Перевод "на волне" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение на волне

на волне – 30 результатов перевода

И он не может двигаться, Джим.
Его инвалидное кресло реагирует на волны, излучаемые его мозгом.
Он может включить его и немного сдвинуть с места.
And totally unable to move, Jim.
His wheelchair is constructed to respond to his brain waves.
Oh, he can turn it, move it forwards or backward slightly.
Скопировать
Там замечательно.
Понтон покачивается на волнах. Это уже близко.
Здравствуйте.
- To the pontoon.
The pontoon rocks on the water, it's not far.
Good afternoon!
Скопировать
Товарищ маршал!
Берлинский гарнизон просит вас перейти на волну 440.
Русские - внимание!
Comrade Marshal.
The Berlin garrison asks you to tune to frequency 440.
Attention, Russians!
Скопировать
Русские - внимание!
Переходите на волну 440!
Просим прекратить огонь!
Attention, Russians!
Tune to wave 440.
We ask you to cease fire.
Скопировать
ƒл€ выживани€ сильнейшего, "еловек должне находитс€ в хорошей форме, " к удовольствию самых мальниких,
восьми часов вечера Ќачина€ с восьми утра, повторение, Ёти мультфильмы можно увидеть ѕрежде настроившись на
ƒл€ более спортивных среди ¬ас, ћинистер спорта " совет по гражданскому досугу ... ¬ы можете сн€ть ¬аши дыхательные маски
For survival of the fittest, man must be fit to survive, and for the amusement of your young ones, cartoons will be shown at 5 P.M.
For those junior citizens on the 8 P.M. to 8 A.M. rotation, these cartoons can be seen before they tune in to their video study counselors.
For the more athletic among you, the minister for sport and the council for citizen's entertainment...
Скопировать
Значит, уезжаете.
Ещё несколько раз проверю на волнах.
Да, всегда можно что-то улучшить.
So you're leaving.
A few more tries to do on a rough sea.
Yes, there's always something to improve.
Скопировать
Кожа у него блестела.
Он поднимался на волне вверх, вниз и он двигался.
Это было омерзительно.
Its skin was glistening.
It rose and fell with the waves, but it was moving by itself.
The whole thing was repugnant.
Скопировать
Когда-то и у Нико была своя лавка.
Но жизнь - как утлое судно на волнах, куда ветер подует, туда и отнесет.
У тебя есть еще его картины?
Niko had his own shop once.
But a man's life is like a small boat in the sea, it goes whichever way the wind blows.
Do you have more of his pictures?
Скопировать
С удовольствием продолжу нашу беседу, когда вы будете пободрее, но пока что я думаю, вам стоит передумать наниматься авиадиспетчером.
С вами был доктор Фрейзер Крейн на волне KACL 780 a.m.
Отличный эфир, Фрейзер.
I'd be glad to resume our conversation when you feel a bit more alert. But in the meantime, I suggest that you reconsider applying for that air-traffic-control position.
This is Dr Frasier Crane, KACL 780 AM.
Brilliant show, Frasier.
Скопировать
- Нет, не видела.
Только, сейчас, оглядываясь назад, я вижу, как ты просочился через мои стены... и проник в мою жизнь на
Подойди ближе.
-No, I didn't see him.
It's only now, looking back that I see how you patched through my walls and entered my life in waves.
Come closer.
Скопировать
Не плачь, не шевелись.
Спи, на волнах реки качаясь, И колыбельную мою не забывай,
Во сне к тебе я буду приходить.
# Be still, love Don't cry #
# Sleep as you're rocked # # By the stream # # Sleep and remember #
# My last lullaby # # So I'll be with you #
Скопировать
Не плачь, не шевелись.
Спи, на волнах реки качаясь.
И колыбельную мою не забывай.
# Be still, love Don't cry #
# Sleep as you're rocked #
# By the stream # # Sleep and remember #
Скопировать
Пока корабль плывет, Пока бьется сердце,
Пока солнце блестит на волнах ...
Как это могло случиться? Вот я сижу и смотрю на то, что когда-то было мной.
As long as my ship still sails And my heart still beats
And the sun still Sparkles on the waves
Here I kneel, gazing at what was once mine.
Скопировать
Спускаемся.
Посмотри на волну, кэп.
2-3-1, полный порядок.
We're coming.
Watch this wave, cap.
2-3- 1, looking good.
Скопировать
Мы искали тебя.
Я был на волне полиции Округа Колумбии и прослущал разговор, там сообщалось о стрельбе. - Агент Скалли
- Что?
(Langley) Where were ya?
At DC General, scanning the police frequency when I heard the report of a shooting.
Agent Scully...
Скопировать
Если что-то случится, зови меня немедленно.
О, в 11:30 на волне 790 Ночное интервью с Питером Роузом.
Не пропущу ни за что на свете.
Call me if anything happens. lmmediately. I'll be here.
Oh, oh, and 11.30, station 790, Pete Rose's late-night sports talk radio show.
I wouldn't miss it for the world.
Скопировать
- Так он был зомби?
Приветствуем вас на волне "Зомби-радио"!
Эти зомби обратили землян в бегство!
- He was a zombie?
K-ZMB--All-zombie radio.
The zombies have the Earthlings on the run.
Скопировать
. Огромный.
Люди катаются на волнах.
Я неплохо наловчился.
It's big and blue.
People ride on the waves.
I was getting pretty good at it.
Скопировать
Да.
Я не могу представить, чтобы Ронни Колман катался на волнах.
А ты и волны-то не видела.
Yeah.
I can't picture Ronald Colman riding on waves.
Some Kodak, huh?
Скопировать
Что вы ищете? Точно не знаю.
Знаю только, что это предмет, который даст ответ на волнующий меня вопрос.
Но с такими поисками мы сталкиваемся каждый день, не так ли?
- I do not know.
All I know is that I pursue the object that will hold the answer to a question that troubles me.
But such are the dilemmas with which we daily struggle. Are they not?
Скопировать
- Неужели?
Там где барашки на волнах.
Барашки?
-Tell me, then.
Where the waves scramble.
Scramble?
Скопировать
Брауни больше не на моей волне.
Брауни на волне смерти.
А ты на моей волне, урод.
Brownie ain't on my f requency no more.
Brownie's dead.
You on my f requency, motherf ucker?
Скопировать
Это, и факт удаленности, нахождения в восточной стране,
и что большая часть денег была моей, и делал я все на волне успеха "Крестных отцов", понимаете, всего
Что тебе сказали?
So that, plus being in a distant, Oriental country,
the fact that pretty much it was my own money and that I was making it on the crest of the acclaim of the Godfather films, you know, I was wealthy, did contribute to a state of mind that was like Kurtz.
What did they tell you?
Скопировать
Наверное.
Это КАДД на волне 570 АМ.
Не переключайтесь.
I guess so.
This is KUDD 570 AM.
Don't touch that dial.
Скопировать
и русалок выпустили на утреннюю прогулку.
покачаться на волнах?
Ага.
The storm subsided by sunrise and the mermaids could go out for a morning stroll.
to ride the waves?
Yep.
Скопировать
Так и должно быть.
Я должна вернуться в это голубое море. и я умру в нём. я смогу качать на волнах его корабль.
Это будет знаком моей любви к принцу. но любить самой – это такое большое счастье.
It must be so.
I must return into this blue sea. so shall I die in it. I will be able to rock in the waves his ship.
That will be my sign of love towards the Prince.
Скопировать
Она запомнится нам как значительное событие в лирическом сезоне Фольксоперы...
заметить, что поскольку я не имел понятия, чего можно ожидать от маэстро Атертона, прибывшего в Вену на
Ты не слушаешь?
This will be remembered as a considerable event... in the lyric season at the Volksoper." Et cetera.
"I must say that inasmuch as I had no idea... what to expect from Maestro Atherton... who comes to Vienna on a wave of acclaim which he shows is fully merited —"
Aren't you listening?
Скопировать
Вы слышите меня?
С вами Хал и Чарли на волне "НОУ", из Денвера.
И у нас здесь скверный денёк.
Are you receiving me?
You're with Hal and Charlie on KHOW, Denver.
And we have a bad day out there.
Скопировать
Мне до неё дела нет. Врунишка!
Похоже, что на волне повсеместно растущей социальной активности неаполитанцы стали проявлять больше интереса
Теперь всё на мне.
She can hardly stand up straight anymore.
Even in Naples, a process of political sensitization seems to have taken hold, following on the heels of a movement of international consciousness.
Always me.
Скопировать
сколько можно на него смотреть?
Как мне хочется покачаться на волнах!
но сёстры скрывают от меня.
how long can you stare at him?
How I wish I could ride the waves!
which my sisters hide from me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов на волне?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на волне для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение