрии.
Скопировать
I see.
Mr Petersen, you said the court at Stuttgart asked you two questions, the birth dates of Hitler and Dr
- Is that correct?
Понятно.
Господин Петерсен, вы сказали, что в штутгартском суде вам задали два вопроса: назвать дни рождения Гитлера и доктора Геббельса. Так?
Да, это так.
Скопировать
Where was the examination to take place?
In the district court of Stuttgart.
Who was the presiding justice in the court?
Где именно должен был состояться экзамен?
В местном суде в Штутгарте.
Кто был председателем суда?
Скопировать
Would you please read it for the tribunal?
"District court of Stuttgart."
"The baker Rudolf Petersen, born May 20th 1914, son of railway employee Hans Petersen, is to be sterilised."
Не сочтите за труд зачитать этот документ суду.
"Местный суд города Штутгарта.
"Рудольф Петерсен, пекарь, родившийся 20 мая 1914 года, "сын железнодорожника Ханса Петерсена, обязан пройти стерилизацию".
Скопировать
No.
In the decision that came from Stuttgart, it is stated that your mother suffered from hereditary feeble-mindedness
That is not...
Нет. Нет!
В постановлении штутгартского суда говорится, что ваша мать страдала наследственным слабоумием.
Это не так...
Скопировать
Thomas, where are you?
At the station in Stuttgart.
And Krauthagen?
Томас, где ты?
На станции в Студдгарте.
- И Краутаген?
Скопировать
The leech comes to us on the highest authority.
Dr Hoffmann of Stuttgart.
- That's right, the great Hoffmann. Owner of the largest leech farm in Europe.
Я сел и раздавил ее. Знаете, ведь пиявки пришли к нам из высшего общества.
- Слышал. Первым был доктор Хофман из Штутгарта.
- Правильно, великий Хофман, владелец самой большой фабрики пиявок в Европе.
Скопировать
I am a professor of forensic medicine.
Bond, I could shoot you from Stuttgart... and still create the proper effect.
My art is in great demand, Mr. Bond.
Я профессор судебной медицины .
Поверьте, мистер Бонд, даже если я буду стрелять в Вас, находясь в Штудгарте... я все равно добьсь желаемого результата.
Человечество в большом долгу передо мной, мистер Бонд.
Скопировать
By God, this really brings back memories.
It was at a dance like this at the officer's club outside of Stuttgart when the Germans launched that
We were right in the middle of a Mexican hat dance when a 200-mm shell whistled in and blew the whole band to kingdom come.
Бог мой, это навеяло на меня воспоминаниями.
Это были танцы как сейчас в клубе офицеров за пределами Штутгарта когда немцы начали отчаянное и решительное контрнаступление.
Мы как раз танцевали мексиканский танец со шляпами когда со свистом влетел 200-мм снаряд и отправил весь оркестр на тот свет.
Скопировать
My name is Theodor von Martius.
I Am an ethnographer at the University of Tubingen and the Museum of Stuttgart, Germany.
These are Manduca and Karamakate, my traveling companions.
Меня зовут Теодор фон Мартиус.
Я этнограф в Тюбингенском университете и в Штутгардтском музее... Германия.
Это Мандука и Карамакате, мои спутники.
Скопировать
Berlin is, like, the epicenter of awesome.
And the I.C.E... that's the inner city express train... can get me to Stuttgart in under two hours.
You don't look amazed.
Похоже, Берлин - центр всего потрясающего.
А на ICE - это междугородный экспресс - я доберусь до Штутгарта менее чем за 2 часа.
Ты не выглядишь радостным.
Скопировать
European Athletics Championships took place.
Four nations already represented in Stuttgart in the male version were here again.
The two Germanies, Poland and the Soviet Union. Hungary and Holland have also qualified.
ПО атлетике среди женщин.
В нем УЧЗСТВОВЗЛИ СПОРТСМЕНЫ 6 государств. В соревнованиях среди мужчин за первенство боролись Германия, Польша, СССР,
Венгрия и Голландия прошли отбор.
Скопировать
Location?
Stuttgart, Germany. 28 Königstrasse.
He's not exactly hiding.
Место?
Штутгарт, Германия. Кёнигштрассе, 28.
Он даже не прячется.
Скопировать
She was in a heterosexual relationship before.
I think he still lives in Stuttgart.
Can you imagine having the father around?
Она раньше жила с мужчиной.
Думаю, она по-прежнему в Штутгарте.
Можешь представить, что отец всегда где-то рядом?
Скопировать
But if Brother Adrian is the evil, then why am I having these visions about Claudia?
Arthur, Croatia, Vienna, Stuttgart.
You and I both know how easy it is to implant a subconscious thought.
Но если брат Адриан и есть зло, к чему все эти видения с Клаудией?
Артур, Хорватия, Вена, Штутгарт.
Мы с тобой оба знаем, как легко что-то внушить подсознанию.
Скопировать
Right.
I caught his act in Stuttgart.
Yeah, that was just previews.
Верно.
Я видел это в Штутгарте.
Да, то была репетиция.
Скопировать
Germans had, to fix their position, so they could close their radio stations down, during the night, and use these.
they'd get grid references, you know, there's a bomber wave coming and it's on F14 and the people of Stuttgart
It was depressing radio, it was always bad news. - Did they play songs in-between? - No, they didn't.
— такой изогнутый спиральный причиндал. — Да. — И не только у свиней.
Всё ещё ищешь в кого бы закрутить? Обожаю спонтанные шутки.
Он имеет винтовую форму, это в общем-то и не штопор, но он действительно самый длинный, встречающийся в природе.
Скопировать
The Anarchist Ulrike Meinhof took her own life.
She was found dead this morning in her cell in Stuttgart, Stammheim.
Ulrike Meinhof, that was murder!
Анархистка Ульрика Майнхоф, одна из обвиняемых по делу Баадера-Майнхоф, лишила себя жизни.
Сегодня утром она была найдена мёртвой в своей камере в Штуттгарт-Штаммхайме.
Ульрика Майнхоф - это убийство!
Скопировать
We found it.
We're still waiting for a part to come in from Stuttgart.
- Where's a battery charger?
Еще один.
Мы все еще ждем запчасть из Штутгарта. Где зарядное устройство?
Что ты делаешь?
Скопировать
Shit, we need more grinders.
Just before the curfew time from 2:00 PM in Stuttgart...
Checks at all exit roads and entrances to the city were enforced.
Чёрт. Нам нужно больше мельниц.
Как обстоят дела в Штуттгарте перед наступлением объявленного времени нападения?
Под контролем все выезды, все подступы к центру города
Скопировать
- I know you do!
The structural engineer on this is a guy from Stuttgart, Jörg Schlaich.
He's my age, and I think he's probably the best living structural engineer in the world.
- Я в курсе.
Это создал инженер-строитель Йорг Шлайх из Штутгарта, мой ровесник.
Наверное, на сегодня он величайший инженер-строитель в мире.
Скопировать
If you don't start developing some motherly instincts...
If you want motherly instincts, run to your mommy in Stuttgart.
He didn't, did he?
Воспитывай в себе материнские чувства или вышвырну от сюда!
Если захотел материнских чувств, вали в Штутгарт ,к мамочке.
Глянь, что сделала твоя долбанная обезьяна!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Stuttgart (статгат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Stuttgart для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить статгат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение