Перевод "come to blows" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение come to blows (кам те блоуз) :
kˈʌm tə blˈəʊz

кам те блоуз транскрипция – 18 результатов перевода

- How terrible.
- You didn't come to blows or anything?
- Nothing like that.
- Какой ужас!
- Вы же не подрались?
- Нет, ничего такого.
Скопировать
Yes, Kiyomi.
Her husband and her lover had even come to blows.
How old do you think that poor girl was?
Нет, Киёми.
Её постоянный клиент и её любовник даже подрались.
Как ты думаешь, какого возраста была эта бедная девушка?
Скопировать
Then I'll go with whatyou decide.
But ifwe go to refuse their offer, you should knowthat itmay come to blows on the spot.
Welcome.
И я буду делать то, что вы решите.
Но если мы не примем их предложения, ты будешь знать.
Добро пожаловать.
Скопировать
Force fields.
Don't tell me those two have actually come to blows.
Bridge to Tuvok.
Силовые поля.
Не говорите мне, что эти двое действительно подрались.
Мостик - Тувоку.
Скопировать
Secondly, we have time before us.
I would rather come to blows at once... but we must bide our time until the moment is right.
And then we'll strike hard.
Во-вторых, у нас еще есть время Я бы покончил со всем разом
Но надо выждать время для правильного момента
И тогда нанесем удар
Скопировать
No one knows what set this bloody turf war off, but it is commonly believed to be the result of the longtime power struggle between Salvatore Maroni... and Carmine Falcone.
Longtime enemies, these men have often come to blows...
Still looking for secrets, are we, sir?
Никто не хнает, что стало отправной точкой этой кровавой войны за сферы влияния. но обычно считается, что это результат давней борьбы за власть между Сальваторе Марони и Кармайном Фальконе.
Давние враги, эти люди часто вступали в драку...
Все еще ищете секреты, сэр?
Скопировать
So I have no idea how he's gonna react or... I can guess he might react kinda badly, w-which means...
That this night might be an absolute disaster where you and your dad come to blows, and my chance at
It'll be okay.
Поэтому понятия не имею, как он будет реагировать или... я могу предположить, что он может отреагировать не очень хорошо, что означает...
Что эта ночь может превратиться в катастрофу, когда вы с твоим отцом начнёте ругаться. и мой шанс получить историю пойдет насмарку.
Все будет нормально.
Скопировать
- Pretty sported.
Thought they might come to blows.
I hope it's okay that I set up here.
— Довольно весело.
Думал, они подерутся.
Надеюсь, ничего, что я устроился здесь.
Скопировать
They'll understand.
And if they did come to blows, it would be, Intensely erotic.
Like,
Они поймут.
И если все-так дело дойдет до перепалки, это будет ... очень эротично.
Как
Скопировать
It could be he was planning on doing them both, sir, except Stromming didn't show.
They argue, come to blows, even.
That's how he loses his watch.
Это может быть он планировал заниматься их обоих, сэр, за исключением Stromming не показывают.
Они утверждают, пришел к ударам, даже.
Вот как он теряет свои часы.
Скопировать
You're not going to get any help on this from Metro.
Why do get the feeling that Gibbs and Sportelli are going to come to blows?
Who is Sportelli?
От полиции вам помощи не дождаться.
Почему возникает ощущение, что Гиббс и Спортелли скоро подерутся?
Кто такой Спортелли?
Скопировать
It could be he was planning on doing them both, sir, except Stromming didn't show.
They argue, come to blows, even.
That's how he loses his watch.
Может он планировал уделать их обоих, сэр, только вот Стромминг не показался.
- Они спорят, даже дерутся.
- Так он теряет свои часы.
Скопировать
I hand out parking tickets.
On a typical day, I nearly come to blows with four or five students, Most of them female.
Women are generally more strident After receiving a parking citation.
Я раздаю парковочные квитанции.
В обычный день почти доходит до драки с четырьмя или пятью студентами, в большинстве, женского пола.
Женщины обычно более резки, когда получают штраф.
Скопировать
What did you make of them?
Well, it wouldn't be the first time a mother and son had come to blows.
It is a strange setup they have.
Что скажешь?
Ну, это не первый случай, когда мать с сыном воюют.
Ну и странные же у них отношения.
Скопировать
A lot of folk didn't.
A lot of folk didn't come to blows, did they?
- George.
А с кем Рыжий ладил?
Но дрался-то он не со всеми, верно?
- Джордж.
Скопировать
As in a result based on reason.
Had we come to blows over this prize, there's no doubt my men would have won it whole.
I'm offering you a meaningful share just for having got here first.
Результата основанного на здравом уме.
Пришлось бы нам драться за добычу, нет сомнений, мои люди бы забрали её всю.
Я предлагаю тебе значимую долю, только потому что ты добрался первым.
Скопировать
Not only that, but when I told you this story, you insinuated yourself into it.
The latest in a line of ill-fated partners, situating yourself such that... were you and I ever to come
I'd be forced to hesitate before doing you any harm.
Более того, когда я рассказал тебе свою историю, ты вплёл себя в нее.
Последний в череде моих незадачливых партнёров. Ты сделал так, что если между нами пробежит черная кошка...
Я буду колебаться, прежде чем причинить вред тебе.
Скопировать
- Sorry enough to have caught the driver?
So why did you come to blows?
All that stuff about the book on Allenby?
- До такой степени, чтобы поймать водителя?
Так, как вы дошли до побоев?
Всё дело в книге про Алленби.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов come to blows (кам те блоуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы come to blows для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кам те блоуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение