Перевод "как-то раз" на английский

Русский
English
0 / 30
как-тоhow that is one day somehow
разone time once since
Произношение как-то раз

как-то раз – 30 результатов перевода

Джина хотела стать моделью, и он заплатил ей за несколько фотографий.
Она как-то раз позвонила,
Говорила путаясь, похоже была пьяна.
Jenna wanted to model. I even paid for some of her photos.
It's been a month.
She called once... sounded messed up, like she was drunk.
Скопировать
Всякий раз, когда у Майкла совещание, он просит меня заходить и передавать ему записки, где написано, кто звонит.
Как-то раз я так сделала, и он пришел в восторг.
Он это просто обожает.
Every time Michael's in a meeting, he makes me come in and give him a post-it note telling him who's on the phone.
I did it once, and he freaked out.
He loved it so much.
Скопировать
-Хорошо прирученные кабаны.
В детстве я как-то раз видел на рынке 900-килограммового
Но дикие кабаны не набирают больше 160 кг
Domestics can.
As I kid I saw one at the county fair that was 2,000 pounds.
But wild hogs-- they don't get much bigger than 350.
Скопировать
Я...
Проповедовал как-то раз на холме.
И народу-то было немного.
I...
I did some teaching on a hill one day.
Not that many people stayed.
Скопировать
- Я просто хочу это сохранить.
Я как-то раз оставила кусочек кожи в кинотеатре.
Чтобы он всю свою жизнь мог смотреть кино.
- I just wanna keep it.
I left a piece of skin in a movie theater once.
So it could watch movies all its life.
Скопировать
Не совсем.
Как-то раз я поцеловала твоего дядю, мы стояли около моего дома.
Представляешь, впервые.
Not quite.
I was kissing your uncle in front of my house one day.
You know, for the first time.
Скопировать
Моему дедушке Манхайму 103 года, и он до сих пор ошивается где-то в Аргентине.
Как-то раз я собрался навестить его, но фонд Шоа опротестовал мою визу.
Я основал эту компанию в 1949 году.
My grandpa Mannheim is 103, and still puttering around down in Argentina.
I tried to go visit him once but my travel visa was protested by the Shoah foundation.
I started this company in 1949.
Скопировать
Джейми.
Как-то раз я ушла искать еду ночью.
Той же ночью упала та штука.
Jamie.
One night I went out looking for food.
Same night that thing fell.
Скопировать
— Серьёзно?
— Бобби как-то раз по грибам оторвался.
По фаршированным. Целое блюдо, блядь, захомячил.
- Really?
- Bobby did mushrooms once.
Stuffed mushrooms, a whole fuckin' platter.
Скопировать
- Мы не закончили!
Как-то раз Майк сказал журналисту "Я буду тебя ебать, пока ты меня не полюбишь!"
Тут я начинаю думать "Кто-то сюда пришел не боксировать!"
- We're not finished.
Mike said to a journalist, "I'm gonna fuck you, till you love me".
At that point I'm going, "Someone didn't come here to box, babe".
Скопировать
Ты был участником банды?
Как-то раз, когда у меня не было денег, я ограбил девушку.
Вооруженное ограбление!
You used to be a gang member!
One day, when I was running low on cash I robbed a girl
Armed robbery!
Скопировать
3наете, я никогда не мог просто ждать будущего.
Как-то раз, в детстве я забрался на вершину высокого дерева.
Потом мне стало страшно и я решил дождаться будущего.
You know, I've never been able to wait for the future.
When I was very young, a child in fact, I climbed to the top of a high tree... stood like a diver, and announced to my horrified governess:
"Now I shall take a leap into the future," and jumped.
Скопировать
Знаю, твоя мать хотела, чтобы ты им стал. Но как вышло?
Как-то раз я ехал в автобусе...
-... и смотрел на собор...
Your mother always wanted you to do it, but what finally decided you?
Well, I was riding along on the top of a bus...
-... lookingdown,passingthe cathedral.
Скопировать
Рассказывай, рассказывай!
Как-то раз вечером он повёз её кататься без компаньонки а потом отказался жениться!
Её репутация уже была испорчена.
Tell, tell!
He took her out buggy-riding in the late afternoon without a chaperon... and then he refused to marry her!
No, but she was ruined just the same.
Скопировать
я могу держать его так.
Как-то раз давно я хотел совершить самоубийство.
Но порнография спасла мою жизнь.
I can hold it this way.
There was this one time I wanted to commit suicide.
But pornography saved my life.
Скопировать
- Он трогал её.
- Как-то раз Кейти пришла вся в слезах.
Сказала, что водитель автобуса толкнул её.
He touched her.
Katie comes in one day, she's crying.
Says her bus driver pushed her.
Скопировать
А у тебя?
Ну, как-то раз я была проституткой на Аляске.
Но это был просто летний заработок.
WHAT ABOUT YOU?
WELL, THERE WAS THAT TIME... THAT I WAS A HOOKER IN ALASKA. [ Giggling ]
BUT THAT WAS ONLY A SUMMER JOB.
Скопировать
О... да.
Я как-то раз был в Интернете, занимался "сёрфингом" - кажется, так говорят, - и набрёл на тебя.
О, Боже, Боже.
YEAH.
I WAS ON THE INTERNET ONE DAY, "SURFING" I BELIEVE IS THE WORD, WHEN I CAME UPON YOU.
OH, MY, MY, MY.
Скопировать
Я даже позволил им женить меня на наследнице мясопромышленника, чтобы вместе могли делать прекрасные сэндвичи.
Это был идеальный союз, пока как-то раз, лет пять назад, она не пришла домой и не застала меня, когда
Ой, Джордж, да ты распутник!
I EVEN ALLOWED THEM TO... MARRY ME OFF TO THIS MEAT-PACKING HEIRESS SO THAT WE COULD MAKE BEAUTIFUL SAND- WICHES TOGETHER.
OH, IT WAS A PERFECT MERGER... TILL ONE DAY ABOUT... FIVE YEARS AGO, SHE CAME HOME AND...
WHY, GEORGE... [ Chuckling ] YOU RAKE.
Скопировать
Да ладно, выкладывай. Дикое... дикое, ну,
как-то раз я пришёл к одному парню домой и остался на ночь.
Очень смешно.
COME ON, DISH.
ONE NIGHT I WENT TO THIS GUY'S HOUSE, AND, UH... I STAYED OVER.
VERY FUNNY.
Скопировать
Играла раньше... но после того, что случилось с Дидрэ.
Мы ходили на женские вечеринки к Оделлу... и, как то раз, он туда заявился, со своими людьми, во одном
И Дидрэ повелась на это дерьмо.
I used to be... but not after this thing with Diedre.
We used to go to Odell's for ladies' nights... and one time he was there with all his people in one of the big booths... ordering drinks, acting like he was king of everything.
And Diedre ate that shit up.
Скопировать
Привидение, призрак, дух.
Но как-то раз, как подарок его приятель, парень из его шайки Элфонсе Мурели ты знаешь Элфонсе Мурели.
Он проснулся с дыркой в башке.
The specter, the spook, the ghost.
But then the other day, like a gift, a buddy of his, a crew member, Alphonse Moorely... you know Alphonse Moorely.
He wakes up with a hole in his head.
Скопировать
Знаешь, сейчас легче найти оружие, чем хорошего человека.
Мы с братом ездили как-то раз на свалку.
Надо отвезти тебя на стрельбище.
If you register to vote, then they got you in the jury pool.
We need to de-register him.
One day, I'm gonna organize, throw half this stuff away.
Скопировать
Не ври мне!
Сунула палец в задницу как-то раз... и он пах дерьмом!
Так, да?
Don't fucking lie to me!
Funny, huh?
Stuck my finger in my ass once... and it smelled like shit! Right? Huh?
Скопировать
Да уж, это остро.
Как-то раз он играл в Филадельфии. Сидел за карточным столом с мафиозниками.
Вёл свою игру, как вдруг...
- The Highlight Color.
³ Slated one in Philadelphia.
At the table sat ³ a mafia, he played ³, when suddenly ...
Скопировать
Нет.
Я проезжал там как-то раз.
Скажу вам.
No.
I drove through it once.
Let me tell you.
Скопировать
Девочка с собачкой Кто к кому прижимается щекой Сандалии слишком большие, красное блекнет на солнце
Как-то раз я поднимаюсь по винтовой лестнице Облачное небо совсем не меняется Молодая девушка хочет заполнить
Ты созреваешь, повернись! Оглядись! После стольких безуспешных усилий
feed puppies just little games of the girls who want thoroughly remould themselves large slippers, solarize into rouge and the bikini with mom's fantastic embroidery
I used to step on those round ladders just remember six thick clouds at that time the girl who ever dreamed can't help but has left unforgettable first love on the bridge
confidant turns back head and look that sweat without any result at last, stay in heart and blossom it's so good to come to this world there is only blue sky while swaying is it who let us flow with the wind
Скопировать
Я во всем брал с него пример, так я начал петь.
Как-то раз говорю ему:
"Вот, послушай". И спел: "Две гардении для вас"...
Let things flow So, I started singing.
I said Compadre, pick up this tune
Two Gardenias foryou
Скопировать
До новых встреч.
Как-то раз... Приходит ко мне один человек.
Хуан де Маркос.
See you some other day
One day, out of the blue there was a knock on my door
It was Juan de Marcos
Скопировать
Знаешь ли ты его, знаешь ли ты его, маленького портного?
Как-то раз вечером он голову отрезал подмастерью
Он бросил голову его в реку, а затем сбежал".
Do you know him, do you know him, the little tailor?
One evening he cut off the head of the apprentice
He threw the head into the river and then he ran away."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов как-то раз?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы как-то раз для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение