Перевод "stuck" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stuck (стак) :
stˈʌk

стак транскрипция – 30 результатов перевода

I don't think I should be hanging around at home right now.
So, I guess I'm stuck here.
So it's come to this...
Я не думаю, что должна слоняться дома сейчас.
Думаю, я задержусь...
Как бы это...
Скопировать
What do you want?
Did you really think I was gonna leave you stuck back here for 18 hours?
Go on.
Что тебе нужно?
Ты действительно думала, что я позволю тебе проторчать здесь 18 часов?
Иди.
Скопировать
They're not here.
They're probably stuck in traffic.
- Both of them?
Они еще не приехали.
- Может, попали в пробку.
- Сразу оба?
Скопировать
What the hell were you doing outside?
Our parents are stuck on top of a building in town. You aren't getting into town!
It's completely overrun with these things.
- Давайте, пойдём! Какого чёрта вы делаете на улице?
- Наши родители застряли на крыше здания в городе.
- Вы не проберётесь в город.
Скопировать
No,he's not okay.
He's stuck in a block of cement.
actual hardening-by-the-second,concrete cement.
Нет, не нормально.
Он застрял в куске цемента.
Настоящего, застывающего за секунду, цементобетона.
Скопировать
He's too damn stuck-up for me.
I don't give a good damn how stuck-up he is.
How you doin'?
Этот парень слишком самодоволен.
Не знаю, как там насчет самодовольства, но этот парень сам на член проситься.
Как дела?
Скопировать
Are you all right?
. - I'm stuck!
- I can't get it. - OK...
Ты цел? Потерпи!
Я застрял!
Оставь!
Скопировать
It ain't no video game over there.
This here's where that hog stuck me.
But I got the last laugh.
Это была не видеоигра.
Как и здесь с кабанами.
Но я из тех, кто смеется последним.
Скопировать
What does that mean?
- He was stuck, Luke. - He was happy.
He was stuck doing the same thing at the same time, the same way, every day of his life.
- Он был счастлив.
Он увяз, делая одни и те же вещи в одно и тоже время.
одним и тем же способом каждый день своей жизни Ну и что? Он делал вещи, которые делали его счастливым.
Скопировать
I tried to get us all back here.
I promised them, if we just stuck together...
- And you did.
Я пытался всех привести сюда.
Я обещал, что если мы будем вместе
- И я сделал. - Да.
Скопировать
Some people wear their emotions on their sleeves.
Others are more stuck.
And there's always that one guy who's completely inappropriate.
Одни вытирают свои эмоции об рукав.
Другие более сдержаны.
И всегда есть кто-то абсолютно неуместный.
Скопировать
- She was 19 and an adult.
And because you two always stuck together.
We had to. You weren't there.
- Ей было 19, и она была взрослой.
И все время была с ней ты, разве нет?
- Но когда надо было, тебя тут не было.
Скопировать
No, I just wanted to walk you to your room, seeing as this isn't the safest of neighborhoods.
I feel like I should walk you back to the car and then you're gonna walk me back and then we'll be stuck
Oh, grandma, you should stay.
Нет, я просто хотела проводить тебя до номера, поскольку видимо это не наиболее безопасный район.
Мам, теперь мне кажется, что я должна проводить тебя в машину и тогда ты проводишь меня обратно и тогда мы застрянем в ужасной петле и ни одна из нас не одела для этого туфли.
О, бабушка, ты должна остаться.
Скопировать
You must have a partner or something.
We're stuck on the moon, running out of air, with Judoon and a bloodsucking criminal, and you're asking
Come on.
Наверняка же есть партнёр.
Люди!
Идём.
Скопировать
Thirteen years ago, I fought in the Great War, a lot of us did.
And the only reason we got through was because we stuck together.
No matter how bad things get, we still act like human beings.
13 лет назад, я воевал в Первой Мировой, многие из нас воевали.
И единственная причина, по которой мы выжили, это потому, что мы держались вместе.
Как бы плохо все не стало, нам нужно оставаться людьми.
Скопировать
What are you saying?
That we're stuck here all day every day, forever?
- It's not forever it's just--
Что ты такое говоришь?
Что мы застряли здесь на целый день, на каждый день, навсегда?
-Нет, это не навсегда, просто...
Скопировать
Look at all the people.
Yeah, but we're stuck over here by the portable shitters, man.
It's kinda lame.
- Посмотри на всех людей.
Да, но мы застряли здесь с туалетными кабинками.
Это хреново.
Скопировать
What are you talking about?
I've been stuck in this bathroom for three hours.
I think he took a dump in there.
- О чём ты говоришь?
- Я застрял в ванной на три часа.
Думал, он там гадил.
Скопировать
And the lights...
And that we should only have yellow lights... because then we can be very cautious but not get stuck
It was great.
- И светофоры...
- И что у нас должны быть только жёлтые цвета на светофорах... потому что тогда мы будем очень осторожны, но не будем застревать в трафике.
- Это было великолепно.
Скопировать
Yes! I feel like well stories are played out.
Who gets stuck in a well anymore?
Kittens do.
- Думаю, что истории про колодцы ушли в историю.
- Ну кто застрянет в колодце?
- Котята.
Скопировать
I don't wanna be either A depending on their fucking ass or B depending on their ass.
We don't score ourselves we're gonna be stuck with them all fucking night.
Ooh try Lanna Frank.
Я не желаю одалживаться у этих задниц, и вообще одалживаться.
Пусть знают место, а то застрянем на всю ночь.
-Звякни Ланне Франк.
Скопировать
When you're burned,you've got nothing- no cash, no credit, no job history.
- You're stuck in whatever city they decide to dump you in.
- Where am I?
Когда увольняют шпиона, он остается ни с чем... Ни наличных, ни кредиток, ни трудового стажа...
Ты застрянешь в каком-нибудь городе, куда тебя выкинут, как мусор...
- Где я?
Скопировать
Some of'em probably couldn't even count.
always a good source ofleverage... whether it's a brother that always owes people money... or a brother stuck
You can't really turn your back on them.
Некоторые даже не умеют считать.
Семья - это всегда... Хорошая причина для преимущества, Будь это брат погрязший в долгах
Ты не можешь от них отвернуться.
Скопировать
Looks like you wanted the same thing I want,
while you were living the all-american dream, I was stuck in some cryogenic coffin, wasting the best
I don't want to miss out on anything else.
Похоже, наши мечты раньше совпадали.
Но пока ты жил своей американской мечтой, я лучшие свои годы провела запертой в криогенном гробу,
Больше не хочу ничего пропустить.
Скопировать
He's got a point, though, my mate Frank.
I would hate to be stuck down here all on my own.
But we know the way out, daylight, if you come with us...
Вообще-то он прав, старина Фрэнк.
Мне бы очень не понравилось застрять здесь совсем одному.
Но мы знаем, где выход, на солнечный свет, если пойдете с нами...
Скопировать
Indicates cardiac injury.
We stuck him in that room, put his stupid little runny nose infection into hyper drive.
What if it went to his heart?
Указывает на повреждение сердца.
Мы заперли его в той палате и довели до предела его пустячный насморк.
А вдруг инфекция распространилась в сердце?
Скопировать
Could be used as a weapon against the pilot.
Only if you stuck it in a bottle of Zinfandel.
You'll get it back when we land.
Ее можно использовать как оружие против пилота.
Только если воткнуть ее в бутылку "Зинфанделя".
Ты получишь ее назад, когда мы приземлимся.
Скопировать
Is now in your bladder.
It's stuck in your, uh, prostatic urethra, which is causing the obstruction.
You mean I could die?
уже в вашем мочевом пузыре.
совсем рядом она уперлась в простатическую уретру которая и является преградой нам нужно извлечь её как можно быстрее, прежде чем она причинит сепсис сепсис?
я могу умереть?
Скопировать
Brother, there's the police.
They've stuck by you through your six months of illness.
We're different.
Эй, там коп.
Тебе нужно ценить свою семью, они страдают из-за твоей болезни.
Мы другие. У нас нет семьи.
Скопировать
I supposedly am imbued with the power of being the chief's intern.
But there's a cement boy,and I'm stuck in here, running labs and researching the effects of cement on
I'm not in with the cement boy because even though I have all this power,
Предположительно, я наделен властью, как интерн шефа.
Но у нас цементный мальчик, а я здесь застрял, провожу тесты и исследую влияние цемента на человеческое тело в тщетной надежде, что меня кто-то спросит.
Я не участвую в деле цементного мальчика, потому что, хотя у меня есть власть,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stuck (стак)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stuck для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение