Перевод "stand still" на русский
Произношение stand still (станд стил) :
stˈand stˈɪl
станд стил транскрипция – 30 результатов перевода
You're not supposed to be walking around.
Stand still, the both of you.
Hey... Open this door.
Тебе нельзя ходить, у тебя сильный жар.
Стойте спокойно обе.
Открой дверь.
Скопировать
Listen, I came out to show you.
Stand still!
It's the Macra, Ola!
Слушайте, я вышел, чтобы показать вам.
Остановись!
Это - Макра, Ола!
Скопировать
Why do you think that?
You see, when a plane on that radar appears to stand still, it is in point of fact dropping straight
What about straight up?
Почему вы так думаете?
Видите ли, когда самолет на радаре останавливается, это значит что он падает прямо вниз.
Что совсем прямо?
Скопировать
Why do you think that?
You see, when a plane on that radar appears to stand still, it is in point of fact dropping straight
What about straight up?
Почему вы так думаете?
Видите ли, когда самолет на радаре останавливается, это значит что он падает прямо вниз.
Что совсем прямо?
Скопировать
Here.
Stand still
- But why?
- Вот.
Стой так.
- Да зачем?
Скопировать
Come here, Friedel.
Stand still, will you?
That's right.
- Иди сюда, Фидел.
Можешь постоять спокойно?
Вот так.
Скопировать
- It's indecent.
Hand's up, stand still.
Stop that joke, miss.
- Это неприлично.
Руки вверх, всем оставаться на местах.
Хватит шутить, мисс.
Скопировать
Come on.
Stand still. We're gonna blast.
What's wrong, Farnum?
Поехали.
Не двигаться, взрываем!
Что Фарнум?
Скопировать
Oh, yes.
Time does not stand still for all of us, Honoré.
Don't be nervous!
О, да.
Время не стоит на месте для нас, Оноре.
Не нервничай! Не нервничай!
Скопировать
Move to the other side!
Stand still.
When I say "Now!", no one is to move anymore.
Перейдите на другую сторону!
Стойте.
Когда я скажу "Стоп", все замрите.
Скопировать
We'll see...
Stand still...
I can't take these head-butts !
Посмотрим...
Да стой спокойно.
Я больше не вынесу эти ударов по голове!
Скопировать
Bastards!
Stand still!
Don't run away!
Ублюдки!
Остановитесь!
Не убегайте!
Скопировать
Ahh, you see how short the lie.
Put that uniform... silence put that uniform down, my boy and stand still!
I'll find him.
Как коротки ноги лжи!
Положи мундир, молчать, положи туда, стоять!
Я его все-таки найду!
Скопировать
You two there hand the rifles to the kid that was with me.
Then stand still.
Now get your ass down here.
Вы двое, передайте ружья парню, что был со мной.
И стойте на месте.
Теперь тащи свою задницу сюда.
Скопировать
Come to me, daring patrol!
Stand still, savage!
Good catch, knight.
За мной, храбрый отряд!
Стой, дикарь!
Прекрасный улов, рыцарь!
Скопировать
Well, move...
Stand still and I'll give you some hay do you want some?
Here.
Ну, подвинься.
Будешь стоять, как следует, дам тебе травки. Хочешь? Только спокойно.
Вот. Ешь.
Скопировать
You there!
Stay where you are, stand still!
Bearing fifty two.
Вы,там.
Стойтегдестоите. Остановиться.
Отношение52.
Скопировать
The counter-espionage service took the necessary measures, and thanks to a seemingly humble and simple fisherman, They destroyed the plans of greatest terrorist plot in Latin America.
but, the agitators would not stand still.
They would attempt to fullfill their plans, but, where, when, and why?
Контрразведка приняла необходимые меры и благодаря, казалось бы, скромному и простому рыбаку они порушили планы самого большого террористического заговора в Латинской Америке.
Но, агитаторы не остановились бы.
Они попытались бы осуществить свои планы но, где, когда и зачем?
Скопировать
Please line in pairs!
And stand still near the ship.
- Look how beautiful it is here, my Elisabeth!
Спускайтесь парами!
И становитесь в группу около корабля.
- Ну Лисбет, смотри, как красиво!
Скопировать
Dr Zaius, this is inexcusable.
Why must knowledge stand still?
What about the future?
- Дoктop. Д-p Зeyc, этo нeпpocтитeльнo!
Пoчeмy пoзнaниe дoлжнo ocтaнoвитьcя?
A кaк жe бyдyщee?
Скопировать
He's no partridge, is he? !
And stand still when I'm talking to you!
I said stand still, and give that to me!
Это ж тебе не куропатка!
Позоришь нас!
Стой! Дай сюда!
Скопировать
And stand still when I'm talking to you!
I said stand still, and give that to me!
I understand. I know how you feel, but what if you were to hit him?
Позоришь нас!
Стой! Дай сюда!
Я тебя понимаю.
Скопировать
Look, there's a map of the island.
STAND STILL.
But... you are not Dulcians!
Посмотрите, карта острова.
Стоять на месте.
Но... вы не далкианцы!
Скопировать
Goodbye.
Stand still.
Hands up.
- До вечера.
Не двигайся!
Подними руки!
Скопировать
What do you care?
Listen, I don't stand still for no blackmail.
I tell Tiger and Duff what you do and you are on your ass, big boy.
Вам-то какое дело?
Заете что, шантажа я не потерплю.
Вот скажу Тигру с Утенком, чем вы тут занимаетесь, - и Вы будете в жопе. Деловой нашелся.
Скопировать
On the other hand, I could be wrong about that.
-MAN: Stand still!
-Oh, absolutely.
С другой стороны, я могу и ошибаться.
- Стой смирно.
- О, абсолютно.
Скопировать
Coming, ready or not!
Anyone not hidden - just stand still!
Hey!
Я иду искать!
Кто не спрятался - стой на месте!
Эй!
Скопировать
Bring back my mead!
Stand still when I'm talking to you!
Gunga!
Отдай мой мёд!
А ну стой, когда я с тобой разговариваю!
Гунга!
Скопировать
Look, I don't want to sound negative but even if you do get to Gowron how are you going to prove to the Klingons he's a changeling?
I doubt he's going to stand still and let us take a blood sample.
Klingons are obsessive about blood screenings.
Послушайте, не хочу быть пессимисткой, но даже если вы доберетесь до Гаурона, как доказать клингонам, что он - меняющийся?
Сомневаюсь, что он будет смирно стоять, и позволит нам взять у него образец крови.
Клингоны помешаны на образцах крови.
Скопировать
It's dangerous, there are evil men about.
Stand still.
All right next.
Это опасно. Кругом злые люди.
Замри.
Хорошо, дальше.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stand still (станд стил)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stand still для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить станд стил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
