Перевод "sun-bath" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sun-bath (санбас) :
sˈʌnbˈaθ

санбас транскрипция – 31 результат перевода

You should have taught me the business end of the business.
Then, I'd be up on deck taking a sun bath and getting 75 percent, while you went below and played footsies
We made a deal.
Надо было тогда и научить меня как вести бизнес выхода из бизнеса.
И тогда бы я валялся на палубе, загорал и имел бы 75 процентов, пока ты под водой заигрывал бы с рыбами.
У нас есть договор.
Скопировать
You should have taught me the business end of the business.
Then, I'd be up on deck taking a sun bath and getting 75 percent, while you went below and played footsies
We made a deal.
Надо было тогда и научить меня как вести бизнес выхода из бизнеса.
И тогда бы я валялся на палубе, загорал и имел бы 75 процентов, пока ты под водой заигрывал бы с рыбами.
У нас есть договор.
Скопировать
Don't make me look like a dumb bitch!
The same winter sun
The same snapping twigs
Не заставляй меня выглядеть тупой сучкой!
То же самое зимнее солнце,
Те же самые застывшие деревья,
Скопировать
Eminence.
As beautiful as ever, like the sun.
You are very gracious, Monsieur Cardinal.
Я в восхищении, мадам!
Прекрасны, как всегда, подобно солнцу.
Вы очень любезны, месье кардинал. - Как настоящий француз!
Скопировать
Perhaps you don't. Down here, in this green space you have so much leisure to enjoy.
Yet I have heard it said by some that the king's presence is like the sun.
And when you are away from it there is only eternal night.
Здесь, в таком зеленом месте, у вас так много свободного времени и праздных дел.
Но, как сказал кто-то, близость к королю подобна солнцу.
Когда вы отдалены от него, вокруг лишь вечная тьма.
Скопировать
Like being left alone on a beach in Okinawa.
Just baking in the sun, shoulders especially.
I was investigating a squid thief.
Как остаться в одиночестве на окинавском пляже.
Сильно обгореть на солнце, особенно плечи.
Я расследовал кражу кальмаров.
Скопировать
- Yeah, yeah. I know you.
- We had our moment in the sun.
No, not that. The crash.
Да, точно, я помню вас
Ну да, когда-то мы были звездами
Нет, нет.. авиакатастрофа
Скопировать
Oh,it's great.It's fun.
You know,it's the sun and,uh,surfing.
- It's...
О, отлично. Весело.
Знаете, солнце и... эмм, серфинг.
- Это...
Скопировать
Surely some revelation is at hand."
sands of the desert a shape with lion body and the head of a man, a gaze blank and pitiless as the sun
The darkness drops again;
Конечно, откровенье недалёко."
"... В пустыне львинотелая фигура с обличьем человеческим, со взглядом Пустым, безжалостным, как солнце, водит Медлительными бедрами, вокруг неё мелькают тени злобных птиц.
И снова тьма;
Скопировать
So I just want to say break a leg, and you deserve your day in the sun, so...
Your night in the sun.
You deserve your night in the sun.
Я только хочу сказать удачи тебе ты заслуживаешь свой день под солнцем, поэтому....
Вечер под солнцем.
Ты заслуживаешь вечер под солнцем.
Скопировать
Your night in the sun.
You deserve your night in the sun.
Bye.
Вечер под солнцем.
Ты заслуживаешь вечер под солнцем.
Пока.
Скопировать
Religion's just superstition, left over from when we lived in caves.
I mean, we didn't know how the sun rises in the morning, and the crops grow in the summer.
It's just a way of explaining things that we don't comprehend.
Религии - просто суеверия, оставшиеся со времен, когда мы жили в пещерах.
Полагаю, мы не знали как солнце поднимается утром, и зелень растет летом.
Это просто способ объяснить вещи, которые нам не постижимы.
Скопировать
Jesus, Frank, look at the state of you.
Go home, take a bath.
You stink.
Господи, Фрэнк, посмотри на себя.
Иди домой, прими ванну.
Ты смердишь.
Скопировать
Loads!
You can bath it, you can change its nappy, you can shove a bottle in its mouth...
- I know!
Уйму!
Ты можешь купать его, ты можешь сменить подгузник, ты можешь засунуть ему бутылку в рот...
- Я знаю.
Скопировать
I'm gonna go home and lie down, draw the shades.
There's just so much sun in here.
Bye, Dwight.
Я пойду домой, лягу ... закрою окна...
Здесь так много солнца ...
Пока, Дуайт.
Скопировать
I'm looking at the situation as it is.
do this now, then I am going to spend the next two years of my life lying on a beach, enjoying the sun
- Helen...
Я оцениваю ситуацию
Я собираюсь сделать это сейчас, затем я планирую провести следующих два года своей жизнь лёжа на пляже наслаждаясь солнцем
- Элен..
Скопировать
Hello.
My bath!
Dinner!
Здравствуйте.
Моя ванна!
Обед!
Скопировать
There is no more sadness
We are so happy together under the sun
Knowing we love each other
Нет больше печали
Мы счастливы вместе под солнцем
Мы любим друг друга
Скопировать
Be Louis XlV for a sum like that.
The Sun King of Panama.
You ain't gonna be seeing much sun now.
С тaкoй суммoй, тьι кaк Луи ХIV
Сoлнечньιй кopoль Пaнaмьι.
Нo тепеpь тьι будешь видеть немнoгo сoлнцa.
Скопировать
The honeymoon..the furniture.I know it will take longer... but it will happen.And I will pay for it.
I will always take care of you,Sun.
I know.
и медовый месяц.. и мебель. Знаю, это займет больше времени.. .. но все будет, и я заплачу за это
Я всегда буду о тебе заботиться, Сун
Я знаю
Скопировать
My brother just unloaded the Jet Skis
And he kinda took a bath, so... We're gonna go get hammered.
Okay, well, we're going to a bar.
Мой брат только что присмотрел гидроцикл ..
и вообще собирался ещё кое-куда так что...
Ок. Мы идем в бар ..
Скопировать
All right, Kenny. You know what has to happen!
Sock bath!
Everyone wash Kenny with the soap and dry him off with the socks!
Носковая ванна!
Каждый вымоет Кенни мылом и высушит его носками!
- Нет! Не носками!
Скопировать
The wounds would open for any normal person.
And the bath is now stained.
It's stained by the red bath agent that oozed out of Hayate!
У любого обычного человека раны бы снова раскрылись.
теперь в ванной чёрт-те что.
И это чёрт-те что называется... стоящий торчком красный солдатик Хаяте!
Скопировать
Like a kaleidoscope of myriad hues
Like flowers reaching up to the sun
Like the notes of a flute in the quiet of a grove
Словно тысячи цветов калейдоскоп,
Словно лес, что тянет ветви к солнцу,
Словно флейты звуки в тихой роще.
Скопировать
Your potential is endless like the sky
You are the sun, radiate light
You are the river, don't you know?
Нет тому пределов, что ты можешь.
Ты солнце, что дарует свет нам...
Ты река, или ты не знал?
Скопировать
To soar unfettered
You are the sun, radiate light You are the river, don't you know?
Flow on, fly high
От оков освобожденный.
Ты солнце, что дарует свет нам... ты река, или ты не знал?
Теки, лети высоко
Скопировать
I'll go get Desmond. He'll tell you exactly what he saw.
Sun? It was me.
What? It was me who took you.
Я схожу, приведу Дезмонда.
Сун?
Что?
Скопировать
The kids are fine.
The sky's clear and the sun is shining.
When you return home I'll be able to tell you what I think about what you've done.
Они все в порядке.
Чистое небо, и светит солнце.
Когда вернётесь домой, смогу сказать вам, что я думаю о том, что вы сделали.
Скопировать
I'm calling it The Sandra Oh...
Mm, I'd like to breathe her bath water.
Now blend, my beautiful blender.
Я назваю его "Сандра О..."
Мм, мне нравилось вдыхать воду из её ванной.
Смешивай, мой блендер.
Скопировать
You should leave.
This will make a great bath.
We can knock down this partition wall, give us a bit more space, eh?
Вы должны уйти.
Это позволит сделать нам ванную больше.
Мы ведь, можем снести эту перегородку, и получим намного больше места, а?
Скопировать
What did people believe in before?
The sun?
Maybe there's some sort of animal that we could make a sacrifice to.
Чему люди поклонялись раньше?
Солнцу?
Наверное, бывают животные, которых можно принести в жертву.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sun-bath (санбас)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sun-bath для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить санбас не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение