Перевод "спасательная операция" на английский

Русский
English
0 / 30
спасательнаяlife-saving rescue
операцияoperation
Произношение спасательная операция

спасательная операция – 30 результатов перевода

Лейтенант Терри Санчез.
Наблюдает за началом спасательной операции.
На расстоянии приблизительно 1 000 футов 3 мужчин находятся в открытом космосе вне гравитации космического колеса и их мотает из стороны в сторону Как Листья на ветру.
Lieutenant Terry Sanchez,
Gamma 1 Communications Officer, stands watch as the rescue operation begins.
Approximately one thousand feet away three men are caught beyond the gravitational pull of the space wheel and are being tossed about like leaves in the wind.
Скопировать
Времени мало.
Как раз достаточно времени, чтобы осуществить простую спасательную операцию.
-Пойдём, Джейми.
There's not much time.
It's just about time enough to effect a simple rescue operation.
-Come along, Jamie.
Скопировать
Целые обозы, запряженные ломовиками, тянутся в больницы и лечебные центры.
И в огромной как город Бристольской аптеке стоишь вот так, в мозговом центре спасательной операции, и
Дай ей таблетки.
Drawn to the day centres and nurseries in battles by a great fleet of dray horses.
And in the city of Bristol Pharmacy you can stand as I am standing now at the nerve centre of this great operation of mercy, and watch the myriad craftsmen at their various chores.
Give her the phenos.
Скопировать
Ваше маленькое устройство было бесполезным, а Тувок - мой пленник.
Советую вам отозвать вашу спасательную операцию, пока вы не лишились других членов экипажа.
Ты недогадлив, Тирен.
Your little device was useless and Tuvok is my prisoner.
I suggest you call off your new rescue mission before you lose any more members of your crew.
You've made a bad guess, Tieran.
Скопировать
Что будет с Синдзи?
Это нельзя называть спасательной операцией!
Наша главная задача — возвращение Евы-01.
Shinji wouldn't...
What kind of rescue operation is this?
This operation's priority is to recover the Eva itself.
Скопировать
Правительство сообщает о 200 погибших, но общее число жертв пока не установлено, так как многие засыпаны обломками зданий.
Власти вызвали войска на спасательную операцию однако из-за наступившей темноты...
Спасибо вам за эти годы работы.
The government reports 200 dead, but the total number of victims are yet to be determined since many more are missing amid the rubble.
Authorities have called in troops for rescue operations however, because the area is already getting dark...
Thanks for all the work over the years.
Скопировать
Я посижу вот тут, пока ты не расскажешь мне, что к черту ты придумал.
последней фазы войны ты управляла системой Вавилон-Ком сообщая всем об эвакуациях, зонах безопасности, спасательных
Просто ненавижу это.
I'm going to sit over here until you tell me what the hell you're talking about.
During the last phase of the war, you were on the BabCom system updating everyone on evacuations, safe zones, rescues which planets had fallen.
- Yes, I know. I hated it.
Скопировать
Это капитан Кулз.
Идет спасательная операция.
Мы в квадрате '1-С.
This is Captain Miles Cooles.
Rescue situation in progress.
Rope's in the hole. Let's go.
Скопировать
Это не исследовательская экспедиция.
Это спасательная операция, и начнется она прямо сейчас.
Ты не можешь сократить срок на три дня и ожидать, что все будет готово.
It's not a research expedition anymore.
It's a rescue operation and it's leaving right now.
You can't shave three days off my deadline and expect everything to be ready. I'm not fully supplied.
Скопировать
Десятки людей собрались у Белого Дома в ожидании новостей о судьбе президента и его семьи. Но CNN стало известно, что борт 01 сильно поврежден, и не может совершить посадку.
Дерзкая спасательная операция началась.
Борт 01, это Либерти-24, приближаемся слева.
Concerned Americans have gathered here at the White House... to await word on the president and his family, but CNN has learned that Air Force One... is severely crippled and virtually unlandable.
Sources report that the first family is still trapped on board... and a daring midair rescue operation is said to be under way.
Air Force One, this is Liberty 2-4, approaching on your left side.
Скопировать
Тогда всем оставшимся станет просторнее.
К тому же, это больше не спасательная операция. Это простой обмен пленниками.
Я понятия не имею, зачем мы понадобились Кварку.
That leaves more room for the rest of you.
Besides, this isn't a rescue anymore, it's a prisoner exchange.
I don't know why Quark needs us.
Скопировать
Я думал, ты ходишь в горы только в одиночестве.
Спасательные операции - дело другое.
Где вы находитесь?
I thought you only climbed solo.
Rescue missions are different.
What's your location?
Скопировать
Как?
Это спасательная операция, Люк.
Я - второй пилот.
- How are you here?
- This is a rescue mission.
Woody wanted me right seat.
Скопировать
Выключайте.
Пока вы не дадите мне ответы на проблему, спасательная операция отменяется.
Скажите нашим гостям, что они останутся здесь, пока мы полностью не сможем оценить ситуацию.
Shut it down.
Until you can provide me with answers, the rescue mission is scrubbed.
Inform our visitors they'll stay with us until we can make a proper assessment.
Скопировать
Причина неизвестна.
Силы самообороны пробуют организовать спасательную операцию, но улицы вокруг Шибуйи забиты беженцами.
Движение замерло.
The reason is unknown.
Rescue troops are approaching the area, but the streets around Shibuya are filled with refugees.
Traffic is jammed...
Скопировать
Жизнь человека более важна.
Мы в прямом эфире проводим спасательную операцию!
Эй, держись! Эй!
I can't even estimate the number of victims. - There's someone down there!
A survivor, ladies and gentlemen! Go and rescue him!
Hey!
Скопировать
Вы знаете, откуда он явился, как он утверждает?
По словам капитана Дэна Миллера, руководителя спасательной операцией, эксперты заявляют, о том что, цитирую
Я считаю, обезьяна сама съест этот чёртов бутерброд.
Ladies and gentlemen, do you realize where he thinks... he comes from?
Capt. Dan Miller, the man in charge of the rescue operation, says he has consulted with experts, and they assure us-
If you ask me, the monkey's gonna eat that goddamn sandwich himself.
Скопировать
Проверяю.
Опс вызывает инженерный, будьте готовы к спасательной операции.
У нас здесь ситуация С-Ай-Ди.
Checking.
Ops to engineering, report to rescue stations.
We have an S.l.D. in progress.
Скопировать
Журнал Первого Офицера, Звёздная Дата 46392.7.
Мы начинаем спасательную операцию по поиску коммандера Сиско, но должны перенастроить наши сенсоры для
Это не обычная червоточина.
First Officer's Log, Stardate 46392.7.
We're launching a rescue mission to find Commander Sisko, but must recalibrate our sensors to work under the conditions reported by Lieutenant Dax.
It is no ordinary wormhole.
Скопировать
Мне нужны бинты.
Тем временем, во Фресно, штат Калифорния, подключённые к спасательной операции горняки, предпринимают
По словам спасателей, шансы на вызволение...
I need some supplies.
Meanwhile, in Fresno, California, where mining engineers continue their desperate attempt to sink a shaft... parallel to the one in which nine-year-old Ricky Neuman is believed trapped.
Authorities say there is still a chance the boy might be-
Скопировать
Капитан Пикард имеет все права быть дотошным.
Он тянет время, пока не представиться возможность провести спасательную операцию.
Я знаю это.
Captain Picard has every right to be curious.
He will delay until a rescue attempt is possible.
I know that.
Скопировать
Эй, Старшой, что у нас за дело?
Спасательная операция.
Тебе понравится.
Hey, Top, what's the op?
It's a rescue mission.
You'll love it.
Скопировать
- Это большая огневая мощь.
- Для спасательной операции - верно.
Вот что странно.
-That's a lot of firepower.
-For a rescue team, yes.
There's something else strange.
Скопировать
Сказать кто, не могу.
Выходит, это массовая спасательная операция?
Верно.
I cannot say which.
You're telling me this is a massive rescue operation?
That is correct.
Скопировать
- Вы нам предлагали помощь.
Спасательную операцию.
А теперь вы просите поймать его и уничтожить.
-You offered your assistance.
That was a rescue mission.
Now you want us to help you hunt him down and kill him.
Скопировать
- Я не уверен...
- Совместная спасательная операция?
Это очень благородно с вашей стороны.
-I'm not sure that...
-Perhaps a joint rescue mission?
That is very gracious of you, sir.
Скопировать
Внимание!
Наш город включается В спасательную операцию!
- Объявлена всеобщая мобилизация.
Attention!
Our city has become part of the Salvation Movement!
- General mobilization has been decreed.
Скопировать
Действительно, это было бы крайне неразумно.
Я уверен, что будет организована надлежащая спасательная операция.
На этой планете?
Really, it would be most unwise.
I'm sure a proper rescue operation will be mounted.
On this planet?
Скопировать
Загнанному в угол правительству пришлось подчиниться террористам.
Перес просит разработать спасательную операцию.
Сколько времени у нас осталось?
The government has been forced to give in to the terrorists.
The Defense Minister has asked us to immediately prepare a convincing military rescue operation.
How long do we have left?
Скопировать
Главное поисково-спасательное судно корабль "Орискани" ВМС США находится на позиции.
При приземлении корабля в заданной точке поисково-спасательная операция с момента приводнения до открытия
После того, как капитан Эрл Марк поприветствует членов экипажа на борту судна "Орискани", Они произнесут небольшую речь, а затем экипаж примет участие в торжественном банкете. В конце которого будет подан необычный десерт, 12-метровый торт красного цвета, символизирующий поверхность Марса.
The prime recovery ship, the U.S.S. Oriskany, is in position.
An on-target landing should result in recovery time of 18 minutes. from splash-down to the opening of the hatch. After the crew delivers its speech on the Oriskany deck and is welcomed aboard by Captain Earl Marks, they'll be taken below deck for a medical debriefing.
Tonight, at 8 o'clock Pacific Daylight Time, the crew will attend the victory banquet topped by a special dessert, a 40 feet red cake, depicting the Martian surface.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов спасательная операция?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спасательная операция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение