Перевод "nerve-racking" на русский

English
Русский
0 / 30
nerve-rackingволнующий
Произношение nerve-racking (норвракин) :
nˈɜːvɹˈakɪŋ

норвракин транскрипция – 30 результатов перевода

I will be at "New Faces" tonight at, uh , Cafe Campus -- l have a 9:30 show -- and , uh , you can come out and see if I live up to that hype.
That's - - That's what's most nerve-racking .
It's like I've got to live up to this -- this image that not only have I created but the media has created .
Я буду в "New Faces" сегодня, в "Cafe Campus" выступаю в 21:30 и можете приходить и смотреть, выживу ли я после всего этого.
Это ужасно действует на нервы.
И я должен жить с этим образом, который создал не только я, но ещё и медиа.
Скопировать
Oh, he does see me occasionally.
But you never know that's what's so nerve-racking
And you never know when he'll be willing to receive you.
Ну почему?
Он меня принимает, но лишь когда ему вздумается, а это действует на нервы.
То ли примет, то ли нет.
Скопировать
Or were they letting me walk out with half a million dollars scot-free?
The uncertainty was nerve-racking.
When I got to the corner, the signal was against me.
Или они позволят мне уйти с половиной миллиона долларов?
Это была мучительная неопределенность.
Когда я вышла, секунды стали работать против меня.
Скопировать
We could've parked our whole house in the foyer.
Ah, what a nerve-racking thing, meeting your future in-laws.
- What a relief. You two look perfectly normal.
¬есь наш дом уместилс€ бы в фойе.
ак это волнительно, встречать будущих родственников.
ѕр€мо камень с души упал, вы не страшные.
Скопировать
Thanks.
This must be so nerve-racking.
How do they warm up their fingers?
Спасибки.
Не представляю, как у них нервов на это всё хватает.
Как они разогревают пальцы?
Скопировать
You're finally back.
It's been nerve-racking waiting for you, but it worked.
Let's hurry.
Наконец-то! Наконец-то ты вернулся.
Ждать тебя было сущим адом, но всё прошло по плану.
Поторопимся.
Скопировать
When did you learn to dance?
That was nerve-racking.
I'd kill that Spencer kid, except he's really good.
Где ты научился танцевать?
Это было нелегко.
Убил бы этого Спенсера, если бы не его игра.
Скопировать
I felt sorry for her.
You know, audits can be nerve-racking.
You give that kind of personal attention to all your audits?
Понимаете, аудит может действовать на нервы.
Но когда вы новосел в этом городе, и нет семьи и друзей, ... это может превратиться в кошмар.
- Вы уделяете столько личного внимания каждой аудиторской проверке? - Мы не бездушные бюрократы, детектив.
Скопировать
Hello.
Nerve-racking, isn't it?
Where are you from?
Привет.
Нервничаешь, да?
Откуда ты?
Скопировать
Oh, God!
This is so nerve-racking.
How do you do this?
Боже!
Это такая нервотрепка.
Как ты с этим справляешься?
Скопировать
– No, not yet. I will, of course.
Jolly nerve-racking.
Yes, rather like the first time one has sex.
Пока нет, но надеюсь, что скоро буду.
Слегка нервничаю!
Да, это как первый секс.
Скопировать
Yeah, I am excited.
And, yes, it's a little nerve-racking.
They are going to love you just as you are.
Да, я рад.
И, да, немного нервничаю.
Они будут любить тебя так же, как и ты.
Скопировать
Thanks.
It's pretty nerve-racking.
Yeah, I remember mine. I threw up in the car on the way there.
Спасибо.
Он меня с ума сводит. Да уж.
Свой я запомнил - меня стошнило по дороге туда.
Скопировать
~ It was really fun.
~ It was really nerve-racking, but it was really fun. ~ Was it? ~ Yeah.
~ You...
Было действительно весело.
Нервов много потратила, но правда весело было.
А ты?
Скопировать
Is he--?
Ugh, this is totally nerve-racking.
How are you bored?
- Правда?
Да у меня нервы в канат скрутились!
- Как тебе может быть скучно?
Скопировать
- No, thank you.
It must be nerve-racking.
What do you say?
— Нет, спасибо.
Понятное дело, нервничает.
Что ты говоришь?
Скопировать
I mean, when I get to tell my side of this story... people are gonna know the truth.
So, that's nerve-racking.
She could think you robbed her house.
То есть, когда я расскажу об этих событиях с моей стороны... люди узнают всю правду.
То есть, тебе было тяжело.
Она могла решить, что ты её ограбила.
Скопировать
I feel like, as a female, it's so important...
And I've said this a few shows ago, they will never understand how nerve-racking it is to be a female
What's the difference?
Как женщина я думаю, что это очень важно...
И, как я говорила пару выпусков назад, им никогда не понять, каково это - выходить на сцену, будучи женщиной.
А в чем разница?
Скопировать
I'm just so ready to show Blake that I can get angry and let it all go.
It's very nerve-racking to go up with somebody who got four chairs turned.
I got one chair turned.
Я готова показать Блэйку всю свою злость и победить.
Очень тяжело выходить на сцену с кем-то, к кому повернулись все четыре кресла.
Ко мне повернулся только один Блэйк.
Скопировать
I can't take waiting around like this, you know?
It's nerve-racking.
My nerves are racked.
Я не могу просто сидеть и ждать, понимаешь?
Это нервы.
Мои нервы поломаны.
Скопировать
Laurits was the one who found William, when he had taken his own life.
It's nerve-racking having to wait for the trial.
Why can't we see the end of it?
Он нашёл тело брата, когда тот покончил с собой.
Ожидание суда действует на нервы.
Скорей бы это всё кончилось.
Скопировать
Well, that's exciting.
It's exciting... and nerve-racking.
They're gonna love you.
О, это интересно.
Да, интересно... и волнующе.
Ты им понравишься.
Скопировать
Likes to come from behind.
Nerve-racking for me, but his fans love it.
And he's a ham.
Любит немного помедлить в начале.
Я всегда очень переживаю, но фанатам это нравится.
А еще он тщеславен.
Скопировать
Mrs. Poole, this press conference,
I know it sounds nerve-racking, but it's not as though you have to answer any questions.
The senior investigating officer will do all that.
- Миссис Пул, насчет пресс-конференции.
Это, конечно, нервотрепка, но вам не придется отвечать на все вопросы.
Это сделает старший следователь.
Скопировать
It's unnerving.
Even when you're close, it's still nerve-racking.
Sometimes there's this urge to see him.
И постоянно нервничаешь.
Нервничаешь, даже когда оказываешься рядом.
Иногда невыносимо хочется увидеть его.
Скопировать
What about the whole "till death do us part" part?
That's got to be nerve-racking.
Well,when you pick the right person, there's no need for wedding-day jitters.
А как же "пока смерть не разлучит нас"?
От такого положено нервничать.
Когда нашел свою половинку, на свадьбе уже не нервничают.
Скопировать
Why do think Kelso didn't choose us?
Well, picking godparents can be very nerve-racking.
When Laurie was born, we agonized over that decision for weeks.
Почему вы думаете Келсо нас не выбрал?
Ну, выбирая крестных, может быть он очень нервничал.
Когда родилась Лори, мы несколько недель мучились над этим решением.
Скопировать
When I saw my model walking on the Runway, I felt confident i did a good job. I had, like, a print on the front, a thousand of ruffles. The gown is absolutely dramatic.
Definitely nerve-racking.
I'm seeing my piece come down the Runway. I am just so happy that my little dress is on her. There's nothing popping out.
когда я увидел свой наряд на подиуме, я стал уверен что проделал хорошую работу у него был типа оттиск спереди, тысяча оборок платье было абсолютно драматичным
я была обеспокоена тем как сидит платье было трудно придать форму платью из-за такого материала определенно коленки задрожали я уверена в наряде моя эстетика как раз в текстурах вот почему я использовала черный и серебристый и просто осталась собой, типа
я зырю на мою поделку на подиуме я просто счастлива, что мое маленькое платье на ней ничего не выпирает платье сидит как влитое ничего не выпадает и тут мягкий рельеф в этом месте
Скопировать
- Very good.
Aw, it's a little nerve-racking in here with you guys. - That was great.
- It's the same for everybody.
- Очень неплохо.
Хотя я, конечно, немного нервничала.
- Было здорово. - Так все подумали.
Скопировать
No, we wouldn't do something as stupid as that.
I mean, why make a nerve-racking situation worse?
There is nothing for you to be afraid of.
Нет, такой глупости мы бы не сделали.
Я хочу сказать, зачем делать эту и так нервирующую ситуацию еще хуже.
Тебе совершенно нечего бояться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nerve-racking (норвракин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nerve-racking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить норвракин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение