Перевод "вонзить" на английский

Русский
English
0 / 30
вонзитьthrust stuck plunge
Произношение вонзить

вонзить – 30 результатов перевода

Вонзал мне нож в спину при каждом удобном случае...
Змея, способная вонзить нож в спину?
Никогда о такой не слышал!
He stabbed me in the back every chance he got.
A snake who stab a man in the back.
I never hear of such a creature before.
Скопировать
А я... я думала про себя:
"Просто вонзи в него нож."
И скажи, что это была самооборона.
I... actually thought to myself,
"Just stick a knife in him."
Say it was self-defence.
Скопировать
Хочется вонзить свои стучащие зубы в луизианских устриц.
Вонзи их вот в это, может, перестанут стучать.
Это поможет.
I'd like to sink my chattering teeth in some good ol' Louisiana oysters.
Here, sink your teeth Into this. Maybe that will stop the chattering.
- Oh, it will help.
Скопировать
Может быть, но там было бы безопаснее.
Хочется вонзить свои стучащие зубы в луизианских устриц.
Вонзи их вот в это, может, перестанут стучать.
Maybe so, maybe so, but it was a heap more peaceful.
I'd like to sink my chattering teeth in some good ol' Louisiana oysters.
Here, sink your teeth Into this. Maybe that will stop the chattering.
Скопировать
Но ты такой же, как все.
Я относился к тебе, как к принцессе, а ты вонзила мне нож в спину.
Я люблю тебя и делал всё, чтобы тебя порадовать.
You're just like everybody.
I treat you like a princess, and you stab me in the back.
I love you, and I did anything for you to just please you.
Скопировать
Казалось, потерял он всю свою отвагу. Узнал он в девушке волшебное виденье.
Он в поле побежал, как щука с острогой, вонзившеюся в брюхо.
Попал он, наконец! Привёл, быть может, случай туда, где счастлив был своей душой кипучей!
How about my little gun?
We're out hunting, everyone can testify.
Gentlemen...
Скопировать
Последнее дело увозить полицейского из города и бросать на задворках мира.
Садись вон за тот стол.
Я уже тоскую по дому.
It's a hell of a thing to take a downtown police and lose him in a cross-town world.
Take that one over there.
I'm homesick already.
Скопировать
А как насчет вот такого варианта?
Вы открываете сейф, спрятанный вон за той консолью, и показываете мне реальные цифры.
После этого я отвалю.
How's about this?
You open that safe you got hidden behind the console there, show me the real books. Then we figure out my cut.
Then I'll be on my way.
Скопировать
Мой добрый, наивный Пумба!
Она же вонзит кол прямо в сердце нашей Акуны Мататы!
Тогда надо что-то делать.
Sweet, innocent little Pumbaa.
She'II put a stake right through the heart of our Hakuna Matata.
Then I guess we ought to do something.
Скопировать
Вы слышите, как ржут пред боем кони?
На них вскочив, в бока вонзите шпоры, Чтоб кровь их брызнула врагам в глаза, И лихо убивайте англичан
Враги уже готовы к бою, пэры.
Hark, how our steeds for present service neigh!
Mount them, and make incision in their hides, that their hot blood may spin in English eyes, and quench them with superior courage, ha!
The English are embattled, you French peers.
Скопировать
Зачем ты здесь? Чтобы завершить работу?
Чтобы вонзить в нее нож и вытолкнуть в окно?
Ты практически уже это все проделал.
What are you here now for, to finish the job?
To stick a knife in her and push her out of a window?
You've done everything short of that.
Скопировать
- Я не знаю, во сколько Джордж Смит встает. Забавная вещь случилась, когда мы пробирались через остров.
Мой друг остановил меня и сказал: "Три дня уже без еды, хоть бы во что-нибудь зубы вонзились."
Знаете, что я сделал?
I don't know... what time does Judge Schmidt get up?
On the way over the island, a fella stopped me at a coconut tree and he said, I haven't had a bite for three days.
You know what I did?
Скопировать
Запросто можно погибнуть самому.
Как-то раз я вонзил копьё в чью-то спину.
Он срал в кустах, и я убил его.
I could have gotten killed myself.
Once I stabbed a man in the back with a spear.
He was taking a shit in the bushes, and I killed him.
Скопировать
Но вы сказали, что он был вашим другом!
Если я его найду, я ему вонзил бы колышку, как всем остальным.
Но вы уцелел после всего этого.
But you said he was your friend!
When I find him, I will drive a stake through him, just like all the others.
But you lived trough all this.
Скопировать
У вас будет... напарник по нанизыванию бус!
Если б я когда-нибуд занялся нанизыванием бус всерьёз я бы, наверное, вонзил в себя кинжал!
Остановитесь, пожалуйста!
You need a partner for stringing beads.
If I ever turn up stringing beads, seriously, boy, I would stab myself.
Stop!
Скопировать
Великий князь в Литву подался.
Вон за тем бором город.
Говорят, у Великого князя сынок растет, а ты на престол замахнулся.
Vladimir is empty. The Grand Prince is off to Lithuania.
The town is over there, behind that forest.
They say the Grand Prince has a little son growing up, and you're aspiring after his crown.
Скопировать
Что ты сказала?
Твоя мать... вонзила в меня кинжал.
Что?
What did you say?
Your mother...... stabbed me.
What?
Скопировать
Хотите, чтобы я потерял из-за вас работу, да?
- Как бы нам пройти вон за тем джентльменом?
.. - Добрый вечер, сэр.
You wouldn't want me to lose my bloomin' job now, would you?
- How do we get past this one?
- Goodnight, sir.
Скопировать
Что я не могу выносить, так это то, как она на меня смотрит:
Лучше бы она вонзила нож в мое сердце.
Мне пора уходить.
That's what I can't stand; the soft, quiet way she looks at me.
I'd rather she twisted a knife in my heart.
I must go.
Скопировать
Тише!
[Щенок] А вон он, вон за тем камнем.
[Выстрел из ружья]
ALL: Shh!
PUPPY: There he is, behind that rock.
(GUNSHOT ON TV)
Скопировать
И как бы быстро я не бежал, она всё приближалась и приближалась...
И прямо перед тем как я добежал до двери своего дома... он прыгнула, и вонзила свои зубы.
И тогда я просыпаюсь... и чувствую что-то на загривке.
No matter how fast I ran, he just kept gaining on me and gaining on me.
Then just before I got to my front door he jumped and sank his teeth in.
That's when I woke up and felt the back of my neck.
Скопировать
Заточите... длинные ножи... на камне тротуара!
Вонзите ножи... в Еврейское мясо и кости.
Пусть кровь течет свободно!
Sharpen... the long knives... on the pavement stone!
Sink the knives... into Jewish flesh and bone.
Let the blood flow freely!
Скопировать
Самая небольшая деталь может меня выдать с головой.
"Вонзите ножи в еврейское мясо и кости. "
Мое мясо!
The smallest detail could give me away.
"Sink the knives into Jewish flesh and bone."
My flesh!
Скопировать
Ну, скажем, парень любит чтобы его оседлала -
..я серьезно - и каталась на нем по комнате голая женщина вонзая свои шпоры в его... в его бока.
Да, Дорри.
Well, let's say this guy likes to be sat on -
..I'm serious - and ridden around the room by a naked woman... ..who keeps digging her spurs into his... into his side.
Yeah, Dorry.
Скопировать
Развлекаешься?
Почему матадоры и пикадоры крестятся и молятся Богородице, перед тем как вонзить бандерилью?
Потому что они говорят себе:
Go on, laugh.
Why do bullfighters cross themselves?
They pray to the Virgin before... before they use the banderillas, they think:
Скопировать
Вот что ты должен сделать.
Найди острый кол... и вонзи ему в сердце.
Я не могу этого сделать!
Here's what you do.
Get yourself a good sharp stake and drive it through his heart.
I can't do that!
Скопировать
И я должна убить Лондонского Зверя.
Говорят, его шкура щетинится мечами, копьями и кинжалами, 213 00:14:03,783 -- 00:14:05,974 которые вонзили
Его бивни — как бритвы, его копыта — как удары молний.
And I shall slay the Beast of London.
They say his hide bristles with swords and spears and knives stuck in him by those who have tried and failed.
His tusks are razors, ans his hooves are thunderbolts.
Скопировать
Если это произошло здесь, то у нас проблемы.
- Извините, а вот товарищ, он обычно вон за тем столом сидит, Дункан, вы его не видели?
- Видела, совсем недавно.
If it happened here, we may have a problem.
Excuse me, the fellow that normally works that table, Duncan, have you seen him?
Yeah, a little while ago.
Скопировать
А в следующий момент у моего горла был его нож.
Я вывернул нож из его хватки и вонзил прямо ему в грудь.
Никогда не забуду, каким было его лицо, когда жизнь его покидала.
The next thing I knew his knife was at my throat.
So, I twisted it out of his grasp and plunged it into his chest.
I will never forget the look on his face when his life drained away.
Скопировать
Я под впечатлением от того, как вы управляетесь с жеребцом.
Когда я увидел, как вы вонзили шпоры ему в бока затянули вожжи и сломили его дух я захотел стать конем
Мне нужно показаться врачу, а потом можем поскакать галопом на лугу.
I was really impressed, the way you handled that stallion.
When I saw you dig your heels into his sides tighten the reins and break his spirit, I never wanted to be a horse so much in my life.
After I finish off this shrink, we can take a quick canter in the meadow.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вонзить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вонзить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение