Перевод "гран" на английский
Произношение гран
гран – 30 результатов перевода
Транзаминаза у пациентки в три раза выше нормы.
Её печень уже или отказала, или на грани.
Анализ TORCH может...
Patient's transaminases are 10 times normal.
Her liver is on the verge of shutting down completely.
A torch test could...
Скопировать
Просто немного...
- На грани?
- Да.
He's just a bit...
- On edge?
- Yeah.
Скопировать
- Иди сюда.
Абсолютно за гранью.
Пошлите это Смиту Джерроду на адрес офиса.
- Come here.
Totally outside the lines.
Well, send it to Smith Jerrod at the office address.
Скопировать
Вы ее обожаете.
Балансирую на грани.
И подарили такую драгоценность, как "Сердце Огня", крепче алмаза, краснее крови.
- I see that you adore her.
To the brink of dementia where she tends to keep me.
And to purchase for her a jewel of such magnificence as the Heart of Fire. Sharper than diamond, redder than blood.
Скопировать
- Что?
Мне кажется, что вторая ученица класса на грани суицида.
Вечно эта Чхве Чжи Хе.
- Eh?
It's not like the bottom person in class will be forced to commit suicide
Always Choi Ji-hye.
Скопировать
Словно бурленье спальных районов...
Словно бутоны на грани цветения...
Словно дыхание новой весны... Они у тебя на ладони...
Like the pulsing life of the neighbourhood
Like buds determined to bloom
Like the breeze of the season caught in your palm
Скопировать
Ты не можешь позволить ему сделать это.
Он, черт возьми, на грани, они подумают, что уже побеждают нас.
Я буду говорить.
You can't let him do it.
He's so bloody desperate they'll just think they're winning.
I'll do it.
Скопировать
Надо узнать всё что можно об этих иммигрантах.
- Имми-гран-тов?
- Нине и Пабло.
We want to know what happened, we gotta find out whatever we can about these jabonies.
- "Jabonies?"
- Nina and Pablo.
Скопировать
-Я работал на Джор-Эла Ловил преступников
Когда Криптон уже был на грани уничтожения он попросил меня приглядеть за тобой
-Где вы были все эти годы?
I worked for jor-el, bringing criminals to justice.
When krypton was on the verge of annihilation, he asked me to keep an eye out for you.
Where have you been all these years?
Скопировать
Шах.
Знаешь, есть по-настоящему тонкая грань между измученным гением и неуклюжим мальчиком, который не может
Зачем Вы это делаете?
Check.
You know, it's a real thin line between tortured genius and awkward kid who can't get girls because he's creepy.
Why are you doing this?
Скопировать
Зои, помойная кошка!
Были на грани.
Ну,.. ...и где наш маньяк?
What was I thinking? Zoë the fucking cat!
That was a close one.
So where's the maniac?
Скопировать
Ну, могу себе представить.
Я тоже сегодня чувствую себя немного на грани.
Один из жителей Медоуленда исчез.
Well, I can appreciate that.
I find myself a little on edge today.
One of Meadowlands' own having vanished.
Скопировать
- Да ладно, какая разница.
Посмотри, Хуч уже на грани серьезного нервного срыва.
- Что, Рекс все еще за ним ходит?
- Yeah, don't care.
Check this out. Hooch is on the verge of a major meltdown.
- Why? Is Rex still following him?
Скопировать
И рано или поздно Каре нужно научится делать так же.
Кларк, твои родители доверяли тебе, и дали жить по своему и самому найти эту грань.
Не будь к себе так строг.
And sooner or later, Kara's got to figure out how to do the same thing.
Clark, your parents trusted you enough to live your life, and find that balance on your own, don't you think kara deserves the same chance?
You don't have to be too hard on yourself.
Скопировать
Ей пришлось что-то предпринять
Но, безусловно, она перешла грань
Она могла сделать что-то еще, запретить играть или просто пригрозить поркой.
She had to do something.
But make no mistake, she definitely crossed the line.
Damn right. She could've tried something else, like a time-out, or she could've simply threatened to spank him.
Скопировать
Я ведь сказала.
Знаете когда мужчина моей мечты рисует он не выходит за грани очень редко.
Это мне очень помогло.
I told. Tell.
But I will tell you this. When Big colors he rarely stays inside the lines.
Well, this has been very helpful.
Скопировать
Конечно же, это повод радоваться.
Отличительная черта японцев - что грань между человеком и машиной, Говоря только с точки зрения разума
Здесь два микрофона, и еще два внутри, для передачи информации.
It's something to be happy about, of course.
A distinctive trait of the Japanese is- that the distance between man and machine- strictly mentally speaking is very small.
Here are two microphones and two more inside for the transfer.
Скопировать
Да просто пива выпили.
Майк побалансировал на грани нормального поведения в обществе.
Это правда.
Oh, you know, we just drank some beer.
Mike played with the boundaries of normal social conduct.
It's true, I did.
Скопировать
- то это как назвать?
- За гранью добра и зла!
- Мы не можем закидать машину яйцами.
- what's this?
- Off the chart.
- We can't egg his car.
Скопировать
Рэд ничего не говорил про заначку, что значит только одно - он перешел на более пугающую стадию.
За гранью крика.
Он превратился в Дарта Вейдера.
Red hasn't said anything about the stash... which can only mean he's gone to the much-feared stage:
Beyond yelling.
He's gone Darth Vader, man.
Скопировать
Я думаю...
Серьезно, мне многое в ней понравилось, но кое что тут находится на грани расизма, я бы так сказал.
- Да. Я согласна.
I thought...
Seriously, there's lots in it I liked, but some of it, I would have to say, is borderline racist.
- (woman) Yeah.
Скопировать
- Ты не совсем захламил его?
- Нет, но уже на грани. Приходится выбрасывать ненужное, чтобы уложить новое.
Иногда я жертвую файлами с рок-н-рольными песнями.
- Hasn't that place been condemned? - Not yet.
It's so crowded I have to throw something out every time I learn something new.
When I got my new laptop I had to throw out all my files of rock 'n' roll lyrics.
Скопировать
Я сопротивлялся, как мог, потому что чувствую, что фотографы и так слишком часто вторгаются в мою личную жизнь.
Я думаю, что проведу грань здесь и скажу "нет" этим попарацци.
Большое спасибо.
I have resisted this... because I feel the press has invaded my life enough . [ Laughter ]
[ Applause ] I feel that I will draw the line here... and say no to the pooparazzi . [ Laughter and applause ]
Thank you very much .
Скопировать
Kолледж.
Я на грани исключения.
Серьёзно?
College.
I'm failing out of school, man.
Seriously?
Скопировать
- 58,472.
- Там вы идете, 60 Гран.
Если они все платные, мы бы 60 Гран.
- 58,472.
- There you go, 60 grand.
If they all paid, we'd have 60 grand.
Скопировать
Не просто в нижнем белье, в плавках.
Обычно целый год грызешь гранит науки на боксерах, пока не заслужишь шмотки в обтяжку.
Ты знаешь, у меня сейчас нет на это времени.
No, not just underwear... briefs.
I mean, usually, you have to spend a year cutting your teeth in boxers... before you even get into the tight stuff.
You know what? I don't have time for this right now.
Скопировать
- Вон он.
- Не показывайте пальцем, мсье Гран-Болван, это неприлично.
- Слыхали? Он вас оскорбил!
- There he is!
- It's rude to point, Mr. Fool.
He's mocking you.
Скопировать
Я вас искал.
Мне сказали, что я должен найти человека на грани апоплексического удара, и похоже, это вы.
- Что вы хотите?
I was looking for you.
They told me to keep cruising around till I found some guy about to bust a blood vessel, and that'd be you.
OK, what do you want?
Скопировать
- Какая умная девушка.
Психологи столько лет пытались найти эту тонкую грань между душой и сознанием.
И вот вы нашли её.
- What a clever girl.
All the psychologists have tried for years to find... that subtle difference between mind and soul.
And you found it.
Скопировать
Хочешь, остановим время?
ИМЕНА В ГРАНИТЕ
Декабрь 1 91 8-го года
Let's stop time!
THE NAMES IN MARBLE
December 1918
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов грань?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы грань для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение