Перевод "tariffs" на русский

English
Русский
0 / 30
tariffsтакса тариф тарифный тарифицировать
Произношение tariffs (тарифс) :
tˈaɹɪfs

тарифс транскрипция – 30 результатов перевода

There were many factors at play.
Northern industrialists had used protective tariffs to prevent the Southern states from buying cheaper
Europe retaliated by stopping cotton imports from the South.
Ќа нее повли€ло множество факторов.
ѕромышленники —евера использовали протекционистские тарифы, чтобы ёг не мог покупать недорогие европейские товары.
≈вропа ответила тем, что перестала импортировать хлопок с ёга.
Скопировать
The federal government was small then.
Up to then, it had subsisted merely on tariffs and excise taxes.
Just as with the Bank of England, the interest payments had to be guaranteed by direct taxation of the people.
¬ те времена федеральное правительство было небольшим.
" до прин€ти€ вышеуказанного закона единственным источником поступлений в бюджет оставались тарифы и акцизы.
"еперь же, как это в свое врем€ происходило с Ѕанком јнглии, процентные платежи обеспечивались пр€мым налогообложением граждан.
Скопировать
Although no autopsy was performed the cause was said to be either pneumonia or food poisoning.
When Coolidge took over, he continued Harding's domestic economic policy of high tariffs on imports while
As a result, the economy grew at such a rate that net revenue still increased. Now, that had to be stopped.
'от€ никакого вскрыти€ не производилось, в качестве установленной причины смерти были признаны пневмони€ или пищевое отравление.
огда бразды правлени€ вз€л в свои руки президент улидж, он продолжил внутреннюю политику 'ардинга, направленную на высокие импортные тарифы при сокращении подоходных налогов.
¬ результате экономика стала расти такими темпами, что чистый национальный доход продолжал увеличиватьс€.
Скопировать
Step 3:
through a World Central Bank, a world money and ending national independence through abolition of all tariffs
Steps 2 and 3 are far advanced, nearing completion.
Ќј'"ј —евероамериканска€ ассоциаци€ по свободной торговле.
3. ÷ентрализаци€ мировой экономики с помощью международного центрального банка, создание общих денег при отмене всех тарифов с помощью таких объединений как √ј"" (¬сеобщее соглашение о тарифах и торговле).
ѕервый этап был завершен уже много лет назад.
Скопировать
Raised or lowered?
Raised tariffs in an effort to collect more revenue for the federal government.
Did it work? Anyone?
Повышал или понижал?
Повышал тарифы... налогов, чтобы собрать больше доходов для федерального правительства.
Этот закон что-нибудь дал?
Скопировать
There are no saints.
There are different tariffs.
Do you like men?
Святых не бывает.
Бывают разные цены.
Тебе нравятся мужики?
Скопировать
During the election of 1920, Warren Harding and Calvin Coolidge ran against James Cox, the governor of Ohio, and the little known Franklin D. Roosevelt, who had previously risen to no higher post than president Wilson's assistant secretary of the navy.
Then he quickly moved to reduce domestic taxes while raising tariffs to record heights.
Now, this was a revenue policy of which most of the founding fathers would certainly have approved.
–екордноее в истории —Ўј сокращение задолженности! ¬о врем€ выборов 1920 года 'ардинг и улидж выступали единым фронтом против ƒжеймса окса, губернатора штата ќгайо и малоизвестного в то врем€ 'ранклина –узвельта, прежде уже занимавшего пост помощника президента "илсона по военно-морскому флоту.
ѕосле своей инаугурации 'ардинг предприн€л меры дл€ того, чтобы официально похоронить Ћигу Ќаций.
"атем он поспешил понизить налоги за счет беспрецедентного повышени€ тарифов. азалось бы, начала воплощатьс€ политика, о которой мечтали отцы-основатели —Ўј.
Скопировать
Eight hundred thousand dollars in consumer costs per job saved.
Retaliatory tariffs on steel imports are a disaster.
Anyone wants to check my math, they're more than welcome to.
Совокупный рост потребительских цен на 800 000 долларов за сохранение рабочих мест
Ответные репрессивные пошлины на импорт стали - это катастрофа
Если кто-нибудь захочет проверить мои расчеты, я буду только рад.
Скопировать
We don't.
We like lower tariffs on Indian textiles, German cars and Chilean wines negotiated with 130 countries
The Global Free Trade Markets Access Act is on its third president. We're proud it's ready to be voted on.
Нам не нравится.
Мы любим низкую пошлину. Низкие пошлины на все: индийский текстиль, немецкие машины и чилийские вина - о которых договариваются наши торгпредства в Женеве с другими 130 странами последние 7 лет.
Уже 3-ий президент работает над Актом о свободном доступе на рынок международной торговли и мы очень гордимся, что за него наконец-то будут голосовать в Сенате.
Скопировать
- Sir.
I'm walking to the press and telling them retaliatory tariffs are gonna cost American taxpayers $800,000
We're not taking questions.
- Сэр.
Я направляюсь к прессе сообщить им о репрессивных тарифах которые обойдутся американским налогоплательщикам в 800 000 долларов за каждое сохраненное рабочее место.
Мы не будем отвечать на вопросы.
Скопировать
How you doing?
They'll want retaliatory tariffs, and you know what that means?
A return to Smoot-Hawley and the Great Depression.
Как поживаете?
Они хотят репрессивных тарифов, а ты знаешь что это означает?
Возвращение к закону Смута-Хоули и Великой Депрессии.
Скопировать
Any movement - on the E.U. trade talks? - Some.
They've agreed to lift tariffs on citrus and pork, but apparently there's still some blockage over the
Speaking of Europe and dairy, tonight the secretary will be attending a gala dinner hosted by the Italian foreign minister, where Chef Nanni will be serving his famous scacciata pies.
Есть подвижки на торговых переговорах в ЕС?
Они согласились поднять тарифы на цитрусовые и свинину, но, очевидно, с сыром возникли некоторые сложности.
К слову о Европе и молочных продуктах, сегодня Госсекретарь будет присутствовать на гала-ужине, организованном министром иностранных дел Италии, где шеф-повер Нанни подаст свои знаменитые пироги скьяччата.
Скопировать
♪ Ah, ah, ah ♪ ♪ We'd be the greatest pair if we could just ♪
♪ Agree on tariffs
♪ We haven't done that ♪
♪ Мы могли бы стать лучшей парой, если бы только ♪
♪ Смогли договориться о тарифах
♪ Чего не можем добиться ♪
Скопировать
- You already have the President's ear.
Trade tariffs are controlled by congress.
You have a lot more influence there than Garrett does.
- К тебе уже и так прислушивается Президент.
Торговые тарифы контролируются конгрессом.
У тебя там намного больше влияния, чем у Гаррета.
Скопировать
You can watch it a million times, but this case is closed.
We should limit the agenda to a couple of key issues: import tariffs on industrial manufactured goods
They're using both as political levers.
Ты можешь просмотреть это видео миллион раз, но все, дело закрыто
Мы должны ограничить повестку дня парой основных вопросов тарифами на импорт производственных товаров и экспортными квотами редкоземельных металлов.
Они используют оба в качестве политических рычагов.
Скопировать
(kids booing) Hit the dirt, squirt!
Douglas's position on tariffs.
Get a room!
Не намочи штанишки, коротышка!
Похоже, благородные землевладельцы начальной школы Спрингфилда не согласны с позицией мистера Дугласа в вопросе о тарифах.
Валите прочь, голубки!
Скопировать
NAFTA created it.
No tariffs, cheap materials, cheap labor -- products for the U.S. market.
Now, the Qasimis own a factory there.
Создали её после подписания соглашения.
Никаких тарифов, дешевые материалы и разнорабочие... все для рынка Америки.
А у братьев Казими здесь есть фабрика.
Скопировать
You can write whatever you want. Okay.
Write about... write about America's amazing ability to make profit by breaking down trading tariffs
Or how good we are at executing felons.
Ясно.
Напиши о способности Америки извлекать прибыль из тарифов и экспорте рабочих мест в страны третьего мира.
Или о том, как мы мастерски казним преступников.
Скопировать
It's not that simple.
Look what happened with the steel tariffs you wanted.
We killed more jobs in auto manufacturing than we saved in steel.
Я говорю, это не так просто.
Смотрите, что произошло с тарифами стали, которые вы просили.
Это уничтожило больше рабочих мест в автомобильном производстве, чем сохранило в производстве стали.
Скопировать
This had better be a fucking fire drill.
The President just announced he's vetoing tariffs on Chinese auto imports.
That means, right, he's buttering the Chinese up?
Лучше бы это оказались пожарные учения.
Президент объявил, что накладывает вето на пошлины на импорт китайских машин.
Что значит, он подлизывается к китайцам?
Скопировать
It's an outrage.
Port tariffs, berthing fees, wharf handling and, heaven help us, pilotage.
Are we all to work for the East India Trading Company, then?
Возмутительно.
Страховые сборы, якорное место, швартовка, и еще боцману платить?
Что же, все отдать Ост-Индской компании?
Скопировать
- Thank you. - We have briefings and prep tomorrow for the chancellor's visit.
Steel tariffs and unemployment.
How could I forget?
- У нас запланированы совещания по подготовке к завтрашнему визиту канцлера
Тарифа на сталь и безработица.
Как я мог забыть?
Скопировать
Yeah, but it's not illegal to import palladium into those countries.
No, but there are tariffs.
It's a tax dodge.
Да, но это вполне законно, ввозить палладий в эти страны.
Да, но есть пошлины.
Это уклонение от налогов.
Скопировать
Now, the second sentence we're going to look at
Tariffs lowered on industrial goods and services.
In this particular sentence,
the second sentence we're going to look at... а во втором предложении рассмотрим...
Tariffs lowered on industrial goods and services.
In this particular sentence... В данном предложении...
Скопировать
This is Annabelle Mandeng reporting from Berlin.
And in other news1 the European Payliament today passed legislation to remove trade tariffs on imported
Now you're free to do whatever you want.
Аннабель Манденг из Берлина.
И другие новости. Европейский парламент одобрил закон об отмене тарифов на африканский рис 582-мя голосами из 736-ти.
Теперь ты можешь делать, что хочешь.
Скопировать
Trust me, and I'll trust you.
In the meantime, Each of your tariffs will increase 25%.
Reach out to saviano and turski.
Верьте мне—буду верить и я.
В то же время, каждый внесёт туда свои 25%.
Ты пойдёшь к Савьяно и Турски.
Скопировать
In the meantime, all of us must do what's right... for the family.
Each of your tariffs will increase 25% until we've built the reserves again.
No disrespect, that's high.
В то же время, мы должны понимать, что важнее, для семьи.
Каждый внесёт туда свои 25% пока мы всё не восстановим.
Никакого неуважения, много.
Скопировать
We need to fortify our resources.
Steeper taxes and tariffs.
Yes, agreed.
Мы должны умножить ресурсы.
Увеличить подати и сборы.
Согласен.
Скопировать
Work.
International taxes and tariffs.
Work.
Никаких сюрпризов.
О чём вы тут говорите, ребята? - О работе. - Международных налогах и тарифах.
О работе.
Скопировать
You gonna manufacture locally or in Taiwan to save some coin?
Japan has better output facilities, but the tariffs are tricky.
You might be able to do a deal with Intel in bulk if you know who to talk to, but it's the same guy who manages IBM's bulk deal, so it'll take some massaging.
Производить здесь будешь или на Тайване, чтобы сэкономить?
В Японии с производством получше, но проблема с расценками.
Возможна и крупная сделка с Intel, если обратиться к кому надо, но это тот же человек, который и с IBM заключает оптовые сделки, так что придётся попотеть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tariffs (тарифс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tariffs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тарифс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение