Перевод "grain" на русский
Произношение grain (грэйн) :
ɡɹˈeɪn
грэйн транскрипция – 30 результатов перевода
Of course, I wouldn't expect you or Mr. Spock to know about such things, but quadrotriticale is a rather...
Quadrotriticale is a high-yield grain, a four-lobed hybrid of wheat and rye.
A perennial, also, if I'm not mistaken.
Разумеется, я не ожидаю от вас или мистера Спока знаний в этой области, но квадротритикал довольно--
Квадротритикал - высокоурожайное зерно, четырехлопастный гибрид пшеницы и ржи.
К тому же многолетник, если не ошибаюсь.
Скопировать
A perennial, also, if I'm not mistaken.
Its root grain, triticale, can trace its ancestry all the way back to 20th-century Canada, where...
Mr. Spock, you've made your point.
К тому же многолетник, если не ошибаюсь.
Это рассадочное зерно, тритикал, его происхождение уходит корнями в Канаду 20-го века--
Мистер Спок, я понял.
Скопировать
Mr. Spock, you've made your point.
Quadrotriticale is the only Earth grain that will grow on Sherman's Planet.
Now, we have several tons of it here on the station and it's very important that that grain get to Sherman's Planet safely.
Мистер Спок, я понял.
Квадротритикал - единственное зерно, способное расти на планете Шермана.
На станции его несколько тон, и очень важно, чтобы оно попало не планету Шермана в сохранности.
Скопировать
Quadrotriticale is the only Earth grain that will grow on Sherman's Planet.
Now, we have several tons of it here on the station and it's very important that that grain get to Sherman's
Mr. Baris thinks that Klingon agents may try to sabotage it.
Квадротритикал - единственное зерно, способное расти на планете Шермана.
На станции его несколько тон, и очень важно, чтобы оно попало не планету Шермана в сохранности.
Мистер Барис считает, что агенты клингонов могут устроить саботаж.
Скопировать
I did not misuse the priority-1 channel.
I want that grain protected.
Captain, couldn't you at least post a couple of guards?
Я не злоупотреблял приоритетным каналом.
Это зерно должно быть под охраной.
Капитан, вы можете выставить хотя бы пару часовых?
Скопировать
Hey!
He's eating my grain.
That'll be 10 credits.
Эй!
Он ест мое зерно.
Цена 10 кредитов.
Скопировать
Captain, it is not necessary to remind you of the importance to the Federation of Sherman's Planet.
The key to our winning of this planet is the grain, quadrotriticale.
The shipment of it must be protected.
Капитан, вам не нужно напоминать о важности планеты Шермана для Федерации.
Ключом к нашей победе это зерно квадротритикале.
Его доставка должна быть под охраной.
Скопировать
Effective immediately, you will render any aid and assistance which Undersecretary Baris may require.
The safety of the grain and the project is your responsibility.
Starfleet out.
С этого момента вы предоставите любую помощь и содействие, которое может понадобиться заместителю министра Барису.
Безопасность зерна и всего проекта - это ваша ответственность.
Конец связи.
Скопировать
Captain Kirk, there are Klingon soldiers on this station.
Now, I want you to keep that grain safe.
Mr. Baris, I have guards around the grain, I have guards around the Klingons.
Капитан Кирк, на станции клингонские солдаты.
Я хочу, чтобы вы охраняли зерно.
Мистер Барис, я выставил охрану у зерна и приставил охрану к клингонам.
Скопировать
Now, I want you to keep that grain safe.
Baris, I have guards around the grain, I have guards around the Klingons.
The only reason those guards are there is because Starfleet wants them there.
Я хочу, чтобы вы охраняли зерно.
Мистер Барис, я выставил охрану у зерна и приставил охрану к клингонам.
Охрана там только потому, что Флот так хочет.
Скопировать
I wonder what Starfleet Command will say about that.
What about the grain, Bones?
- Oh, yes.
Интересно, что командование скажет на это.
А что с зерном, док?
- Ах, да. Оно отравлено.
Скопировать
- I have nothing to say.
I poisoned the grain, take them away.
- The tribbles had nothing to do with it?
- Мне нечего сказать. Ладно!
Я отравил зерно, только уберите их.
- Трибблы тут ни при чем? - Я не знаю.
Скопировать
Surely we can come to some sort of mutual understanding.
After all, my tribbles did put you wise to the poisoned grain and they did help you to find the Klingon
We saved a lot of lives that way.
Уверен, мы сможем найти взаимопонимание.
В конце концов мои трибблы указали вам на отравленное зерно и помогли разоблачить клингонского агента.
Мы спасли много жизней.
Скопировать
Nobody wants a great grandchild.
Even the autumn harvest of the gold-tinted grain Serves only to remind one of the passing time.
The peaks of Narayama seem so close.
Кому нужны правнуки!
Даже сбор золотых колосьев напоминает об уходящем времени.
Нараяма сегодня кажется ближе...
Скопировать
O beautiful for spacious skies
For amber waves of grain
For purple mountain majesties
"О, прекрасная на просторах небес
"Посреди волн янтарного зерна
"Посреди величия пурпурных гор
Скопировать
No pepper or rattlesnake heads in this.
Nothin' but the pure grain and the sweet kiss of the malt.
Never mind the cup, I'll just take the jug.
Точно. Вот, это - чистейший виски!
Ничего кроме зерна и солода.
Чашку не надо, я возьму бутыль.
Скопировать
And, of course, she would choke to death on the outside in a matter of minutes, but I've arranged a more merciful end for her, because after all, captain, she is my consort.
A portion of this explosive no bigger than a grain of sand.
I propose to detonate it from here.
И, разумеется, она умрет от удушья через несколько минут, но я запланировал для нее более милосердную кончину. Ведь, в конце концов, капитан, она - мой консорт.
Один маленький кристалл, встроенный в ее ожерелье, - доза взрывчатки, не превышающая по размерам песчинку.
Я предлагаю послать сигнал на детонацию отсюда.
Скопировать
Harrison.
Harrison Feed and Grain.
It's at Hamilton and Fourth... and I'm in charge of all the invoices.
Гаррисон.
Гаррисон Фид энд Грэйн.
Это на углу Гамильтон и Четвертой... и я фиксирую все накладные.
Скопировать
To me you speak not.
If you can look into the seeds of time and say which grain will grow and which will not, speak to me
Hail!
Он в смятенье.
А мне Вы не сказали ничего... Но если , наперед судьбу предвидя вы знаете, что станется, что "нет поворожите так же человеку, который милости от вас не ждет и ненависти вашей не боится.
Ты менее Макбета, но и больше...
Скопировать
And what do you do, my dear?
I'm a file clerk at Harrison Feed and Grain.
Well, what is it exactly that you do?
А чем вы занимаетесь, дорогуша?
Я секретарь в компании Гаррисон Фид энд Грэйн.
Ну, а чем вы конкретно занимаетесь?
Скопировать
- I'm a file clerk.
- Henderson Feed and Grain.
Harrison.
- Я секретарь.
- Гендерсон Фид энд Грэйн.
Гаррисон.
Скопировать
Look. Place a couple of good riflemen on top of that building.
Maybe a couple more with shotguns down behind grain bags over there.
A few more on this roof here.
Послушайте, разместите пару стрелков на крь?
Ещё парочку с ружьями за бочками. Ещё парочку на той крь?
ше...
Скопировать
In the given moment we pass on nekropolyu Of adriana, in which were located four hundred eighty graves.
in to each grave stood the vessel, filled with food for the corpses - grain and...
How this to say in Italian?
В данный момент мы проезжаем по некрополю Адриана, в котором находилось четыреста восемьдесят могил.
В каждой могиле стоял сосуд, наполненный пищей для мертвых - зерно и...
Как это сказать по-итальянски?
Скопировать
We have a little bigger. A trap for the imagination.
The DEVIL'S GRAIN for the destruction of RATS
- The Egg Trap.
У нас есть одна несколько больше - ловушка для воображения.
ЗЁРНА ДЬЯВОЛА, изготовленные специально для уничтожения КРЫС
- Ловушка для яйца.
Скопировать
Little boy, you are a descendant of Eolo because you are a grandson of Atamanta, who was king of Olco, a city nearby.
It was rich with sheep and grain, all the property of the king.
Your Uncle Pelia imprisoned your father and usurped the throne.
Потому что ты сын того самого Афаманта, о котором я тебе говорил. Он был правителем Эока, города, богатого овцами, зерном.
Все это принадлежало царю. Твой дядя Пелий отнял у твоего отца власть.
Которая по праву принадлежит тебе.
Скопировать
The same picture.
But the grain is not a car.
A car will run but the grain may no! t ripen.
Все так же.
Так хлеб - не машина.
Машина побежит, а хлеб может не уродиться.
Скопировать
But the grain is not a car.
A car will run but the grain may no! t ripen.
But we already got our money in full.
Так хлеб - не машина.
Машина побежит, а хлеб может не уродиться.
А мы уж свое получили сполна.
Скопировать
I'm telling you in plain Russian.
There's no grain, but it's none of our business. I don't get it.
There's no grain, but we're happy.
Я вам русским языком говорю.
Хлеба нет, а нас это не касается. Я этого не понимаю.
Хлеба нет, а мы радешеньки.
Скопировать
There's no grain, but it's none of our business. I don't get it.
There's no grain, but we're happy.
The grain is just for illustration.
Хлеба нет, а нас это не касается. Я этого не понимаю.
Хлеба нет, а мы радешеньки.
Я к примеру с хлебом-то.
Скопировать
There's no grain, but we're happy.
The grain is just for illustration.
There is grain, lots of it.
Хлеба нет, а мы радешеньки.
Я к примеру с хлебом-то.
Хлеб есть, полно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов grain (грэйн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
