Перевод "suspense" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение suspense (соспэнс) :
səspˈɛns

соспэнс транскрипция – 30 результатов перевода

IT'S A HELL OF A TIME TO LEAVE.
GREAT SUSPENSE.
IT'S HOW HE GOT HIS NAME, REGULAR ROY.
Нашёл время уходить.
Саспенс нагнетает.
Его за это прозвали "регулярный парень".
Скопировать
- Obviously, I'm an alcoholic!
- You are in suspense?
- Obviously, I'm in suspense!
- Очевидно, что я алкоголик!
- Вы находитесь в напряжении?
- Очевидно, что я в напряжении!
Скопировать
- You are in suspense?
- Obviously, I'm in suspense!
- You feel lethargy?
- Вы находитесь в напряжении?
- Очевидно, что я в напряжении!
- Вы чувствуете вялость?
Скопировать
Goodbye.
All over Europe, is the hush of suspense.
And in many lands, it is the hush of fear.
До свидания.
Сегодня над Европой нависла угроза.
Многие страны охвачены страхом.
Скопировать
You're going on holiday, you want trash but different trash - you women want social themes, believable characters.
You want plots, suspense.
This'll do you both.
Вы едете отдыхать, вам нужна чушь, но разная чушь - Вы женщина, вам интересны социальные проблемы, правдоподобные персонажи.
Вам нужны заговоры, напряжение.
Эта подойдёт вам обоим.
Скопировать
ACTUALLY, I DID SPEAK TO HER.
THE SUSPENSE IS KILLING ME.
I MEAN, DID SHE TALK TO THE DISTRICT MANAGER?
На самом деле, да, я говорил с ней.
Ну же, давай-давай, неизвестность меня убивает.
Что, поговорила она с окружным менеджером?
Скопировать
For you see, the horrible secret is--
Whoever's directing this is a master of suspense!
He's busteds.
А тайна заключается в том, что...
Режиссёр этого действа умеет нагнать напряжения!
Околел.
Скопировать
I'll give you carte blanche for the next month.
Play it for drama and suspense.
Use anybody in the organization.
Я даю тебе карт-бланш на следующий месяц.
Упирай на драматический эффект, используй все наши возможности.
Постойте минутку.
Скопировать
It's wonderful how you keep the tension.
- Suspense.
You really liked it?
У дивительно, как вам удается поддерживать напряжение.
- Напряжение?
- Сюжетное напряжение.
Скопировать
It might be rather exciting.
night always is, but driving with you and Phillip now... might have an additional element of, uh... suspense
You were right, Phillip.
Было бы здорово.
Ехать ночью... Но ехать с вами сейчас... Было бы дополнительным...
Ты был прав, Филипп.
Скопировать
I'm Alfred Hitchcock.
And tonight, I'm presenting the first in a series of stories... of suspense and mystery, called, oddly
Alfred Hitchcock Presents.
Меня меня зовут Альфед Хичкок.
И сегодня я представляю вашему вниманию первую историю из серии... напряженных и загадочных историй, которая называется довольно необычно...
"Альфред Хичкок представляет".
Скопировать
cheap black aprons, cloths which cover the sisters' white faces,
the class of christian suspense, of fraternal silences in the mud and of sombre rainy days.
The class which gives highest value to its poor thousand liras, and founds on it a life
дешевых черных фартуков, одежд, которые покрывают белые лица сестер,
класс христианского кошмара, братского молчания в грязи и мрачных дождливых дней.
Класс, который придает огромное значение своей скудной тысяче лир, и доверяет ей свою жизнь
Скопировать
Thinking of one...
What is all this suspense for, brother?
Hello?
Ну, я думаю...
К чему это ты нас пугаешь, брат?
Алло?
Скопировать
It was in Moscow, during the Youth Festival.
It's useless to fabricate the suspense for you:
it was the type the entire world saw in the photos of gunfire in Budapest.
Это было в Москве, во время Фестиваля Молодежи.
Мне казалось, что я где-то видел лицо этого венгра, который время от времени впадал в своего рода рассеянность, помутнение сознания...
Ладно, бесполезно разыгрывать перед вами саспенс: это был один из мужчин, которых весь мир видел на фотографиях расстрела в Будапеште.
Скопировать
Positive.
Nick, I can't stand the suspense.
Which one of them did it?
Определённо.
Ник, я сгораю от нетерпения.
Кто это сделал?
Скопировать
It'll promote your rank, and maybe even demote your ego level.
In any case Benny, if you decide to quit, you can always get a job as an actor in some American suspense
Seven a.m. Benny, no later.
Это будет стоить тебе и звания, но, может, это снизит уровень твоего "эго".
В всяком случае, Бени, если ты решишь увольняться, ты всегда сможешь найти работу, например, в качестве артиста в каком-нибудь американском детективном сериале.
В семь утра, Бени, не позднее.
Скопировать
Say youre gonna marry me.
I hate suspense.
You meet me 2:00, Presbyterian Church.
Скажи, ты за меня выйдешь?
Я ненавижу ждать.
Всретимся в 14 часов в церкви.
Скопировать
Mr. Mayor, on vacation in your home in Lake Tahoe, get off your butt, get down here and declare martial law!
OK, don't keep me in suspense, Danny boy!
It has not been a nice day!
Господин мэр, отдыхающий дома на озере Тахо, оторвите-ка свою задницу от дивана и приезжайте сюда наводить порядок!
Ну, не томи неизвестностью, малыш Дэнни!
Хорошего мало!
Скопировать
Well...
What about the suspense?
What suspense?
Ну
Где же азарт?
Какой азарт?
Скопировать
Or are you gonna tell me it was all done with mirrors?
You will permit me, my dear Chief-Inspector one moment longer of the suspense?
I have, as I promised, solved this mystery without leaving my apartment.
Откуда вы узнали? Или вы хотите сказать, что все это было сделано с помощью зеркал?
Вы разрешите, мой дорогой инспектор, еще минуту вас подержать в напряжении?
Я, как и обещал, разгадал эту тайну, не выходя из квартиры.
Скопировать
And his joke with the weapon?
The man and Hastings, they like so much suspense that I did not hold out to end this case, with a spectacular
Mr. Poirot, I have to congratulate it.
А как насчет вашей шутки с револьвером, Пуаро?
Вы и капитан Гастингс так любите приключения, разве я мог устоять и не довести это захватывающее дело до самой драматической развязки?
Господин Пуаро, я действительно обязан отдать вам должное.
Скопировать
How much did you win?
Don't keep me in suspense.
It was a setup. They clobbered me.
Сколько ты выиграл?
- Не томи. - Это была подстава.
Они дали мне выиграть два раза, потом удвоили ставки и разгромили меня.
Скопировать
- Have a nice day.
The suspense is killing me.
- Well, at least you could apologize.
Счастливо оставаться.
- Говори. Неизвестность убивает.
- Тьi мог хотя бьi извиниться.
Скопировать
- Good Lord, no.
Don't keep me in suspense. What was it?
Something to do with the ethics of our profession.
- Боже правый, нет.
Давай, Трис, не мучай меня.
Что же? Кое-что, касающееся этических норм нашей профессии.
Скопировать
What are you talking about anyway?
Don't keep us in suspense.
¿All this secret-playing?
О чём вы вообще говорите?
Не заставляйте нас нервничать!
Что за игры в секреты?
Скопировать
Come on, mate, pour it.
My doc says suspense is bad for the ticker.
You awake?
Наливай.
Давай быстрее, друг, терпение на пределе, того гляди, кондрашка хватит.
Эй. Вы проснулись?
Скопировать
You cannot be serious in your rejection.
I must attribute it to your wish of increasing my love by suspense, in the usual manner of elegant females
I assure you, sir, that I have no pretensions to the kind of elegance which consists in tormenting a respectable man.
Ваш отказ неразумен.
Я мог бы объяснить это вашим желанием еще больше разжечь мои чувства к вам, столь изящным способом.
Уверяю вас, сэр, у меня нет склонности к таким изощренным приемам в отношение благовоспитанного человека.
Скопировать
My lord is most gracious, but pray let the witness continue.
We are all of us caught up in the suspense of this horror fiction.
To have to hear it in installments might prove unendurable.
Ваша честь, вы очень милосердны, но прошу, пусть свидетельница продолжает.
Мы все желаем услышать продолжение этой ужасной фантазии.
Выслушивать ее по частям - нестерпимое испытание.
Скопировать
Her Fate is in the balance.
It's what old Corneille and young Moliere call suspense...ion.
You prefer me in pajamas or an overnight-gown, my darling?
Ее судьба - на чаше весов.
Это то, что старый Корнель и молодой Мольер называли... ионом... напряжения ожидания.
Тебе больше нравится, когда я в пижаме или в ночной сорочке?
Скопировать
We have to wait a week to discover the secret again.
Full of suspense.
What'll happen to them?
Теперь нам неделю ждать разгадки секретов.
Да. Напряженно.
Что с ними случится?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов suspense (соспэнс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы suspense для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соспэнс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение