Перевод "завершённый" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение завершённый

завершённый – 30 результатов перевода

Лазло?
Эмпайр-стейт-билдинг должен быть завершён в срок.
- Вы нас угробить хотите?
Laszlo?
DALEK". The Empire State Building must be completed in time.
- Are you trying to kill us?
Скопировать
Какое имя вы ищете?
Поиск завершён. Найдено 26,283 результата.
Найдено 15 результатов.
What name do you require?
Search complete. 26,283 results found.
15 results found.
Скопировать
Ты боишься, что не фильм не закончен, а ты сам, и ты должен бояться этого, потому что ты ещё не закончен.
Вообще-то, возможно ты никогда не сможешь быть завершённым.
Но продолжай искать, и продолжай снимать фильмы, и продолжай показывать их людям,
It's not the movie you're afraid is incomplete. it's you. And you should be afraid of that because you're not complete, not yet.
In fact, you may never be.
But you keep looking and you keep making movies and keep showing them to people...
Скопировать
Я думаю, уже достаточно этапов.
Добавим ещё две завершённые фигуры, и всё, я думаю, хватит.
Я его разрублю!
I think we should have enough stages.
If we add the two completed Otesáneks we have over there, I think that should be enough.
I'll chop it into pieces!
Скопировать
Нам нужно что-то построить где-то между Кукским Замком и Идеальным Дворцом почтальона Шеваля - что-то вроде сюрреалистического дома мудрецов, похоже, нужно будет ещё сконцентрироваться и поработать поплотнее.
Мы должны составить план для завершённого ансамбля.
Даже на нынешнем этапе, мне кажется, от этого проекта у вас могло бы перехватить дыхание, но я не знаю, что делать дальше.
We need to build something somewhere between Kuks Castle and the postman Cheval's Perfect Palace - a kind of surrealist home for sages. It's going to need ever more concertration and more intersive work.
We should draw up a plan for the finished project.
Ever at the stage it's at row, Ithinkit couldbea project that will take your breath away. But I don't know what to do.
Скопировать
Хорошо.
Обыск завершён.
Просматривали досконально.
All right.
Search completed.
They took the place apart.
Скопировать
Она плохая!
Все кусочки собраны, текст завершён.
Императорский дракон, повелитель ветра и дождя,.. ...призывает бабочку Ху-Дие,.. ...чтобы она склонила свои крылья над лепестками цветов.
- She's bad !
Here: the fragments and the message are now complete.
"The Imperial Dragon, Sovereign of the Wind and Rain, asks the butterfly Hu-Die to fold her wings, like flower petals closing."
Скопировать
Триумф! Триумф!
Мой план завершён!
Прощайте!
"Triumph, triumph!
The plan is complete.
"Farewell!"
Скопировать
Звоню обрадовать важным событием.
Переезд завершён!
Здорово, дорогая.
I'm calling to celebrate a momentous occasion.
We're now officially moved in.
Yeah, well, that's great, honey.
Скопировать
Не могу?
Ремонт завершён не полностью.
Разве?
I can't?
You are not repaired - not fully.
I'm not?
Скопировать
Отпусти!
Ремонт ещё не завершён.
Твоя биологическая составляющая несовершенна и должна быть заменена.
Let me go!
Repairs are not yet complete.
Your biological components are imperfect and must be replaced.
Скопировать
Биологические составляющие удалены.
Ремонт завершён.
Проснись, друг.
Biological components removed.
Repairs complete.
Awaken, friend.
Скопировать
Супер.
Мой непревзойдённый план, уже завершён.
Если один был совершенством почему бы не сделать больше?
Great.
My brilliant plan is already a success.
If one of me was perfect why not make more?
Скопировать
Мне не нужны эти вещи.
И как только ремонт будет завершён тебе они тоже не понадобятся.
Знаешь что?
I do not require these things.
And when repairs are complete neither will you.
You know what?
Скопировать
Регулирование назад.
Проход завершён.
- Я сожалею, я должна идти.
Throttling back.
Run completed.
- I'm sorry, I must go.
Скопировать
Мои подруги по комнате.
Урок рисования завершён.
- Будьте хорошей девочкой, дайте мне ещё пару минут.
Oh oh! My roommates.
Art class is over.
-Oh, be a good girl and give me another minute, will you?
Скопировать
- Поздно возносить молитвы .
Куда бы он ни шёл, его путь завершён.
Прощай, Гарри, я простила тебя.
- It's late for a prayer.
Besides, wherever he was going, he's there now.
Bye, Harry. I forgive you.
Скопировать
Тонго, убедись, что он встретит свою участь.
Роковой круг будет завершён... И Элоим вернётся к жизни.
СУДЕБНО-МЕДИЦИНСКАЯ ЭКСПЕРТИЗА
Tongo will make sure that he meets his fate.
With the blood of the second Pietrasanta the fatal circle will be complete and Eloim will come back to life.
Forensic Medical Service
Скопировать
Сегодня круг замкнулся.
Он завершён.
Мэтр Куртуа? Мы отзываем свои заявления и просим милости суда.
Well... 30 years. You'll do well here.
You learn fast and... you're good.
Suspicious, superstitious, selfish... lubricous, salt of the earth... scum of the earth.
Скопировать
Конец истории.
Также помочь офицеру с проблемой достичь чувства завершённости.
Хорошо, во-первых, у меня нет проблем, окей?
It's end of story.
Also to help the officer in trouble reach a sense of closure.
All right, first of all, I'm not "in trouble," okay?
Скопировать
Во-вторых, я ирландский католик...
Я достиг чувства завершённости на поминках Макса.
Ну что ж, хорошо. Тогда у нас нет проблем.
Second of all, I'm Irish Catholic...
I got a sense of closure at Max's wake.
Well, then, there's no problem.
Скопировать
Может быть немного пенопласта, может немного пенопласта.
Планета будет здесь, а нас уже давно не будет, просто ещё одна неудачная мутация, ещё одна завершённая
Планета стряхнет нас как назойливых блох а покров обновится.
Thank God for that. Maybe a little Styrofoam, maybe a little Styrofoam.
Planet will be here, and we'll be long gone, just another failed mutation, just another closed end biological mistake an evolutionary cul-de-sac.
Planet will shake us off like a bad case of fleas, a surface nuisance.
Скопировать
Мы выступаем немедленно, вместе, или никогда.
- Протокол передачи завершён.
Приготовьтесь к получению.
We move now, together, or not at all.
Transmission sequence complete.
Stand by to receive.
Скопировать
А ну, за работу!
Процесс микрозиса завершён.
Построение графиков закончено.
Get to work!
Microsis operation complete.
Graph measurement complete.
Скопировать
Да.
Процесс был сравнительно медленный и не был завершён.
Нужно помалкивать об этом.
Yes.
The process was relatively slow and it wasn't completed.
Have a devil of a job keeping this quiet.
Скопировать
Мой дед говорил мне что жизненная энергия движется по кругу в сбалансированном потоке.
он говорил, пока не найдешь свой центр твой круг никогда не будет завершённым.
В тот день, я впервые увидел её в клинике я вошёл неся собаку которую сбила машина.
My grandfather taught me the energy of life goes in a circle in a perfect flow, balanced.
He said, until I find my center my circle would never be whole.
That day, I first saw her in the clinic I came in with a dog that was hit by a car.
Скопировать
Это есть уже в самых ранних фильмах Мельеса, появляется вновь и вновь - сновидец,.. почти сомнамбула... почти как эти звёзды,.. поскольку зрители по сути видят общий сон наяву.
"Зеркало тьмы" "Море небес" "Звёздный прибой" "Неотступный взгляд ночи" был последним завершённым фильмом
Она с трудом доставала деньги на аренду студии, операторской тележки, украшений.
It is in very early Méliès films, and again and again the dreamer... the walking dreamer is almost... is almost what stars are... because the audience is almost dreaming these dreams together.
The Very Eye of Night was Maya's last completed film... and a very traumatic experience for her.
She scraped together some money, rented a studio, had a dolly, luxuries.
Скопировать
Он может ехать, но при одном условии.
Он говорит, что ты нужен ему здесь для эксперимента с костным мозгом и он должен быть завершён до того
Вот почему он хочет, чтобы ты дал клятву.
He can go, but on one condition.
He says he needs you here for the bone marrow experiment and that has to take place before Orion shifts out of the Aquarius zenith.
That's why he wants you to take an oath.
Скопировать
Как его здоровье, температура, мозг, сердце?
Да, идет передача данных, системы в норме, завершён контроль состояния, аппарат готов к запуску.
Понял.
How is its health, its temperature its brains its heart?
Yes, detailed science is coming up... "A" systems and the spacecraft is go.
Roger.
Скопировать
Жизнь полна проблем и боли.
Путь Будды в достижении завершённости.
Тех, кто потерял, духи защитят... счастьем и долгой жизнью.
Life is full of troubles and pains
The way of Buddha is to achieve completeness
For those once lost, the gods now protect them with good fortune and a long life
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов завершённый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы завершённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение