Перевод "facet" на русский

English
Русский
0 / 30
facetгрань гранить огранить
Произношение facet (фасит) :
fˈasɪt

фасит транскрипция – 30 результатов перевода

See, my dad's one of those guys, uh..
- He likes to be involved in every facet of the business.
- It's okay. There.. There's no, uh, problem too small or too big.
- Папе нравится участвовать во всем лично.
- Все нормально.
- Для него не бывает маленьких или больших проблем, они всегда приходят к нему.
Скопировать
In a triumph of the meritorious Bob Russell is someone I know trust and immeasurably respect over the past five years of working together as have all of us here at the White House.
His estimable legislative record is but one facet of his laudable public service to his country.
Service that now ascends to an even loftier level as he assumes his new responsibilities as vice president.
Празднуя достойную победу ... Боба Рассела - человека, который, как мне известно, заслужил доверие и безмерное уважение за последние пять лет нашей совместной работы у всех нас здесь, в Белом доме.
Его достойная уважения законодательная работа - только одна из граней его похвальной государственной службы на благо своей страны.
Служения, поднявшегося теперь на более высокую ступень в то время как на него возложены новые обязанности в качестве вице-президента.
Скопировать
Each slab was identified by a sheet... with all its details:
position in the water, position within the structure... and a description of each facet where grappIes
It was as if we were discovering the origin of language.
Каждый камень был снабжен металлической табличкой с указанными на ней всеми деталями:
местоположение в воде, местоположение в конструкции... и описание каждой грани, к которой были прикреплены скобы.
Это было так, как будто бы мы открывали происхождение языка.
Скопировать
Call me. I'll throw her the fuck out.
...every facet of the game.
They're also being outefforted, if there's such a word.
Меня позовите - я её вышвырну на хуй!
И их противники лучше подают, лучше отбивают.
Лучше действуют на поле. И, похоже, больше стараются.
Скопировать
The mind should be fully occupied.
Discipline of the mind is the most important facet of religious life.
- An undisciplined mind is...
Ум должен быть полностью занят.
Дисциплина ума - наиболее важный аспект религиозной жизни.
- Ум без дисциплины есть...
Скопировать
No, he wasn't.
But his wonder, his curiosity about every facet of human nature allowed all of us to see the best parts
He evolved.
- Нет, не был.
Но его любопытство, его интерес ко всем аспектам человеческой природы, позволила всем нам, увидеть лучшее в самих себе.
Он развивался.
Скопировать
I don't believe there is a man, woman or child on my planet who does not.
For years since we first received transmission of your historical documents, we have studied every facet
Lieutenant, historical documents.
Вряд ли на нашей планете найдутся мужчина, женщина или ребенок, которые вас не знают.
С того момента, когда мы впервые приняли передачу ваших исторических документов, мы всесторонне изучали ваши полеты, технику и вашу стратегию.
- Вы смотрели наше шоу? - Лейтенант! Исторические документы.
Скопировать
I've been feeding her for 14 years. I think we'll be okay.
Got a bilateral locked facet from a deep fall in a well.
- Never seen one of these before.
Я ее кормлю 14 лет, думаю, я разберусь.
Билатеральное смещение позвонка из-за падения в глубокий колодец.
- Никогда не видел такого раньше.
Скопировать
No, the Russians actually contributed.
Leland's financials, Gao's product, and Vlad and Anatoly's distribution until we absorbed that facet.
What do Nobu and his men bring to the table?
Нет, русские, хотя-бы, вносили вклад.
Финансы Лилэнда, товар Гао, Влад и Анатолий занимались распространением, пока мы не взяли на себя этот аспект.
Какой вклад Нобу и его людей здесь?
Скопировать
Daniel...
Indecision is a sign of weakness in a leader, and you need to be better than your father in every facet
You buy that company now so you don't regret it later.
Дэниел...
Нерешительность - признак слабости в лидере, а тебе нужно быть лучше чем твой отец по всем аспектам.
Покупай эту компанию сейчас, и ты не будешь жалеть впоследствии.
Скопировать
Next thing you know, she's crying over his death.
I don't know if that's suspicious or just another facet of women I'll never understand.
Is there anything about women you understand?
Знаешь, а потом она плачет над его смертью.
Я не знаю, это подозрительно, или просто еще одна черта женщин, которых я никогда не пойму.
А есть хоть что-то, то ты понимаешь в женщинах?
Скопировать
Meyer, too. We all came up together.
And he's gonna be plugged into every facet in Hollywood!
Now, you see, that's what you need with your gambling and your whores!
Мы вместе начинали.
Так вот в Голливуде он вскоре станет большой голливудской шишкой.
Вы же понимаете, что нужно всем этим игрокам и шлюхам?
Скопировать
He needed somebody working there to man the call girl business.
Not realizing that he was giving Scarlett full access - to every facet of his organization.
- Knox didn't steal the client list.
Ему было нужно, чтобы с ним работал кто-то, способный управится с эскорт-сервисом.
Но он не понял, что дал Скарлетт доступ ко всей своей организации.
- Нокс не крал список клиентов.
Скопировать
So I reviewed the X rays of the right scapula and hand.
Look at the extensor facet of the glenoid cavity, and the bilateral asymmetry of the second metacarpal
Indicative of pronounced right-handedness.
Так что я пересмотрела рентгеновские снимки правой лопатки и руки
Посмотри на поверхность суставной впадины лопатки (там присоединяется плечевая кость) и билатеральную асимметрию пястной кости указательного пальца.
Указывающую на то что он определенно правша.
Скопировать
And I'm not talkin' about the ordinary, gaping orifice that all of us possess.
I mean an all-encompassing, all-consuming, out of proportion to every other facet of his humanity chasm
- The fuck did I do?
" € сейчас не про отдельные недостатки, которые есть у всех нас.
я про его всеохватывающую, всепоглощающую, беспредельную пропасть бесчеловечности, из которой ещЄ, позвольте процитировать Ўекспира, ни один странник не возвращалс€.
- ƒа хули € сделал?
Скопировать
Of course it's your place!
Just tell me what represents a facet of my personnality that I should just be getting rid of.
Should I...
Конечно же твой!
Просто скажи мне какие вещи, связанные с моей натурой, вызывают у тебя чувство, что ты должна их выбросить.
Должна ли я...
Скопировать
Yeah, you look cute.
I mean, you always look cute, but this is just a new facet of your cuteness.
Thanks.
Да, ты выглядишь мило.
В смысле, ты всегда выглядишь мило, но это просто новая грань твоего милого образа.
Спасибо.
Скопировать
Corporal werth is your poster boy for the marine corps.
Rapid improvement in every facet Since he enlisted four years ago:
Strength, speed, stamina, mental acuity, everything.
Капрал Верт - живая реклама Корпуса морской пехоты.
Резкое улучшение всех показателей с тех пор, как он призвался 4 года назад:
Сила, скорость, выносливость, интеллектуальный уровень, все.
Скопировать
The fourth finger on the left hand.
An asymmetry in the articular condyle with damage to the corresponding facet.
What does that mean?
Четвертый палец на левой руке.
Асимметрия в суставном мыщелке с повреждением соответствующей стороны
Что это значит?
Скопировать
I've been abetting the slaughter of fathers and mothers and daughters and sons.
Herrick said your kind were a facet of nature, like a tiger or an earthquake.
You're not, you're just murderers.
Я помогал убивать отцов и матерей, дочерей и сыновей.
Херрик сказал, что вы часть природы, такая же, как тигры и землетрясения.
Это не так, вы просто убийцы.
Скопировать
oxygen, carbon dioxide, water, and sunlight.
one of those basic four building blocks of life, carbon dioxide, they can regulate and control every facet
part of their New World Order.
кислород, двуокись углерода, вода и солнечный свет.
И если правящие круги могут облагать налогом и внести в список токсичных отходов один из этих четырех основных блоков жизни, двуокись углерода, они могут регулировать и контролировать каждый аспект нашей жизни, и закрыть любой бизнес, который не является
частью их Нового Мирового Порядка.
Скопировать
Every nation on earth is in the process of, or has already passed, its own set of carbon tax laws and regulations.
successful, every nation on earth will not only pay tribute to the powerful world government, but every facet
Under the carbon tax scheme China, India, Mexico, and over a hundred and fifty other nations are exempt from the global tax system.
Каждая страна на Земле находится в процессе принятия, или уже приняла, свой собственный набор законов и правил углекислотного налогообложения.
Если их план удастся, каждый народ на земле будет не только подчиняться мощному мировому правительству, но каждый аспект человеческой жизни будут регулироваться технократическими глобальными плановиками.
В махинации с налогами на выбросы углерода Китай, Индия, Мексика, и более ста пятидесяти других стран освобождаются от глобального налога.
Скопировать
- Every time I constrict, it kills the dogs.
I've tried nylon, ligature, umbilical tape, ox facet.
We need a new approach.
- Каждый раз, как я пережимаю артерию, пёс умирает.
Я пробовал нейлон, лигатуру, пупочную ленту, бычью шкуру.
Нужен другой подход.
Скопировать
Faith is a fact.
Faith is a facet.
I almost said faith is a fact.
Вера - это факт. Нет.
Вера - это акт.
Чуть не сказал: "Вера - это факт".
Скопировать
Zero-One prospered. And for a time, it was good.
The machines' artificial intelligence could be seen in every facet of man's society including, eventually
If you need the flexibility of a helipod with the speed of an air jet look no further!
Zero-One процветал и долгое время дела шли хорошо
Машинный искусственный интеллект можно было увидеть в любой сфере человеческой деятельности включая, в конечном счёте, создание нового, более совершенного разума.
Если вы ищите удобство светолета и скорость сверхзвукового самолёта можете окончить свои поиски!
Скопировать
You left this in the dryer.
Oh, my monkey face T-shirt.
I would have been lost without that.
- И забыли её в сушилке.
- Моя футболка с обезьянкой.
Мне бы очень её не хватало.
Скопировать
Formerly sovereign countries would now pay their taxes directly to the banking cartel.
Hundreds of new carbon taxes, controlling every facet of human activity, would only be the beginning.
Now, all the elite had to do was to sell the public on accepting the final phase of their takeover, and it's Obama's job to sucker the public in to standing down so the bankers agenda can move forward unhindered.
Суверенные прежде страны теперь должны платить налоги непосредственно банковскому картелю.
Сотни новых налогов на углекислый газ, контролирующих каждый аспект человеческой деятельности, - это только начало.
Теперь все, что нужно было сделать элите - заставить публику принять заключительную фазу их переворота, и задача Обамы - обмануть народ, чтобы план банкиров беспрепятственно осуществился.
Скопировать
Why do women... like discussing the progress of their love affairs with others?
Is that... an indispensable... facet of girl talk?
Noriko...
Почему женщинам... так нравится заводить романы с другими?
Может... для того, чтобы было, что обсудить... между подругами ?
Норико...
Скопировать
What about Babak?
Is that a facet?
How do you know about him?
А, как же Бабак?
Это тоже бред?
Откуда вы знаете о нем?
Скопировать
- He's got tandem lesions.
- A fracture translocation at L4 and 5 and a unilateral jumped facet at C5 and 6. - What does that mean
- One of the joints in his neck was knocked out of place, and he's got a broken back.
Подождем здесь. - У него двойное повреждение:
перелом со смещением на l-4 и 5 и одностороннее смещение позвонков на c-5 и 6.
- И что это значит? - Это значит, что один из суставов в его шее
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Facet (фасит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Facet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фасит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение