Перевод "eater" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение eater (ите) :
ˈiːtə

ите транскрипция – 30 результатов перевода

You found a way?
The Sin Eater.
I don't understand.
Ты нашла решение?
Пожиратель грехов.
Я не понимаю.
Скопировать
What do you need?
To find the Sin Eater.
He'll lead me to Crane.
Что тебе нужно?
Найти Пожирателя.
Он приведет меня к Крэйну.
Скопировать
Well, except they don't absolve you.
A Sin Eater reaches inside your soul and swallows your sins, ridding you of evil.
Corbin doesn't seem to have anything on them.
- Ну, за исключением того, что они не отпускают грехи.
Пожиратель Грехов проникает к тебе в душу - и проглатывает твои грехи, избавляя тебя от зла. - И как нам такого найти?
У Корбина ничего на них нет.
Скопировать
Who is this man?
Sin Eater.
It's a long story.
Кто этот человек?
Пожиратель грехов.
Долгая история.
Скопировать
That dying wish became prophecy when our bloodlines merged on the battlefield, entwining our mortality and our fate.
Until the Sin Eater severed your blood tie.
What if the Horseman came here tonight looking for you?
Это предсмертное желание оказалось пророческим, когда между нами на поле сражения возникла кровная связь, переплетя нашу недолговечность и судьбу.
Пока Пожиратель грехов не разрушил вашу связь.
Что, если Всадник этим вечером приходил сюда в поисках тебя?
Скопировать
Took a while.
Dragging your feet backing up a cheese eater used to happen all the time.
I just said they weren't dragging their feet.
На это ушло какое-то время.
Неторопливость, когда идёшь на подмогу доносчику - сплошь и рядом случается..
Я и не говорил, что специально неторопились.
Скопировать
I heard you were looking for me.
I had some lunatic at PD talking about a people-eater.
I heard about it, and that's why I asked for you.
Слышал, ты искал меня.
У меня в участке один лунатик, болтающий о людоеде.
Я слышал об этом и поэтому искал тебя.
Скопировать
All right.
We're gonna need to see all your online correspondence with this "Eater."
All right, sure, but it won't help you track him.
-Хорошо.
Нам нужно видеть всю вашу переписку с "Пожирателем".
Точно, конечно, но это не поможет вам отследить его.
Скопировать
But I think it's a good chance to talk to these "vore" freaks in the flesh.
See if they know anything about the murders at "Miss Feed's" and the elusive "Eater."
Fetish is a small community.
Но я думаю, это хороший шанс поговорить с этими Воре-извращенцами во плоти.
Посмотрим, знают ли они что-нибудь об убийствах у "Мисс Вкусняшки" и таинственном "Пожирателе".
Фетишисты - небольшое сообщество.
Скопировать
Yes.
And I-I told "Eater" I'd found a healthier way to... quench my impulses.
And how did he take that?
Да.
Так что я-я сказал "Пожирателю", что нашел более здоровый способ, чтобы... утолить свои порывы.
И как он это воспринял?
Скопировать
Yes. I looked right into his eyes.
Korlov said that he was blindfolded on trips to and from "Eater's" place, but he was permitted to watch "Eater
That's only fair, I guess.
Да, я смотрел ему прямо в глаза.
Если ему тому, что говорит Гари Корлов - ему завязывали глаза на пути к месту "Пожирателя" и обратно, но ему разрешили смотреть, как "Пожиратель" обедает его плотью.
Довольно справедливо, полагаю.
Скопировать
Lives on in urban legend.
So, "Eater" uses Todd to spread his tale, then somehow magically doses him with cyanide to take him out
Or Todd was just another attention hound with a vivid imagination.
Ожившая городская легенда.
Так, "Пожиратель" использует Тодда, чтобы распространить свою историю, затем каким-то магическим способом дает ему принять цианид.
Или Тодд был еще одним охотником за вниманием с живым воображением.
Скопировать
I'm going to ask you one more time.
Is this the man you knew as "Eater"?
A force like "Eater" will never be captured like this.
Я спрошу вас ещё раз.
Это мужчина, известный вам как "Пожиратель"?
Сила подобная "Пожирателю" никогда не будет ограничена таким образом.
Скопировать
Like I got two stomachs.
This kid's gonna be an eater.
Well, hopefully he'll have your bone structure.
Словно у меня два желудка.
Этот ребёнок будет проглотом.
Надеюсь, он пойдёт в тебя.
Скопировать
The Gedachtnis Esser?
Looks like some kind of memory eater.
That would explain the condition of our victim.
Пожиратель памяти?
Похоже он поедает людскую память.
Это объясняет состояние нашей жертвы.
Скопировать
Come here. Okay.
Luckily for you, I'm a very sensual eater.
Oh.
Иди сюда.
К твоему счастью, я очень чувственно умею есть.
.
Скопировать
Actually, I think it...
Lucas Bortner, competitive eater.
A fat kid with a dream?
– Вообще-то, по-моему...
– Лукас Бортнер, профессиональный едок.
Толстяк у которого есть мечта?
Скопировать
That's my competition name.
I'm a competitive eater.
Competitive eater?
Это мой псевдоним для соревнований.
Я профессиональный едок.
Профессиональный едок?
Скопировать
Yes, I did!
I heard "competitive eater"!
It's for people who haven't had heart problems.
А вот и нет!
Я слышал про "профессионального едока"!
Это для тех, у кого не было проблем с сердцем.
Скопировать
There's no use hiding the truth from me.
I am a Sin Eater.
I can taste your lie.
Нет смысла скрывать от меня правду.
Я - Пожиратель Грехов.
Я чувствую твою ложь.
Скопировать
The giant killer jellyfish is out for blood!
It's a man-eater, and opening up the beaches is like ringing a dinner bell.
Why is he running?
Гигантская медуза-убийца выбралась в поисках крови!
Это пожирает людей, а открытие пляжей - это как приглашение к столу.
Почему он убегает?
Скопировать
You know how to deal with outsiders.
They've hacked into the Herald's computers, and they now know about the heart eater.
But if they chase down their monster, - they'll find a Troubled person.
Ты знаешь, как разобраться с приезжими. Они хакнули компьютеры Геральда, и они знают о поедателе сердец.
Они зовут его ругару.
Но если они выследят своего монстра, они найдут человека с бедой.
Скопировать
I brought him offerings-- pieces of my flesh, surgically removed.
"Eater" would dine on my offerings.
The arrangement was mutually satisfying.
Я предложил ему дары - кусочки моей плоти, хирургически отрезанные.
"Пожиратель" съедал мои дары.
Договоренность удовлетворяла нас обоих.
Скопировать
Evidently, not well.
You were face-to-face with "Eater."
Did you get a good look at him?
Очевидно, не очень хорошо.
Вы встречались лицом к лицу с "Пожирателем".
Вы хорошо его рассмотрели?
Скопировать
That's only fair, I guess.
Korlov cooperated on a police sketch of "Eater."
So, we still don't know where this guy's "dining room" is?
Довольно справедливо, полагаю.
Корлов поработал с художником над портретом "Пожирателя"
Так мы до сих пор не знаем, где находится "столовая" этого парня?
Скопировать
Padlock on the door and not a soul around.
Perfect place for "Eater" to feed.
Smells like bleach.
Замок на двери и ни души вокруг.
Идеальное место для питания "Пожирателя".
Воняет отбеливателем.
Скопировать
What if the myth he was spreading was his own?
Todd Burris was "Eater."
Did these horrific acts, took tokens from his victims.
Что если распространяемый им миф был его собственным?
Тодд Баррис был "Пожирателем".
Совершил эти ужасающие поступки, взял трофеи у своих жертв.
Скопировать
But as the nightmare that devoured and disappeared.
Korlov, the man you knew as "Eater," with whom you had those meals is this him?
This is just flesh.
Но как ночной кошмар, которых пожирает и исчезает.
Мистер Корлов, мужчина, известный вам как "Пожиратель", с которым у вас была трапеза... это он?
Это всего лишь плоть.
Скопировать
He never existed.
"Eater" is a myth.
Todd Burris was the cannibal.
Он никогда не существовал.
"Пожиратель" - миф.
Тодд Баррис был каннибалом.
Скопировать
Oh, aye.
- She's a pie-eater, that one. - Mm-hmm.
Well, I 'll just be settling my cock to roost in that tonight.
Ох, да.
Да она лакомый кусочек.
Что ж, моему петушку не будет одиноко сегодня ночью.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов eater (ите)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eater для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ите не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение