Перевод "личная жизнь" на английский

Русский
English
0 / 30
жизньexistence life
Произношение личная жизнь

личная жизнь – 30 результатов перевода

Что такого в том, чтоб немного повеселиться?
Твоя личная жизнь - не моё дело.
Я тебе не нравлюсь, не так ли?
What's wrong with having a little fun?
Your personal life is none of my business.
You don't like me, though, do you?
Скопировать
Нужно разделять личную жизнь и работу.
Я просто не думал, что... встречу свою личную жизнь на работе.
Я все еще могу позвать Тода.
You keep your personal life separate from your work life.
I just never thought. I'd... meet my personal life at work.
I can still go get todd.
Скопировать
Проект 6 ущемляет права человека.
Это вмешательстов государства в личную жизнь граждан.
И ни слова о геях.
"Proposition 6 is an affront to human rights.
"An invasion of the state into the private lives of California citizens. ' '
Without a single mention of the word gay on the entire flyer.
Скопировать
Но наутро ее стол оказался пуст.
А что касается меня и моей нынешней личной жизни...
Я...
But the next day, her desk was empty.
And as for me and my current romantic life...
I, uh...
Скопировать
Почему?
Хаус, с чего это тебя вдруг заинтересовала моя личная жизнь?
Я спокойно себе каталась на собаках с эскимосами по ледяной пустыне, как обычно, а тут вдруг случилось глобальное потепление.
Why?
House, why is my social life suddenly red hot?
One minute I'm mushing along with the huskies, as usual, and suddenly it's global warming.
Скопировать
- Что?
Просто у меня неприятности в личной жизни.
Я надеюсь, никто не умер?
- I'm sorry,but I'm not gonna be able to fix your house.
- What? I've just had some bad news in my personal life.
Oh,good heavens.
Скопировать
Отстань от меня.
Это моя личная жизнь!
Ты не можешь меня контролировать!
Get off me.
It's my own life!
You can't control me!
Скопировать
Вы, сэр, склонны время от времени пускать девочек под откос?
Мне не нравится, что мы обсуждаем тут мою личную жизнь.
Ну ещё бы, ёбтить.
Are you inclined, sir, every so often... to ride one off the cliff? Girls, I mean?
I am disturbed at my private conduct being spoken of.
Well, I should think you fucking would be.
Скопировать
Шибаяма-сан был уверен, что справедливость восторжествует.
Уверен, что его личная жизнь разрушена, но он все еще профессионал.
Если бы я не доверял его мнению, я бы не смог выступить в суде.
Mr. Shibayama felt sure that the case was justified.
Granted, his personal life is in shambles... but he's still a professional.
If I didn't trust his judgment, I couldn't stand in court.
Скопировать
Я знал на что иду.
Нужно разделять личную жизнь и работу.
Я просто не думал, что... встречу свою личную жизнь на работе.
" Hey, I knew the deal when I signed on.
You keep your personal life separate from your work life.
I just never thought. I'd... meet my personal life at work.
Скопировать
В ней я могу поразмышлять об истории в романе, И в ней же легче знакомиться с людьми.
Я живу в Йокогаме, вся моя личная жизнь – там.
Мы с женой оба совсем не любим принимать много посетителей.
There I can ponder about the story in a novel- and it's easier to meet people there.
I have my home in Yokohama, and there I mind my private life.
Me and my wife both really dislike having a lot of visitors there.
Скопировать
Вы познакомились с ним в баре?
Когда работаешь на кампанию, личная жизнь на год прекращается.
Вокруг всегда люди, но одиноко.
So you met him in a bar?
When you're working on a campaign you basically putyour life on hold for a year.
There's always people around, but it's lonely.
Скопировать
Женщина не для вас, а для доктора Крейна.
Хоть он ни разу не выразил недовольство своей личной жизнью эти двое поставили себе цель найти ему подружку
Неплохая идея.
It's not for you. It's for Dr. Crane.
Yes. Even though he's expressed no dissatisfaction with his love life, these two have decided to make it their mission to find him a mate.
MARTIN: It's not a bad idea.
Скопировать
- Раз он пытался скрыть её личность, это хоршее предположение.
- У неё не было проблем в личной жизни? - Я об этом не слышал.
- Парень?
You think Pam knew her killer? Lengths taken to hide her identity, it's a good bet.
Was she having any trouble in her personal life?
Not that I know of.
Скопировать
Как думаешь, ты мог бы как-нибудь это устроить?
Ну, понимаете, я не имею отношения к личной жизни моих работников.
Конечно, нет.
THINK YOU COULD POSSIBLY SET SOMETHING UP?
OH WELL, YOU KNOW, I-I DON'T REALLY GET INVOLVED IN MY EMPLOYEES' PERSONAL LIVES.
OF COURSE NOT.
Скопировать
Слушай, у меня сейчас проблемы.
У меня тоже есть личная жизнь!
А теперь ещё и ребенок!
I have things I've got to deal with.
I have a life, too.
I have a kid now.
Скопировать
Нет, нет, работа тут ни при чем.
Это личная жизнь. - Что женишься?
- Лучше!
- You got promotion?
- No, it's personal.
- Marriage?
Скопировать
Пусть другой офицер, не заинтересованный в деле лично, решает, достаточно ли улик, чтобы предъявить обвинение
Хотите сказать, что я не могу разделять свои личную жизнь и профессиональную, сержант?
Что дальше?
Let another officer decide if there is enough evidence to bring charges.
Are you saying I cannot separate my personal life from my professional life, Sergeant?
What happens next?
Скопировать
Я собирался сказать "чуднО", но, да, "скучновато" в целом резюмирует это.
Плюс, становится всё труднее и труднее иметь личную жизнь, если ты понимаешь, что я хочу сказать.
О, да. Я знаю то, что ты имеешь в виду.
I was gonna say quaint, but, yeah, lame pretty much sums it up.
It's difficult to have a life, if you know what I mean.
Oh, yeah, I know what you mean.
Скопировать
Как скажете, однако факты налицо.
Я едва ли могу представить, как подобные вопросы про мою личную жизнь...
-...могут пригодиться слушателям.
We'll just agree to disagree.
You know, I scarcely see how this line of questioning about my personal life
- can benefit your listeners.
Скопировать
Хорошо, давай поговорим о женщинах.
Уверена, что женской части нашей аудитории было бы интересно узнать о твоей личной жизни.
Я вот что делаю, я смотрю на женщину сверху вниз и говорю...
So let's talk about women.
I'm sure our female readers are interested in your romantic life.
What I do is, I look a woman up and down and I say:
Скопировать
- Секунду.
Как личная жизнь, Пит?
Спорим, не задалась?
- Just a sec, hon.
How's your love life, Pete?
A little frustrated, I bet.
Скопировать
В общем, просто... не вижу причин, чтобы людям приходилось наблюдать...
Недостойное демонстрирование моей личной жизни? Прошу прощения, внимание!
Меня зовут Линдси, я сестра Линетт, и я хочу поздравить её и её мужа с этим особенным событием.
AFTER ALL, IT'S JUST... DIDN'T SEE ANY REASON FOR PEOPLE TO BE SUBJECTED TO...
AN UNDIGNIFIED DISPLAY OF MY PRIVATE LIFE.
EXCUSE ME, EVERYONE. I'M LINDSAY, LYNNETTE'S SISTER,
Скопировать
Почему же ты ей про себя никогда не говорил?
Потому что моя личная жизнь – это не её чёртово дело.
- Верно?
SO HOW COME YOU NEVER TOLD HER ABOUT YOURSELF?
BECAUSE MY PRIVATE LIFE IS NONE OF HER GODDAMN BUSINESS.
RIGHT?
Скопировать
Он вообще перестал об этом говорить.
Обычно он так любил посвящать нас в свою личную жизнь.
Не всегда.
No, he was strangely nonverbal about it.
He's usually so eager to regale us with the details of his personal life.
Not always.
Скопировать
Там планшеты с бумагой... с тремя формами.
трёх... если вы хотите открыть ваши самые секретные числа... для любви, жизни и настоящего счастья в личной
Я здесь не по личному вопросу.
Uh, there's a clipboard over there... with three forms on it.
Fill out the top one, or all three... if you want to unlock your most secret numbers... for love, life and true personal happiness.
I'm not here for a personal chart.
Скопировать
- Зачем мне помощник повара?
. - Он поможет вам в личной жизни.
- Он твой родственник?
What do we need an assistant chef for?
- He assist you.
Is this one of your relatives?
Скопировать
- Прислушиваюсь.
Так личная жизнь уже не существует?
Лишь в постели, и то не всегда.
- Oh, I listen around.
- Is there no privacy anymore?
Only in bed, Mother, and not always there.
Скопировать
Послушай, сынок.
Хоть мы и знакомы сто лет, я никогда не совал нос в твою личную жизнь.
Мужчина может время от времени сходить налево. Это нормально. Но вы с Черри для меня как родные, и я отношусь к вам обоим по-отечески.
Look, son.
Close as we've always been, I've never nosed into your real private notions.
It's all right for a man to turn a corner here and there along the way, but you and Cherry's all the family I got and I feel sort of father-like towards you both.
Скопировать
- Я сомневаюсь, что они будут Вам признательны, сэр.
Они, скорее, возмутятся вмешательством в их личную жизнь. И я нахожу это весьма справедливым.
А также такие экскурсии могут быть крайне опасны, сэр.
I doubt if they would appreciate it, sir.
They rather resent the invasion of their privacy, I believe quite properly, sir.
Also, such excursions can be extremely dangerous, sir.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов личная жизнь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы личная жизнь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение