Перевод "спасательная операция" на английский
операция
→
operation
Произношение спасательная операция
спасательная операция – 30 результатов перевода
Хлоя, есть новости о Лексе?
Нет, и капитан полиции не начнет спасательную операцию, пока они не разминируют местность.
Это может занять вечность.
Chloe, any news on lex?
No, and the police captainjust nixed the rescue efforts until they candebomb the area.
That could take forever.
Скопировать
Если государство начинает спасательную операцию, в результате которой другие страны отказываются от подобных идей, государство несёт ответственность за свою способность довести операцию до конца.
Правительство США никогда не предпринимало попыток проводить в Судане спасательную операцию.
Ваша честь, могу я?
If a government begins a rescue operation which... in effect, stops other countries from pursuing that rescue... that government can be held liable for failing to complete that rescue.
Never has the United States government... attempted any rescue mission in Sudan.
Your Honor, may I?
Скопировать
У учёного Асгарда возникли проблемы в исследовательском строении, расположенного под поверхностью одной из изучаемых нами планет.
Мы хотели бы попросить вас провести спасательную операцию.
Почему нас?
An Asgard scientist is stranded in the research facility beneath the surface of the planet in question.
We would like you to mount a rescue mission.
Why us?
Скопировать
От вас требуется несколько большее, капитан.
Мы совершаем спасательную операцию.
Ваша миссия немедленно отменяется и отправляйтесь к Рогнару.
- It means I heard you. You're gonna have to do a lot better than that, Captain.
We're engaged in rescue operations.
You are to abort your mission immediately... and proceed to Ragnar.
Скопировать
Население пребывает в унынии.
Войска проводят спасательные операции.
Премьер-министр Цуге идентифицировала гигантского чудовища как другого Годзиллу.
Residents are totally despondent.
Army troops are pursuing their rescue operation.
Premier Tsuge identified the giant monster as another Godzilla.
Скопировать
мы как раз собирались начать действовать, Капитан
Продумывали побег и спасательную операцию
Я собирался посмотреть Это было очень захватывающе
We was just about to spring into action, Captain
Complicated escape and rescue op
I was gonna watch It was very exciting
Скопировать
мы как раз собирались начать действовать, Капитан
Продумывали побег и спасательную операцию
Я собирался посмотреть Это было очень захватывающе
[ Groans ] We was just about to spring into action, Captain.
Complicated escape and rescue op.
I was gonna watch. It was very exciting.
Скопировать
Но руки замерзшие.
То, что он сделал, выходит из ряда вон, я никогда не слышал о такой спасательной операции.
Не знаю, какой был фактор резкости у той погоды, но ощущалось на все -80 или около того.
But hands sort of frozen.
What he did was quite extraordinary, and I've never heard of any single handed mountain rescue like that.
We were now lowering in a full storm. I don't know what the wind chill factor was, but it would be like -80 or something like that.
Скопировать
Завтра ваше имя будет во всех газетах.
"Человек, примчавшийся на первый же призыв о помощи 'чтобы возглавить спасательную операцию".
Ко вторнику каждый в этом штате будет знать о вас.
By tomorrow, I'll have your name all over the paper.
"The man who rushed here at the first cry for help" "to direct the rescue operation."
By Tuesday, everyone in the state will know you.
Скопировать
Говорит центр управления поиском. Мы собираем спасательную группу.
Спасательная операция начнётся после полудня примерно через час.
Поднимемся до начала ледника.
CWU to emergency.
We've organized the rescue party. We'll leave here this afternoon, in about an hour.
We'll go as far as the glacier.
Скопировать
Лейтенант Терри Санчез.
Наблюдает за началом спасательной операции.
На расстоянии приблизительно 1 000 футов 3 мужчин находятся в открытом космосе вне гравитации космического колеса и их мотает из стороны в сторону Как Листья на ветру.
Lieutenant Terry Sanchez,
Gamma 1 Communications Officer, stands watch as the rescue operation begins.
Approximately one thousand feet away three men are caught beyond the gravitational pull of the space wheel and are being tossed about like leaves in the wind.
Скопировать
Очень хорошо.
До получения результатов спасательных операций данное слушание отложено на неделю!
Послушайте, мистер Сэндс! Вы должны выслушать меня!
Very well.
Pending the result of the salvage operations, this inquiry is adjourned for one week.
Look, Mr. Sands, you've got to listen to me.
Скопировать
Капитан Пикард имеет все права быть дотошным.
Он тянет время, пока не представиться возможность провести спасательную операцию.
Я знаю это.
Captain Picard has every right to be curious.
He will delay until a rescue attempt is possible.
I know that.
Скопировать
Журнал Первого Офицера, Звёздная Дата 46392.7.
Мы начинаем спасательную операцию по поиску коммандера Сиско, но должны перенастроить наши сенсоры для
Это не обычная червоточина.
First Officer's Log, Stardate 46392.7.
We're launching a rescue mission to find Commander Sisko, but must recalibrate our sensors to work under the conditions reported by Lieutenant Dax.
It is no ordinary wormhole.
Скопировать
Сказать кто, не могу.
Выходит, это массовая спасательная операция?
Верно.
I cannot say which.
You're telling me this is a massive rescue operation?
That is correct.
Скопировать
- Я не уверен...
- Совместная спасательная операция?
Это очень благородно с вашей стороны.
-I'm not sure that...
-Perhaps a joint rescue mission?
That is very gracious of you, sir.
Скопировать
- Это большая огневая мощь.
- Для спасательной операции - верно.
Вот что странно.
-That's a lot of firepower.
-For a rescue team, yes.
There's something else strange.
Скопировать
- Вы нам предлагали помощь.
Спасательную операцию.
А теперь вы просите поймать его и уничтожить.
-You offered your assistance.
That was a rescue mission.
Now you want us to help you hunt him down and kill him.
Скопировать
Главное поисково-спасательное судно корабль "Орискани" ВМС США находится на позиции.
При приземлении корабля в заданной точке поисково-спасательная операция с момента приводнения до открытия
После того, как капитан Эрл Марк поприветствует членов экипажа на борту судна "Орискани", Они произнесут небольшую речь, а затем экипаж примет участие в торжественном банкете. В конце которого будет подан необычный десерт, 12-метровый торт красного цвета, символизирующий поверхность Марса.
The prime recovery ship, the U.S.S. Oriskany, is in position.
An on-target landing should result in recovery time of 18 minutes. from splash-down to the opening of the hatch. After the crew delivers its speech on the Oriskany deck and is welcomed aboard by Captain Earl Marks, they'll be taken below deck for a medical debriefing.
Tonight, at 8 o'clock Pacific Daylight Time, the crew will attend the victory banquet topped by a special dessert, a 40 feet red cake, depicting the Martian surface.
Скопировать
Жизнь человека более важна.
Мы в прямом эфире проводим спасательную операцию!
Эй, держись! Эй!
I can't even estimate the number of victims. - There's someone down there!
A survivor, ladies and gentlemen! Go and rescue him!
Hey!
Скопировать
Вы знаете, откуда он явился, как он утверждает?
По словам капитана Дэна Миллера, руководителя спасательной операцией, эксперты заявляют, о том что, цитирую
Я считаю, обезьяна сама съест этот чёртов бутерброд.
Ladies and gentlemen, do you realize where he thinks... he comes from?
Capt. Dan Miller, the man in charge of the rescue operation, says he has consulted with experts, and they assure us-
If you ask me, the monkey's gonna eat that goddamn sandwich himself.
Скопировать
Внимание!
Наш город включается В спасательную операцию!
- Объявлена всеобщая мобилизация.
Attention!
Our city has become part of the Salvation Movement!
- General mobilization has been decreed.
Скопировать
Загнанному в угол правительству пришлось подчиниться террористам.
Перес просит разработать спасательную операцию.
Сколько времени у нас осталось?
The government has been forced to give in to the terrorists.
The Defense Minister has asked us to immediately prepare a convincing military rescue operation.
How long do we have left?
Скопировать
Действительно, это было бы крайне неразумно.
Я уверен, что будет организована надлежащая спасательная операция.
На этой планете?
Really, it would be most unwise.
I'm sure a proper rescue operation will be mounted.
On this planet?
Скопировать
Целые обозы, запряженные ломовиками, тянутся в больницы и лечебные центры.
И в огромной как город Бристольской аптеке стоишь вот так, в мозговом центре спасательной операции, и
Дай ей таблетки.
Drawn to the day centres and nurseries in battles by a great fleet of dray horses.
And in the city of Bristol Pharmacy you can stand as I am standing now at the nerve centre of this great operation of mercy, and watch the myriad craftsmen at their various chores.
Give her the phenos.
Скопировать
И не работал на нас.
Он был арестован во время спасательной операции в тюрьме Су Чао.
- Кого он вытаскивал?
He wasn't working for us.
He was arrested during a rescue attempt... at a prison outside Su Chou.
- Who was he after?
Скопировать
- Бишоп попался.
собирались вытаскивать, пока кое-кто наверху, не скажу тебе кто, не заявил, что твой отдел уверждает, что на спасательную
Кто это сказал?
Bishop went rogue.
Yeah, and they were gonna... pull him out until somebody up there- and I'm not gonna say who- said that your department claimed there weren't enough resources.
Who said that?
Скопировать
Правительство сообщает о 200 погибших, но общее число жертв пока не установлено, так как многие засыпаны обломками зданий.
Власти вызвали войска на спасательную операцию однако из-за наступившей темноты...
Спасибо вам за эти годы работы.
The government reports 200 dead, but the total number of victims are yet to be determined since many more are missing amid the rubble.
Authorities have called in troops for rescue operations however, because the area is already getting dark...
Thanks for all the work over the years.
Скопировать
Дэниела Джексона утащило создание, которое называется Унас.
Это спасательная операция.
Есть вопросы?
Daniel Jackson has been dragged off by a creature called an Unas.
This is search and rescue.
Any questions?
Скопировать
Я думал, ты ходишь в горы только в одиночестве.
Спасательные операции - дело другое.
Где вы находитесь?
I thought you only climbed solo.
Rescue missions are different.
What's your location?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов спасательная операция?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спасательная операция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение