Перевод "унижать" на английский

Русский
English
0 / 30
унижатьbelittle humiliate humble abase
Произношение унижать

унижать – 30 результатов перевода

Внушали мужикам, что женщины равнодушны к сексу, и просто делают им одолжение.
Мужики унижались, упрашивали, и мы были на коне.
Да, мужчины не любят легких побед.
They let men think they were the ones who needed sex and women just went along as a favor.
Men begged for every crumb, and we never lost the upper hand.
Yeah, no guy respects an easy conquest.
Скопировать
Томас, она в отчаянном положении... покинутая и преданная.
Как жестоко со стороны Короля так унижать ее, притворно женясь на той блуднице...
Что?
Thomas, she is in a most wretched way... abandoned and betrayed.
It seems so cruel of the king to humiliate her in every way, pretending to marry that Harlot...
What?
Скопировать
- Ладно, ладно, извини. Я же не мог купить их в...
- Не унижай меня своими извинениями, тупой говнюк!
- Так-то лучше.
- Look, I'm sorry, but the drugstore-
- No, don't apologize! Just demean me, you stupid shit! Oh.
That's better.
Скопировать
Пройди ее.
Я не буду унижаться.
Почему?
I'm not begging for my job.
Why not?
- Also, you know, maybe...
Скопировать
- Да дайте же пройти!
Но вы же не можете вечно унижать малоугольных!
Единство в цвете!
- Let me through!
You can't go on repressing the lesser-sided forever!
Color is equality!
Скопировать
Что я должен сделать?
Для начала, прекрати унижаться.
Умоляющие парни - такие неинтересные.
What do I have to do?
First of all, quit groveling.
Needy guys are such a turnoff.
Скопировать
Я умоляю тебя остаться со мной.
Я унижаюсь перед тобой.
Но ты не хочешь. "Это конец", - скажешь ты, а потом уйдёшь.
I beg you to stay with me.
I abase myself.
But you don't want me. It's over, you say.
Скопировать
Это так тяжело вспоминать.
Мне не хочется унижать Себастьяна, но я должен рассказать правду.
У тебя никогда не было чувства, что он что-то скрывает?
This is very difficult for me.
I don't won't to let Sebastian down, but I have to tell truth.
Do you sometimes sense, that Sebastian hiding something?
Скопировать
Мама!
Ты унижаешь меня в присутствии моих вассалов!
Если они станут относиться к тебе хуже из-за этого - никакие они тебе на самом деле не вассалы.
Mom!
You're making me look bad in front of my minions!
If they think less of you because of me, then they're not really your minions.
Скопировать
Вообще-то на эту тему мы уже говорили.
Унижать себя - это твое призвание?
Нет, скорее это хобби.
We were having this discussion the other day...
Is it your mission in life to humiliate yourself?
It's more of a hobby really.
Скопировать
...определенные личности могли недопонять... некоторые твои шуточки и колкие фразы, что ты им говорила или же делала.
НЕ, ну конечно все, что ты говорила действительно смешно но люди то больше привыкли сами кого-то унижать
Так и что ты пытаешься сказать...
...certain people might misconstrue... some of the mean and hurtful things you say and do to them.
Although the things you say are funny people tend to focus more on their own public humiliation and shame.
So you're saying people think...
Скопировать
И завидовать в этом бизнесе бессмысленно. Из-за большого количества этого, ты постоянно должен бороться. В смысле, все говорят: "Орни отстой, Орни что-то ещё"
Я просто уверен в себе, и никогда не буду унижаться ни перед кем.
Обычно рассказываю вступительную часть, допустим, три или четыре минуты, потом пробую что-то новое, потом настраиваюсь, понимаешь.
And the amount of that that I've had to battle -- l mean , everyone's like, "Orny's so cocky, Orny's so this."
I'm just sure of myself, and I've never been condescending to anybody else.
Normally what I do is I open with , like, three or four minutes, I do a couple of new stuff, and then I go in , you know.
Скопировать
- Хей, а это правда, что ты и Уэс были...
Что у вас был маленький унижающий поцелуй, когда он обслюнявил мне весь подбородок?
Да.
- Is it true you and Wes--?
That you had a little-- Humiliating kiss where he drooled all over my chin?
Yeah.
Скопировать
И, вообще, они выглядят лучше чем ты.
Если тебе требуется унижать моё мужское достоинство, пожалуйста, но дай мне шанс.
Слушай, я уверена, что этот Джек - мировой парень-обаяшка, но этого правда не требуется.
And they look better than you, in fact.
Okay, if you need to emasculate me that's fine but let me bring Jack by, introduce you.
Look, I'm sure this Jack is a world-class charmer. But it's really not necessary.
Скопировать
- Прекрати!
- Ты запугиваешь и унижаешь меня, держишь на привязи!
Мне больше не нужен твой ланч и тёплое питьё перед сном!
- Stop it!
- You bully me and belittle me, tie me down!
I don't want any more of your packed lunches and your hot drink at bedtime!
Скопировать
Иди в дом и скажи ей, что ты действительно к ней чувствуешь.
А если это не сработает, унижайся.
Это всегда безотказно срабaтывало с твоим папой.
You go in there and you tell her how you really feel about her.
If that doesn't work, grovel.
It always worked like a charm for your dad.
Скопировать
- Да все.
И для протокола, я никого не унижал.
*за два часа до казни*
almost all of them.
And for the record, I never degraded anybody.
What do you care what I think?
Скопировать
Самый фальшивый из всех.
То, как люди унижаются и пресмыкаются ради приглашения на одну из его пафосных вечеринок – смотреть жалко
Тэд, как поживаете?
HE'S THE BIGGEST, PHONIEST ONE OF ALL.
THE WAY PEOPLE FAWN AND GROVEL FOR AN INVITATION TO ONE OF HIS PRETENTIOUS PARTIES. PATHETIC.
TED, HOW ARE YOU? GARTH RACINE.
Скопировать
Мне надоело твоё сквернословие, ясно?
Когда ты так говоришь, ты сама себя унижаешь.
И поверь мне, тебе в этой жизни и без того хватит унижений.
I am sick and tired of your mouth, all right?
When you speak like that, you're not showing any respect for yourself.
There are people in this world who'II not respect you, without you adding to it.
Скопировать
И ты сказала, что я никогда не смогу тебя содержать, потому что я недостаточно умный.
Ты всегда меня так унижаешь, и от этого мне становится плохо.
И вот поэтому я тебе изменял.
You said that I'd never be able to support you, 'cause I wasn't smart enough.
You're always puttin' me down like that, and it makes me feel bad about myself.
And that is why I cheated.
Скопировать
Я буду в машине, ладно?
- Не унижайся перед ними.
- Хорошо.
I'll be in the car, all right?
- Have some respect for yourself.
- Thank you.
Скопировать
Эти мои.
Ни разу в жизни меня так не унижали!
Подумать только! Дожили до того, что мой родной брат стучит по колёсам!
Those are mine.
I've never been so humiliated!
My own brother, a common wheel tapper!
Скопировать
Прости меня, Пепе.
Да не унижайся ты так.
Мне нужно твое доверие, я хочу вернуть его.
Forgive me, Pépé.
- Don't run yourself down.
I want your respect. I want to win it back.
Скопировать
Если я переведу их сюда, янки налетят на меня, как жуки.
Так что, дорогая, вы зря так унижались.
Перестаньте!
If I drew a draft, they'd be on me like a duck on a June bug.
So you see, my dear, you've abased yourself to no purpose.
Here, here.
Скопировать
Я дал ему шанс.
Конечно, вопили на него непрерывно, унижали его, доводили до слёз. Крис!
И это всё после прекрасной речи о традициях и духе корпуса морской пехоты.
I gave him every chance in the world.
Sure, if that's what you call bellowing at him, making his life miserable, driving him crazy.
- Especially after all that talk I've heard about tradition, the esprit de corps.
Скопировать
У всей армии одна беда вши и дизентерия.
Своим поведением ты унижаешь его.
А если бы вши м-ра Кеннеди прыгнули на вас?
The whole army's got the same troubles... crawling clothes and dysentery.
It's humiliating how you're treating him.
You'd be a sight more humiliated if Mr. Kennedy's lice gets on you.
Скопировать
Я не могу выносить это
Я не могу выносить, как он унижает себя таким образом
Так что я держусь в сторонке, пока он не напьется и не заснет
He thinks it's what I want.
I can't bear it.
So I stay away until he's drunk himself to sleep.
Скопировать
Клепать новостишки?
Унижать свое собственное достоинство ради увеселения толпы?
Я мог бы это сделать.
The lighter side of the news?
Lower and debase myself for the amusement of total strangers?
Yeah, I could do that.
Скопировать
Думаешь, это смешно?
Человек, который унижает умственно отсталого, низок.
Я знаю.
You think that's funny?
It's degrading to mistreat the mentally disabled.
I know.
Скопировать
Ты меня унижаешь, ты меня все время унижаешь.
Я не унижаю тебя, успокойся.
Кто ты вообще такой, чтобы унижать меня?
You keep humiliating me.
Stop it, please.
Who do you think you are?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов унижать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы унижать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение