Перевод "прогрессивная технология" на английский

Русский
English
0 / 30
прогрессивнаяprogressive progress-minded progressiveness
технологияtechnologist technology production engineer
Произношение прогрессивная технология

прогрессивная технология – 33 результата перевода

Возможно, ты и прав насчет того, что этот некто хочет разобрать корабль на части.
Мы имеем дело с очень прогрессивной технологией, которая находится на ранее не известном уровне.
Геркуланум наверняка нужен им для какой-то особой цели.
You may be right about that thing wanting to tear the ship apart.
We are dealing with a highly advanced technology... far more advanced than previously encountered.
They must require the herculaneum for a very special purpose.
Скопировать
Нина работает на Министерство Науки.
У нее есть доступ к прогрессивным технологиям.
Хорошо, отправляйтесь к Нине.
Nina works for the Ministry of Science.
She's got access to advanced technology.
Okay, you go talk to Nina.
Скопировать
Вы в курсе, что наушники сейчас бывают меньше?
Это прогрессивные технологии.
Спасибо, что поинтересовался.
You know they make smaller headphones now, right?
It's an advance in science.
Thank you for asking.
Скопировать
Возможно, ты и прав насчет того, что этот некто хочет разобрать корабль на части.
Мы имеем дело с очень прогрессивной технологией, которая находится на ранее не известном уровне.
Геркуланум наверняка нужен им для какой-то особой цели.
You may be right about that thing wanting to tear the ship apart.
We are dealing with a highly advanced technology... far more advanced than previously encountered.
They must require the herculaneum for a very special purpose.
Скопировать
Я чувствую, что ты что-то не договариваешь мне.
Все, что ты должен сделать - это появиться завтра на конференции по Прогрессивной Энергетике, выйти на
Значит, это мне придётся выглядеть дураком, если эта авантюра сорвётся.
I sense there's something you're not telling me.
All you have to do is show up at the Progressive Energies Conference tomorrow. Go up on the dais and present this technology as your own.
So I'm the one who looks like the fool if this venture fails.
Скопировать
Нина работает на Министерство Науки.
У нее есть доступ к прогрессивным технологиям.
Хорошо, отправляйтесь к Нине.
Nina works for the Ministry of Science.
She's got access to advanced technology.
Okay, you go talk to Nina.
Скопировать
- Это был не очередной импульс.
Это непрерывный ряд, непрерывный импульс ЭМИ, что очень прогрессивно, а значит, ничего из наших технологий
И как мы найдём источник без твоих игрушек?
- It wasn't a second pulse.
It's an ongoing series of them, which means it's a continuous-pulse EMP, which is extremely advanced, which means none of our tech is gonna work.
So how are we supposed to find a source without your toys?
Скопировать
Вы в курсе, что наушники сейчас бывают меньше?
Это прогрессивные технологии.
Спасибо, что поинтересовался.
You know they make smaller headphones now, right?
It's an advance in science.
Thank you for asking.
Скопировать
Каким образом кто-то желает победить правительство, когда всё это ведёт только к одному?
упадку демократического режима, если власть окажется в руках некоммунистических леваков, так называемых прогрессивных
Это необходимо предотвратить...
How can we seek the defeat of the current government when it could only lead to the following results:
either the survival of Gaullism, even if the UNR loses its majority in the next National Assembly, or a lasting discredit to the democratic regime if power returns to a majority that includes part of the non-Communist Left and those so-called progressive republicans.
It's to bar the way -
Скопировать
Я устала слушать о лазерном спутнике и изотопах и конусообразных оснований и всем остальном.
Может быть, у Вас есть что-то в космических технологиях, что Я смогу использовать для лечения головной
Кейт, Ты намекал на что-то. Что это такое?
I'm tired of hearing about laser satellites and isotopes and conical graduation and all the rest.
Maybe you have something in your space technology I can use for a headache.
Keith, you're hinting at something.
Скопировать
- Есть, сэр.
- Потом разберись в технологии.
Она все, что у нас есть, чтобы попасть домой.
- Aye, sir.
- Then, get on this technology.
It's all we have to work with if we want to get back home.
Скопировать
Объясни, как ты сюда попал?
Мы приносим современные технологии на отсталые планеты, чтобы патенты на ценные изобретения стали доступны
Ты платил гонорар владельцам патентов?
We left you in custody after that affair on the Rigel mining planet.
Yes, well, I organised a technical information service, bringing modern industrial techniques to backward planets, making available certain valuable patents to struggling young civilisations throughout the galaxy.
Did you pay royalties to the owners of those patents?
Скопировать
Что ж, не скажу ничего, пока не получу показания приборов. Он похож на человека, но это еще ничего не значит.
Чем бы он ни был, похоже, у него отличные технологии.
Он контролирует энергию.
He looks human, but of course that doesn't mean a thing.
Whatever he is, sir, he seems to control a remarkable technology. Power is what he controls.
You can't do tricks like that without energy.
Скопировать
Раньше там жил наш народ, а теперь мы враги.
У них очень развиты технологии.
Прошу меня простить.
Originally settled by our people and now a ruthless enemy.
Highly advanced technologically.
Please excuse me.
Скопировать
Некоторые говорят, что 6000 лет назад.
Капитан, нужны развитые технологии, чтобы создать такой прибор.
Он не вписывается в эту среду.
Some say as long ago as 6000 years.
Captain, it took a very advanced technology to construct a device like this.
Inconsistent with this environment.
Скопировать
Впервые человек покинул Землю.
Во имя науки, политики и технологии оставляем мы нашу планету.
Однако, настоящая причина этих исследований всего одна, и я, Роджер Хоббс из Сан-Луиса, штат Миссури эту причину открыл.
Man is, for the first time, leaving the face of the Earth.
In the name of science, diplomacy and technology... we're getting off the planet.
However, the real reason for this exploration is a simple one... and I, Roger Hobbs of St. Louis, Missouri... have discovered this reason.
Скопировать
Я что-то не вижу, какое значение имеет всё это по отношению к её занятиям в школе, доктор Земф.
Мы, американцы мы прогрессивно современны.
Мы считаем, что равно важно подготовить учеников к взаимно удовлетворительному браку и к успешному деторождению.
I fail to see the significance of all this as far as her record as a student is concerned, Dr. Zemph.
We Americans we are progressively modern.
We believe that it is equally important to prepare the pupils for the mutually satisfactory mating and the successful child rearing.
Скопировать
Билл, где ты?
Аксонит - источник нашей технологии выращивания.
Аксонит способен поглощать, преобразовывать, переправлять и программировать все виды энергии.
Bill?
Axonite is the source of all our growth technology.
Axonite can absorb, convert, transmit... and programme all forms of energy.
Скопировать
Тепловые насосы работают на электроэнергии, вырабатываемой ветряками.
Альтернативная технология.
- Нет отходов, нет загрязнения!
The heat pumps works on electricity generated by a windmill.
Alternative technology.
- No waste, no pollution!
Скопировать
Начните из Кобе-время, люди делают potted пейзаж понравятся это
Этот вид технологии уже losted сейчас
Я смотрю, приветствую присутствие вас
Begin from Kobe-Time, people make potted landscape like this
This kind of technology has already been losted now
I see, welcome the presence of you
Скопировать
Я осознал бессмертие человека...
В динамической технологии.
У меня есть эта сила!
I will realise the immortality of man...
In a dynamic technology.
I have this power.
Скопировать
У них нет никаких лидеров, потому что у них каждый является лидером.
Их технология позволяет прокормить, одеть, обуть всех, одинаково всех, без всяких различий.
Знаешь что, чувак?
They don't have any leaders, because each man is a leader.
Because of their technology they're able to feed, clothe, house and transport themselves equally and with no effort.
You know something?
Скопировать
Но сотни лет истории цивилизации не отменяют того факта, что человек человеку - волк.
Развитие социальных служб и новые технологии создают новые формы отчуждения.
Даже твой социализм больше не является радикальным отрицанием капитализма, как это должно быть в теории.
But centuries of history and civilization have not changed the fact that humans are wolves.
The development of social forces and of new technologies have created new forms of alienation.
Even your socialism has ceased to be the radical negation of capitalism, as it was supposed to be, in theory.
Скопировать
Обычные люди, крестьяне, никто не догадывался, что у них внутри.
Меня волнуют не достижения технологии, а простое человеческое мужество.
Я не думаю, что обязательно быть коммунистом, чтобы восхищаться Вьетнамом, господин.
About their extraordinary power of resistance. Ordinary people, peasants and no one knew that they had it in them.
This isn't a matter of technology, it's just plain human courage, and takes your breath away.
Are you a communist? I don't think one has to be one in order to admire Vietnam, sir.
Скопировать
Наша машина времени преследует их.
Ничто не может сравниться с технологиями Далеков.
Вселенная будет наша.
Our time machine is now in pursuit.
Nothing can match Dalek technology.
The universe shall be ours.
Скопировать
Бофорс - цель для экспорта
Наши технологии Ваша безопасность
Двигатели всегда интересовали меня.
Bofors - aiming for export
Our technology your safety
Motors have always interested me.
Скопировать
Пять миллионов лет назад он мог выглядеть совсем иначе.
Предположительно, в то время там могли обитать живые существа Обладавшие технологиями, позволявшими им
Во времена, когда самые развитые существа на планете, наши с вами предки Были разновидностью приматов эры плиоцена.
Five million years ago it may have been very different.
Suppose, at that time, there were living beings on it with techniques that enabled them to visit the Earth.
At a time when the most highly-evolved creatures here, our own ancestors, were only a type of Pliocene ape.
Скопировать
На Земле ещё нет таких двигателей, способных отправить ракету на Луну и вернуть её обратно в течение двадцати четырех часов!
Мы используем технологию, которая была создана не на Земле.
А для чего эти полёты на Луну?
No propulsion system on Earth could possibly send a rocket to the moon and back within twenty-four hours!
The system we employ was not created on Earth.
Why these trips to the moon?
Скопировать
И если к этому добавить тот факт, что налоги растут с каждым годом бесповоротно,
персонала должны быть заменены, что нам необходима модернизация... наше оборудование... внедрять новые технологии
- Аньес.
And if you add to that the fact taxes go up every year irremediabIy,
and that the majority of our personnel has to be replaced, that we have to modernize our equipment... incorporate new technology... and maintain a research division... you can understand... that at some point in time... we're bound to disappear.
- Agnes.
Скопировать
Радиопеленгация показывает нам точное месторасположение.
Мы протестировали эту технологию , она работает.
Так что не виние систему, если вы не рыба не мясо.
Now, the RDF chain shows us where they are. Group scrambles the necessary squadrons, and you, at Sector level, guide our chaps to the interception.
It's been tried and tested. It works.
So don't blame the system if you're no good.
Скопировать
Ах, да, меч. Спасибо.
Мои ненависть к науке и страх перед технологиями... в конце концов приведут меня к этой абсурдной вере
Так-так, не ожидал встретить вас здесь.
Ah, yes, the saber.
My hatred of science and my loathing of technology will one day lead me to this absurd belief in God.
So we meet again.
Скопировать
Вы исследовали мою жизнь.
Вы читали приказы, ограничивающие меня передвигаться в областях новейшей технологии из-за того, что носит
Не пойму, почему вы не подчинились этим приказам.
You've researched my life.
You've read the orders restricting me to travel only in areas of advanced technology because of what my body carries.
What I fail to understand is why you disobey those orders.
Скопировать
Жизнь.
Вы собираетесь убедить меня, что ваши технологии найдут для меня лекарство, и тогда я буду свободен.
Да, доктор.
A life.
So now you're gonna try to persuade me that your technologies will find a cure for me and then I'll be free to go.
Yes, doctor.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прогрессивная технология?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прогрессивная технология для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение