Перевод "зерно" на английский
Произношение зерно
зерно – 30 результатов перевода
Разумеется, я не ожидаю от вас или мистера Спока знаний в этой области, но квадротритикал довольно--
Квадротритикал - высокоурожайное зерно, четырехлопастный гибрид пшеницы и ржи.
К тому же многолетник, если не ошибаюсь.
Of course, I wouldn't expect you or Mr. Spock to know about such things, but quadrotriticale is a rather...
Quadrotriticale is a high-yield grain, a four-lobed hybrid of wheat and rye.
A perennial, also, if I'm not mistaken.
Скопировать
К тому же многолетник, если не ошибаюсь.
Это рассадочное зерно, тритикал, его происхождение уходит корнями в Канаду 20-го века--
Мистер Спок, я понял.
A perennial, also, if I'm not mistaken.
Its root grain, triticale, can trace its ancestry all the way back to 20th-century Canada, where...
Mr. Spock, you've made your point.
Скопировать
Мистер Спок, я понял.
Квадротритикал - единственное зерно, способное расти на планете Шермана.
На станции его несколько тон, и очень важно, чтобы оно попало не планету Шермана в сохранности.
Mr. Spock, you've made your point.
Quadrotriticale is the only Earth grain that will grow on Sherman's Planet.
Now, we have several tons of it here on the station and it's very important that that grain get to Sherman's Planet safely.
Скопировать
Я не злоупотреблял приоритетным каналом.
Это зерно должно быть под охраной.
Капитан, вы можете выставить хотя бы пару часовых?
I did not misuse the priority-1 channel.
I want that grain protected.
Captain, couldn't you at least post a couple of guards?
Скопировать
Эй!
Он ест мое зерно.
Цена 10 кредитов.
Hey!
He's eating my grain.
That'll be 10 credits.
Скопировать
Капитан, вам не нужно напоминать о важности планеты Шермана для Федерации.
Ключом к нашей победе это зерно квадротритикале.
Его доставка должна быть под охраной.
Captain, it is not necessary to remind you of the importance to the Federation of Sherman's Planet.
The key to our winning of this planet is the grain, quadrotriticale.
The shipment of it must be protected.
Скопировать
С этого момента вы предоставите любую помощь и содействие, которое может понадобиться заместителю министра Барису.
Безопасность зерна и всего проекта - это ваша ответственность.
Конец связи.
Effective immediately, you will render any aid and assistance which Undersecretary Baris may require.
The safety of the grain and the project is your responsibility.
Starfleet out.
Скопировать
Капитан Кирк, на станции клингонские солдаты.
Я хочу, чтобы вы охраняли зерно.
Мистер Барис, я выставил охрану у зерна и приставил охрану к клингонам.
Captain Kirk, there are Klingon soldiers on this station.
Now, I want you to keep that grain safe.
Mr. Baris, I have guards around the grain, I have guards around the Klingons.
Скопировать
Я хочу, чтобы вы охраняли зерно.
Мистер Барис, я выставил охрану у зерна и приставил охрану к клингонам.
Охрана там только потому, что Флот так хочет.
Now, I want you to keep that grain safe.
Mr. Baris, I have guards around the grain, I have guards around the Klingons.
The only reason those guards are there is because Starfleet wants them there.
Скопировать
Интересно, что командование скажет на это.
А что с зерном, док?
- Ах, да. Оно отравлено.
I wonder what Starfleet Command will say about that.
What about the grain, Bones?
- Oh, yes.
Скопировать
- Мне нечего сказать. Ладно!
Я отравил зерно, только уберите их.
- Трибблы тут ни при чем? - Я не знаю.
- I have nothing to say.
All right! I poisoned the grain, take them away.
- The tribbles had nothing to do with it?
Скопировать
Уверен, мы сможем найти взаимопонимание.
В конце концов мои трибблы указали вам на отравленное зерно и помогли разоблачить клингонского агента
Мы спасли много жизней.
Surely we can come to some sort of mutual understanding.
After all, my tribbles did put you wise to the poisoned grain and they did help you to find the Klingon agent.
We saved a lot of lives that way.
Скопировать
"О, прекрасная на просторах небес
"Посреди волн янтарного зерна
"Посреди величия пурпурных гор
O beautiful for spacious skies
For amber waves of grain
For purple mountain majesties
Скопировать
Точно. Вот, это - чистейший виски!
Ничего кроме зерна и солода.
Чашку не надо, я возьму бутыль.
No pepper or rattlesnake heads in this.
Nothin' but the pure grain and the sweet kiss of the malt.
Never mind the cup, I'll just take the jug.
Скопировать
Мне просто необходимо было как-то отвлечься.
Я решил поискать какую-нибудь землю, где мы могли бы посадить зерна риса.
Он будет расти, пока мы будем строить лодку, и будет хорошей пищей в нашем путешествии.
That's why I must had my mint busy.
I decided to look for some land where we could seed rice.
It would grow while we were building our boat and would be a good stock in our travel.
Скопировать
Которые ходят по саду среди мирт и больших кипарисов?
У них золоченые клювы и они едят золоченые зерна, а ноги их окрашены в пурпур.
Когда они кричат, начинается дождь и луна показывается на небе, когда они раскрывают хвосты.
That walk in the garden between the myrtles and the tall cypress-trees.
Their beaks are gilded with gold and the grains that they eat are smeared with gold and their feet are stained with purple.
When they cry out the rain falls and when they spread their tails the moon shows herself in the heavens.
Скопировать
Почему именно я?
Коли ты нас не осчастливишь, другого нам не останется, будем немолотое зерно жевать, как скот.
Могу.
Why me?
We beseech you! If you don't help us, we will have to grind the wheat with our bare teeth!
All right, I'll do it.
Скопировать
В данный момент мы проезжаем по некрополю Адриана, в котором находилось четыреста восемьдесят могил.
В каждой могиле стоял сосуд, наполненный пищей для мертвых - зерно и...
Как это сказать по-итальянски?
In the given moment we pass on nekropolyu Of adriana, in which were located four hundred eighty graves.
in to each grave stood the vessel, filled with food for the corpses - grain and...
How this to say in Italian?
Скопировать
Устраиваешь ДЛЯ НИХ ЛОВУШКИ.
Заманиваешь их копченым сапом, зерном.
Они к тому даже не притронутся.
You set traps for them.
You lure them with bacon and seeds.
And they won't even touch it.
Скопировать
Сколько их будет, этих неизбежных ошибок!
То, что увидел человек в зерне, открыв для себя земледелие, то, что он понял на примере семян, теряющих
Но эта истина уже не нужна тебе.
Who knows how many there'll be?
That which man has witnessed in the cultivation of grains, that which he has learned from this relation, that which he has understood from the example of the reborn seeds, all this represents a definite lesson:
But now that lesson is no longer useful.
Скопировать
У нас есть одна несколько больше - ловушка для воображения.
ЗЁРНА ДЬЯВОЛА, изготовленные специально для уничтожения КРЫС
- Ловушка для яйца.
We have a little bigger. A trap for the imagination.
The DEVIL'S GRAIN for the destruction of RATS
- The Egg Trap.
Скопировать
Ты, мой мальчик, потомок Эола.
Он был правителем Эока, города, богатого овцами, зерном.
Все это принадлежало царю. Твой дядя Пелий отнял у твоего отца власть.
They didn't succeed.
Little boy, you are a descendant of Eolo because you are a grandson of Atamanta, who was king of Olco, a city nearby.
It was rich with sheep and grain, all the property of the king.
Скопировать
Но эта истина уже не нужна тебе.
То, что ты видишь в зерне, во втором рождении семян уже не имеет для тебя значения.
Которое больше тебя не интересует.
But now that lesson is no longer useful.
That which he has gleaned from the rebirth of the seeds, holds no more meaning for you.
Like a distant memory that no longer affects you.
Скопировать
Потому что терять ферму мы не хотели.
И мы посеяли зерно, и оно выросло.
Я верю его истории, ведь она о том, как он не умел плавать, а ему пришлось, иначе его сестра утонула бы.
Or else we would have lost the farm.
But we planted the crops and they grew.
I believe Clarence's story because of what he did. He couldn't swim, but he had to! Else his sister would have drowned!
Скопировать
Где зреет ненависть, мы покажем любовь, Где царит несправедливость, Попросим прощения.
Где миром владеет сомнение, Посеем зёрна веры.
Мы отдадим всё, Что сами получим. Будут все прощены, Как мы прощены. Мы отдадим то, С чем были рождены.
Where there is hatred, let me sow love
Where there is injury, let me sow pardon
Where there is doubt, let me sow faith
Скопировать
Уверяю, тебе не придется долго ждать.
А ты, сын мой, мог бы дождаться моей смерти, прежде чем засеять зерно этого плана в слишком богатое воображение
Тебе следовало приглушить её энтузиазм.
I assure you that you won't have long to wait.
And you, my son, you could've waited for my death to plant the seed of this project in your sister's too fertile imagination.
You should've dampened her enthusiasm.
Скопировать
Он никогда не нарушал закон. По крайней мере по-крупному. И последние 7 лет он со своим одноместным кораблем добывает себе небольшие средства путем покупки и продажи редких товаров, включая трибблов, к сожалению.
- Но ему нужно мое зерно!
- У вас есть доказательства?
He's never broken the law, at least not severely, and for the past seven years, with his one-man spaceship, he has obtained a marginal living by engaging in the buying and selling of rare merchandise, including, unfortunately, tribbles.
- But he is after my grain!
- Do you have any proof of that?
Скопировать
Похоже, они обожрались. Обожрались?
Моего зерна?
Кирк, вы ответите за это.
They seem to be gorged.
Gorged?
On my grain?
Скопировать
Если учесть, что они попали сюда три дня тому назад.
И учитывая количество съеденного зерна и размеры склада. Кирк, вы должны были знать!
Вы ответственны за полный провал проекта развития!
And that's assuming that they got here three days ago.
And allowing for the amount of grain consumed and the volume of the storage compartment.
Kirk, you should have known! You are responsible for turning the development project into a total disaster!
Скопировать
Многие живы, но это не надолго.
Логично предположить, что что-то не так с зерном. Да.
Док, я хочу анализ трибблов, зерна, всего.
A lot of them are dead. A lot of them are alive, but they won't be for long.
A logical assumption is that there is something in the grain.
Yes. Bones, I want the tribbles, the grain, everything analysed.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов зерно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зерно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
