Перевод "the seed" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
seedзерно семя засев семенной
Произношение the seed (зе сид) :
ðə sˈiːd

зе сид транскрипция – 30 результатов перевода

You'll forgive me.
And the seed is planted.
All right, listen, douche bag... apparently people think we look alike... personally, I don't see it.
Ты меня простишь.
Семя посажено.
Ладно, слушай, балбесник... видимо люди думают, что мы выглядим похожими... лично я ничего такого не вижу.
Скопировать
Why did you say that? Good cop, bad cop.
I planted the seed.
Now go and close the deal, all right?
Добрый полицейский, злой полицейский.
Я заронил семя, а ты иди снимать урожай.
- Я не могу.
Скопировать
A deep and secretive river of sadness began to flow within our hearts.
Sadness is the seed of existence.
The lifeforms we gave birth to all developed wombs.
Глубокая, скрытая река уныния начала течь внутри наших сердец.
Уныние - источник бытия.
Всем жизненным формам мы дали рождение
Скопировать
Why?
Well... you know... it's pretty the seed is edible too
OK, Sunflowers then
Почему?
Ну... знаешь... они красивые, зёрна съедобные.
Ладно, тогда подсолнухи.
Скопировать
Only I can do that, and only after I get an okay from my front office.
- She could plant the seed.
- There's no better messenger, Counselor.
Только я могу это сделать, и то - только после согласования с руководством.
- Она могла бы посеять зерно.
- Лучшего посланника не найти, советник.
Скопировать
Well, how is the agricultural project going?
We don't know if the seed will grow.
Why not?
Ну, как продвигается ваша сельскохозяйственная программа?
Мы не знаем, прорастут ли семена.
Почему бы и нет?
Скопировать
"My children, never despise a General Practitioner.
He's like a farmer who takes care of the seed, the soil, and the crops, the food of Man.
The specialist is like a horticulturist who nurses hothouse flowers for ladies' corsages.
Дети мои, никогда не сторонитесь Общей Практики.
Она как фермер, заботящийся о семенах, почве... и зерне, пище человеческой.
А специалист подобен садоводу, ухаживающему за оранжерейными цветами для женских корсажей.
Скопировать
and mine eternal jewel given to the common enemy of man, to make them kings,
the seed of Banquo kings!
Things without all remedy should be without regard:
и вечный перл души Врагу спасенья нашего я продал,
Чтоб их венчать, венчать потомков Банко!
То, что непоправимо, Пора забыть:
Скопировать
If we tolerate evil .. we are forsaking God.
And the seed of our own destruction lies in this toleration.
Perhaps a blind drift, a lack of thought, but it becomes a chosen way of living.
Может быть, это происходит из-за слепоты или недомыслия, но это становится образом жизни
К сожалению, я не понимаю вас, раби
Ибо написано: Все в руках Всевышнего
Скопировать
Don't tell me how to plant corn.
Have you ever seen anyone put the seed in the ground?
A squaw should work, not ask foolish questions!
Не учи меня, женщина.
Разве ты видел, как сажают зерно?
Работай и не задавай вопросов.
Скопировать
You are murderers!
as yours, Professor Ordorica, and a man with strength and integrity like you, Silver Mask, will be the
You speak of morals, yet you came to our planet to kill defenseless people and innocent children.
Вы - убийцы!
Интеллект столь же сильный как Ваш, Профессор Ордорика, и человек, с силой и крепостью, как Ваша, Серебряная Маска, станет началом нового человечества, более научно и нравственно продвинутого.
Вы говорите о морали, но Вы пришли на нашу планету убивать беззащитных людей и невинных детей.
Скопировать
Gaston, I know you're awfully busy, and, well, I don't wanna trouble you, but she has one little necklace...
You know the one with the seed pearls? It's so quiet and simple.
- It'd go just beautifully with my neck. - Hmm.
Гастон, я знаю, ты страшно занят, и я не хочу тебя беспокоить, но у нее есть такое маленькое ожерелье...
Ты знаешь, такое с мелкими жемчужинами, неброское и простое.
Оно будет так прекрасно смотреться на моей шее.
Скопировать
We found better ways to handle our conflicts.
But I think no one can deny that the seed of violence remains within each of us.
We must recognize that, because that violence is capable of consuming each of us. As it consumed your son.
Мы нашли лучшие пути разрешения наших конфликтов.
Но, я думаю, никто не сможет отрицать, что семя насилия осталось в каждом из нас.
Мы должны уметь распознавать его, потому что насилие обладает способностью поглощать души людей, как оно поглотило Вашего сына.
Скопировать
What greatness has not flowed on the ebb of that river into the mystery of an unknown earth?
The dreams of men, the seed of commonwealths, the germs of empires.
The river is black tonight, my friends.
Какое величие устояло перед приливом этой реки, не стало тайной неизведанной земли?
Мечты людей, семена государств, зародыши империй.
Сегодня река почернела, друзья мои.
Скопировать
Stamp hard into the ground
Let the seed float round
Receive the young girl
Топочите по земле!
Пусть повсюду льется семя!
Примите молодую кровь!
Скопировать
Stamp hard into the ground
Let the seed float round
Receive the young girl
Топочите по земле.
Пусть по всюду льется семя.
Примите молодую кровь.
Скопировать
It's hard because it contains very little water so it should resist the frost.
Now take the seed soaked in water.
You can see a thick skin.
Оно довольно плотное, поскольку воды в нём мало, и более устойчиво к морозу.
Теперь берём влажное семя.
Вы можете видеть, что оно покрыто толстой кожурой.
Скопировать
My little wennet.
The seed to the fower, the fower to the fruit, the fruit to the belly.
Urk, Grandma Doom's chair, could you find it and put it out for me?
Моя махонькая крошечка.
Семечко вырастает в цветок, цветок вырастает в плод, а плод попадает в живот.
Урк, будь добр, найти бабушкино кресло и принеси его сюда.
Скопировать
40 years ago today.
beautiful one, we make these offerings to you, so that we may undo the wicked spell which deprived you of the
of your virginal blood, of your very life.
...которая была обращена в камень в этой самой комнате 40 лет назад, в этот же день.
Диана, .. ...великая и прекрасная богиня. Мы приносим тебе жертву, ..
...твоей непорочной крови и самой твоей жизни.
Скопировать
When Mário de Andrade, a great Brazilian writer, read those tales... he became, in his own words, "lyrically moved and desperate"... because he realized that Brazilian popular culture... ever so satirical, funny and even subversive... towards hypocritical moral standards... that many times were predominant throughout our history... basically preserved the spirit, stories and even characters... created by Native Brazilians centuries bef ore.
That was the seed of "Macunaíma", a book which he wrote in a week.
Based on that book, I directed the movie you are about to see.
Когда Марио де Андраде, великий бразильский писатель, прочёл эти рассказы он стал, по его словам, "лирически взволнованным и отчаянным" поскольку он понял, что бразильская популярная культура очень сатирическая, забавная и даже подрывная по отношению к тем лицемерным моральным нормам которые многократно преобладали на протяжении всей нашей истории в своей основе сохраняя дух, истории и даже персонажей созданные уроженцами Бразилии столетие назад.
Это было потомство "Макунаимы", книга, которую он написал через неделю.
На основе этой книги, я снял фильм, который Вы и собираетесь посмотреть.
Скопировать
Loudly sing cuckoo
Grows the seed and blows the mead
And springs the wood anew
"громко кукует кукушка...
"проросло семя и пчелы приносят мед...
"Возрождается лес.
Скопировать
- Cuckoo, cuckoo - and establish me in that bliss which knows no ending, - Cuckoo - through Christ, our lord.
Grows the seed and blows the mead
Sing cuckoo
И даруй мне... радость... которая никогда не кончается... именем Христа...
...проросло семя и пчелы приносят мед...
"Кукует кукушка...
Скопировать
In fact, there are no gods.
Give life to the seed and be reborn with the seed.
Wait for me here.
Ибо на самом деле никакого Бога нет.
Дай семени жизнь и возродись сам вместе с семенем.
Подождите меня здесь.
Скопировать
Oh, God.
Grows the seed and blows the mead
And springs the wood anew
О, Господи!
"проросло семя и пчелы приносят мед...
"Возрождается лес.
Скопировать
Now, I have here three Magnum pods and a yarrow seed.
Now, I place the seed under the middle pod, like so.
Now, I move them very, very slowly.
Так вот, у меня здесь три скорлупы магнума и семя тысячелистника.
А теперь, я кладу семя под скорлупу магнума, вот так.
Я двигаю их очень, очень медленно.
Скопировать
Keep watching.
You tell me which pod you think the seed is under.
GARDINER: Earth battle cruiser to Earth cargo ship number C982, we're now approaching you.
Продолжайте смотреть.
А теперь скажите мне, под какой скорлупой находиться семя.
Земной боевой крейсер земному грузовому кораблю C982.
Скопировать
I assure you that you won't have long to wait.
And you, my son, you could've waited for my death to plant the seed of this project in your sister's
You should've dampened her enthusiasm.
Уверяю, тебе не придется долго ждать.
А ты, сын мой, мог бы дождаться моей смерти, прежде чем засеять зерно этого плана в слишком богатое воображение своей сестры.
Тебе следовало приглушить её энтузиазм.
Скопировать
No silk fair means no gambling rooms and no income from their territory, so they make up for a while.
A truce is merely the seed for an even bloodier battle. You got that?
There's nothing more dangerous.
Не будет ярмарки – не смогут играть. Они заключают перемирие, чтобы заработать на ярмарке.
Но закончится всё это серьёзной битвой, понятно?
Нет ничего опаснее этого.
Скопировать
You'd better wise up Janet Weiss
I've laid the seed It should be all you need
You're as sensual as a pencil
Джаннета, умней, а не то будет худо.
Заронил я зерно, дальше мне все равно.
В тебе сладострастия - как в первом причастии.
Скопировать
- And I like it.
Now, we know the seed of this crap.
You either get into a room with Billy and Georgia, or with a doctor.
- И мне это нравится.
Теперь мы знаем источник всей этой неразберихи.
Либо ты поговоришь с Билли и Джорджией, либо пойдешь к врачу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the seed (зе сид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the seed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе сид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение