Перевод "systemic lupus erythematosus" на русский
lupus
→
волчанка
Произношение systemic lupus erythematosus (систэмик лупос оррисэмэтосос) :
sɪstˈɛmɪk lˈuːpəs ˈɜːɹɪθˌɛmɐtˌɒsəs
систэмик лупос оррисэмэтосос транскрипция – 32 результата перевода
Unless you've got proof, and can tell me which heavy metal it is, I'm starting treatment for lupus.
Systemic lupus erythematosus causes the immune system to become hyperactive.
Attack normal tissue.
Но пока вы не предъявите доказательств и не скажете мне, какой это металл, я начинаю лечение от волчанки.
Системная красная волчанка провоцирует иммунную систему на гиперактивность.
Она атакует здоровые ткани.
Скопировать
butterfly lesions to the face.
Systemic lupus erythematosus, a very advanced case.
Lupus?
нервное поражение кожи лица,
Системная красная волчанка, очень сложный случай.
Волчанка?
Скопировать
Unless you've got proof, and can tell me which heavy metal it is, I'm starting treatment for lupus.
Systemic lupus erythematosus causes the immune system to become hyperactive.
Attack normal tissue.
Но пока вы не предъявите доказательств и не скажете мне, какой это металл, я начинаю лечение от волчанки.
Системная красная волчанка провоцирует иммунную систему на гиперактивность.
Она атакует здоровые ткани.
Скопировать
butterfly lesions to the face.
Systemic lupus erythematosus, a very advanced case.
Lupus?
нервное поражение кожи лица,
Системная красная волчанка, очень сложный случай.
Волчанка?
Скопировать
We've got lung and kidney failure, neurological symptoms and now, cardiac arrest.
A systemic disease with multi-organ involvement is the definition of lupus.
Auto-immunosuppressants aren't helping.
Мы имеем лёгочную и почечную недостаточность, неврологические симптомы и теперь — остановку сердца.
Системное заболевание, затрагивающее ряд органов, это определение волчанки.
Ауто-иммуннодепрессанты не помогают.
Скопировать
Does the defendant, Mr. Salle, suffer from lupus?
Lupus erythematosus, yes, he does.
Now, what is another odd artifact of lupus?
Подзащитный, Мистер Салле, болен волчанкой?
Да, у него красная волчанка
Что является побочным явлением волчанки?
Скопировать
If it's not cancer or infection, it has to be autoimmune.
Systemic lupus complicated by a CNS vasculitis would explain the rash, fever, ascites...
CNS vasculitis would cause a stiff neck along with the headache.
Если это не рак и не инфекция, это должно быть аутоимунное.
Системная волчанка, осложнённая менингитом, объясняет сыпь, жар, асцит...
Менингит вызвал бы ригидность затылочных мышц, а также головную боль.
Скопировать
I've got Lupus.
Secondary Systemic Lupus.
Your mother died of that.
У меня волчанка.
Системная волчанка с вторичной инфекцией.
Твоя мама умерла от этого.
Скопировать
I've already outlined a paper that you and I will one day present to the Federation Medical Academy:
"Total Systemic invasion of a Klingon-human Hybrid By a Cytoplasmic Pseudo-parasite."
Has a nice ring to it, don't you think?
Я уже вижу статью, которую мы с вами представим когда-нибудь в Медицинскую академию Федерации:
"Полная систематическая инвазия в клингоно-человеческий гибрид цитоплазматического псевдопаразита".
Отличное название, вам не кажется?
Скопировать
The leg injury isn't all I'm picking up.
He's got some kind of systemic disease.
It's a chromo-viral infection.
Рана ноги - это не все, что я засек.
У него какой-то вид общего заболевания.
Это хромовирусная инфекция.
Скопировать
Well, I've repaired most of your cellular degradation.
I wish I could say the same for you, but you've suffered long term systemic damage.
Your condition will deteriorate over time.
Что ж, я восстановил большую часть деградировавших клеток.
Жаль, что не могу сказать то же самое о вас, но вы пережили длительное систематическое повреждение.
Ваше состояние будет ухудшаться со временем.
Скопировать
The autopsy showed residual ionization in every one of Lieutenant Kelly's systems.
I think that's what caused the muscular and systemic contractions.
From where did the ionization come?
Вскрытие показало наличие остаточной ионизации во всех органах лейтенанта Келли.
Я думаю, это и вызвало мускульные сокращения и временое возбуждение систем.
Откуда могла взяться эта ионизация?
Скопировать
I know where your camp is, Tyler, I'll meet you there in a couple of days, We'll talk it over,
How could he have known about Lupus Base unless he'd been there?
To get back would be a three-day hike for me, but for him, it's only minutes away.
Я знаю где твоя стоянка, Тайлер, увидимся там через пару дней, обговорим.
Как мог он знать о Волчьей Базе не побывав там?
Вернутся назад займет у меня три дня, для него же это всего лишь минуты
Скопировать
Scoliosis?
Lupus?
Is it lupus?
Сколиоз?
Волчанка?
Это волчанка?
Скопировать
Lupus?
Is it lupus?
!
Волчанка?
Это волчанка?
!
Скопировать
- Give it to me straight, Doctor!
- Well, a number of things are involved, - the systemic condition of the individual, the amount consumed
- Yes - you won't feel too badly for a while, then it will happen suddenly, a day, two days, a week at the most.
Говорите прямо, доктор! Ну, это зависит от нескольких факторов...
От общего состояния организма... от поглощённого объема.
Какое-то время вам не будет так уж плохо. Затем это произойдёт внезапно. Через день, два дня.
Скопировать
By poisons, by firearms, by drowning, by leaps.
Suicide by poison, subdivided by types of poison... such as corrosive, irritant, systemic, gaseous, narcotic
Suicide by leaps, subdivided by leaps from high places... under the wheels of trains, under the wheels of trucks... under the feet of horses, from steamboats.
яд, вода, прыжок, оружие.
Отравления делят по типам ядов: разъедающие, системные, язвенные,.. ...наркотические, алкалоидные, белковые.
Падения делят по средствам и типам прыжка: с высоты, под поезд,.. ...под машину, под копыта лошади.
Скопировать
There's no story.
Mrs Lupus likes a story.
You should turn the projector off.
Там нет сюжета.
Г-жа Люпус любит чтобы был сюжет.
Я думаю вы должны выключить проектор.
Скопировать
I've done numerous scatological studies and only turned up a smattering of small mammal bones.
The whole question of sustenance around Lupus Base One has me completely mystified.
Angeline has given me the first clue.
Я произвел многочисленные исследования их помёта и обнаружил только малое количество костей мелких млекопитающих.
Весь вопрос о питании в округе Волчьей Базы 1 привел меня в ступор.
Анжелина первая дала мне разгадку.
Скопировать
five baby mice, one millipede and something that looks suspiciously like fleas.
My instructions are to track down a specimen of Canis lupus, dispatch it with a rifle and examine the
April 1 6.
пять мышат, одну многоножку и что-то подозрительно напоминающее блох.
По инструкции я должен выследить образец Canis lupus, убить его из ружья и обследовать содержимое его желудка
16 апреля.
Скопировать
So they must be real.
Canis lupus arcticus.
The largest and rarest of the wolf species.
Ведь должны они быть настоящими.
Canis lupus arcticus.
Самый большой и редкий из видов волков.
Скопировать
At each of the places that I'd marked, he made his mark on the opposite side, indicating that my boundary was acceptable to him.
And thus he granted me the space for Lupus Base One.
I'm supposed to watch his behavior, but all he does is stay in front of his den and watch mine.
Каждое место, которое я пометил, он пометил на обратной стороне, сообщая, что моя граница приемлема ему.
Так он предоставил мне место для Волчьей Базы 1.
Я должен наблюдать его поведение, но он только и делает, что остается возле логова и наблюдает меня
Скопировать
Take an artery and redirect it.
- Systemic artery to the pulmonary artery.
- Through the lungs.
Возьмем артерию и перенаправим её.
- Магистральную артерию в лёгочную артерию.
- Через лёгкие.
Скопировать
Then you missed the good part.
Hooked up with some mercs out of Lupus Five.
Said they'd take me on, teach me the trade, give me a good cut.
Тогда ты пропустил самое интересное.
Я связалась с какими-то наемниками с пятой планеты системы Волка.
Они сказали, что возьмут меня в команду, научат всему и дадут хорошую долю.
Скопировать
Sore throat?
Well, it's not lupus.
Well, not everyone can operate a zipper.
Горло болит?
Это точно не волчанка.
Ну, не все могут справиться с ширинкой.
Скопировать
My leg gave us till 11:15.
I'll talk to Wilson about lymphoma, A.N.A. for lupus, radioimmunoassay for drugs, and you test for whatever
I've got a date with the pharmacist.
Моя нога дала нам времени до 11:15.
Я поговорю с Уильсоном насчет лимфомы, антинуклеарные антитела на волчанку, радиоиммунологический анализ на наркотики, ты проверишь на... на что ты там подумал.
У меня свидание с фармацевтом.
Скопировать
- No, no. Nothing.
- Any relatives who've ever been diagnosed with lupus?
I don't even know what that is.
Нет, нет, ничего.
Какие-нибудь родственники с диагнозом волчанки?
Я даже не знаю, что это такое.
Скопировать
We can test for the antibodies.
Ninety-five percent of patients with lupus have positive A.N.A.
Not cloudy.
Мы можем провести тест на антитела.
95% пациентов с волчанкой показывают положительный результат на антинуклеарные антитела.
Замутнения нет.
Скопировать
It makes no sense. They're opposing processes.
It can happen in lupus.
Increased platelet count can cause blood clots.
Бессмыслица, это противоположные процессы.
Такое может случиться в легких.
Повышенный уровень тромбоцитов может вызвать тромбы.
Скопировать
Increased platelet count can cause blood clots.
It's not lupus.
This is true.
Повышенный уровень тромбоцитов может вызвать тромбы.
Тест на антинуклеарные антитела был отрицательный.
Это не волчанка.
Скопировать
Am I the only one who's concerned about a dying kid?
If it's not lupus, what else?
Most likely candidate for throwing a clot is infection or cancer.
Я что, единственный, которому небезразличен умирающий ребенок?
Если это не волчанка, тогда что еще?
Самые вероятные кандидаты, способные вызвать тромб, это инфекция или рак.
Скопировать
Son of a bitch. Ow.
ANA is negative for lupus...again.
House wants more information, not the same information done over again.
Сукин сын.
Тест на антинуклеарные антитела не выявил волчанки... Снова.
Хаузу нужно больше информации, а не та же самая информация ещё раз.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов systemic lupus erythematosus (систэмик лупос оррисэмэтосос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы systemic lupus erythematosus для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить систэмик лупос оррисэмэтосос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
