Перевод "granite" на русский

English
Русский
0 / 30
graniteгранитный гранит
Произношение granite (гранит) :
ɡɹˈanɪt

гранит транскрипция – 30 результатов перевода

People here make just enough to keep from starving.
The earth is granite!
They work because there's nothing else to do.
Тот, кто работает, едва сводит концы с концами.
Земля здесь, как гранит.
Работать... Работать, ничего другого нам не остается.
Скопировать
The strongest man in Rome.
Granite muscles, iron nerves.
Go, go.
- Он самый сильный человек в Риме.
- Гранитные мышцы, железные нервы.
- Подходите, подходите.
Скопировать
"Very nice" is hardly the phrase to describe two bodies locked in heavenly transport.
You wouldn't chisel "very nice" in granite under Rodin's The Kiss.
"Very nice" is when you get a get well card from the butcher or TV repairman.
"Очень хорошо" - выражение, которое используется в ситуации, когда два тела застряли в переполненном автобусе.
Ты бы не высекла "очень хорошо" в граните на "Поцелуе" Родена.
"Очень хорошо" - это когда ты получаешь приветственную открытку от мясника или мастера по ремонту телевизора.
Скопировать
Senator Leahy.
You should see the granite you have to put in this thing.
Got a site picked out and everything.
Сенатор Лехи.
Надо найти гранит для этого.
Выбрать место и все такое.
Скопировать
Probable means of entrance was this driveway gate.
That granite facade creates a blind spot on the surveillance cameras.
It was never corrected, for aesthetic reasons.
По всей вероятности через этот проезд.
Этот гранитный выступ закрывает обзор видеокамерам.
Но, всё так и оставили, по эстетическим соображениям.
Скопировать
Yeah!
The truck leaving The Granite Canyon Nuclear Plant was hijacked this morning.
Casualties?
Слушаю, Боб.
Сегодня утром в Гранитном Каньоне была похищена машина, выехавшая с ядерной станции.
- Есть жертвы? - Нет.
Скопировать
Why are they the best, tom?
A very dense granite and a very fine grain.
That means the stone has massive momentum, if you have the muscle on you to get them moving. If you have the muscle on you to get them moving. Here.
Ставлю на шахтёров!
Ставлю 10 гиней на этого и 10 гиней на тебя, парень!
Леди и джентльмены, сегодня мы впервые учреждаем кубок Макинтоша!
Скопировать
That means the stone has massive momentum, if you have the muscle on you to get them moving. If you have the muscle on you to get them moving. Here.
Plutonic igneous granite.
What does plutonic mean?
Леди и джентльмены, сегодня мы впервые учреждаем кубок Макинтоша!
Метание было страстью моего мужа!
В эту игру могут играть все!
Скопировать
There, Sweden.
Hewn out of granite.
Danish scum.
Там Швеция.
Вырезанная из гранита.
Проклятая Дания.
Скопировать
Hard work and determination have forged the Brantford spirit since our forefathers first settled this town.
Despite the harshness of our climate and granite of our soil, we have ...
- Prospered.
Упорный труд и настойчивость присущи духу Брэнтфорда - с тех пор, как наши предки основали этот город.
Несмотря на суровый климат, и каменистую почву ...
- Мы процветаем!
Скопировать
Of course.
Granite chin at the ready.
Excellent. You may well need it.
В боксёрских перчатках.
С гранитным подбородком.
Это может пригодиться.
Скопировать
Now, Jeeves, why do you think they built all these tall buildings?
was partly because of the restricted size of Manhattan Island, and partly because the island is solid granite
Nothing to do with having got the plans sideways?
Как ты думаешь, Дживс, зачем они строят такие высокие дома?
Ну, сэр, отчасти из-за небольших размеров Манхэттена,.. отчасти потому, что остров состоит из прочного гранита... и способен выдерживать такие сооружения.
Значит, это не потому что у них широкие тротуары.
Скопировать
And the connection breaks.
Granite boils, Ice catches fire,
Light down Knocks you off your feet.
И рвется связь.
Кипит гранит, Пылает лед,
И легкий пух Сбивает с ног.
Скопировать
She loves stones.
Slate, sandstone, granite.
Serpentine especially.
Ей нравятся камни.
Аспидные сланцы, песчаник, гранит.
Особенно змеевик.
Скопировать
If I gave you the opportunity, I'd have forgotten about the duchess already.
I'm not made of wood or granite.
I see, Herr Schulz.
Если бы я дал вам возможность, мне бы пришлось забыть о герцогине.
Но я же сделан не из дерева или гранита.
Я поняла, герр Шульц.
Скопировать
Did I ever tell you about the time I went to Aberdeen?
- Yes, the Granite City.
- That's right.
Я когда-нибудь рассказывал тебе о своем путешествии в Абердин?
- Да, Гранитный Город.
- Верно.
Скопировать
- That's right.
Do you know, the people there absorb more radiation from the granite than people who work every day in
- Is that good for them?
- Верно.
Ты знаешь, что от гранита люди получают большую дозу радиации, чем люди, ежедневно работающие на атомных электростанциях?
- Это хорошо для них?
Скопировать
And the connection breaks,
Granite boils, Ice catches fire,
Light down knocks You off your feet,
И рвется связь,
Кипит гранит, Пылает лед,
И легкий пух Сбивает с ног,
Скопировать
And the connection breaks,
Granite boils, Ice catches fire,
Light down Knocks you off your feet.
И рвется связь,
Кипит гранит, Пылает лед,
И легкий пух Сбивает с ног,
Скопировать
And there ain't be nothing written down in writing because there weren't no scholars in them days.
All they do know, sir, is that it's up in the granite mountains.
Oh, pay no heed to him.
А письменных свидетельств не сохранилось, потому что в ту пору не было грамотеев.
Все, что им известно, сэр, это то, что оно находится где-то в гранитных горах.
О, не обращайте на него внимания.
Скопировать
And we'll not only bury her but will also erect a stone.
Granite!
And on that stone we'll stamp in gold letters her name, surname and this ardent year of 1955, so that every resident of our future city, whatever way he'll go, he'll arrive at that stone
И не просто похороним, а камень привалим.
Гранит!
и на том камне граните выбьем золотом её имя, фамилию и нынешний горячий год тясычу девятьсот пятьдесят пятый, чтобы каждый житель будущего нашего города, по какой-то бы дорожке ни пошёл, пришёл бы к этому камню и вспомнил бы
Скопировать
Gravel, stone, marble, and straight lines marked out rigid spaces, areas devoid of mystery.
Down straight paths, between statues with frozen gestures and granite slabs, where even now you were
- Good morning, Mr. Martelli.
Гравий, камень, мрамор, прямая линия здесь размечали жесткие пространства, плоскость без единой тайны.
На первый взгляд казалось, здесь невозможно потеряться... на протяжении прямолинейных аллей, среди статуй с застывшими жестами и гранитных плит, где вы теперь уже потерялись навсегда, в тихой ночи одна со мной.
- Доброе утро, синьор Мартелли.
Скопировать
My father says I'll be a lawyer when I grow up.
Then: "Under the granite walls of Troy.."
"Under the granite walls of Troy.."
Отец говорит, что, когда я вырасту, стану адвокатом.
Итак. Под нерушимыми стенами Трои...
Под нерушимыми стенами Трои...
Скопировать
Then: "Under the granite walls of Troy.."
"Under the granite walls of Troy.."
4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
Итак. Под нерушимыми стенами Трои...
Под нерушимыми стенами Трои...
- 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
Скопировать
The phone number is...
Granite... 1466?
Yeah.
Телефонный номер ...
Грэнэт ... 1466?
Да.
Скопировать
Chicago
My phone number is Granite 1466.
I'll check with my numerologist before I call.
Чикаго.
Телефонный номер: Грэнэт, 1466.
Обязательно сверюсь со справочником, прежде чем позвонить.
Скопировать
It's all yours:
Granite 1466.
You're not gonna put it in your column, are you?
Теперь он в вашем полном распоряжении:
Грэнэт, 1466.
Но вы же не собираетесь поместить его в своей колонке?
Скопировать
Sally!
All finished with Granite 1466?
Or, do you still get a busy signal?
Салли!
Вы закончили с Грэнэт 1466?
Или до сих пор идут гудки "занято"?
Скопировать
Golly!
I wonder if the old granite one in front of the house is still there with "Murdoch" chiselled in it.
- I'll see you later, Russ.
Черт возьми.
Не удивлюсь, если одна из них до сих пор перед домом с вытесненным именем "Мёрдок" на ней.
Увидимся позже, Расс.
Скопировать
Hello, Mr Mayo.
Granite 1466...
I might have known.
Добрый день, Мистер Майо.
Грэнэт, 1466 ...
Я должен был догадаться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов granite (гранит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы granite для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гранит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение