Перевод "be in charge of" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be in charge of (би ин чадж ов) :
biː ɪn tʃˈɑːdʒ ɒv

би ин чадж ов транскрипция – 30 результатов перевода

- Jd!
- I'll be in charge of the epidural
And as soon as you are ready, I'll have it make you so numb you're gonna feel like you 're passing a marshmallow.
- Джей Ди!
- Я буду отвечать за обезболивание.
И когда наступит момент, тебе покажется что ты рожаешь большую мармеладку.
Скопировать
In three months I made night manager of the pizzeria.
In another three I'll be in charge of the day shifts too.
A couple years, I'll own a chain of restaurants, clubs.
Через три месяца в этой пиццерии я продвинусь до менеджера вечерней смены.
Ещё через три я буду заправлять дневной сменой.
Через пару лет у меня будет сеть клубов и ресторанов.
Скопировать
What?
Any more nonsense like this and you will be off the case, and the inspector here will be in charge of
Satisfied?
Что?
Еще одно подобное высказывание и ты будешь снят с дела, а инспектор его возглавит.
Доволен?
Скопировать
If this civilization is going to function, it's going to need a government, a civilian government run by the President of the Colonies.
So you'll be in charge of the fleet but military decisions stay with me.
Yes.
Если цивилизация выживет, потребутся правительство. Настоящее правительство, а не президент колоний.
Вас волнует флот. Военные решения остануться за мной.
Да.
Скопировать
Each squadron, in command of a squadron leader will consists of five flights of five bombers each.
Number 1 of each will be in charge of a lieutenant.
Numbers 2 and 3 will be flown by RCAF personnel and Numbers 4 and 5, by civilian pilots.
Каждая эскадрилья, под командованием командира эскадрильи, будет состоять из пяти звеньев по пять бомбардировщиков.
Первым номером звена будет командовать капитан.
Номера 2 и 3 поведут офицеры из состава канадских ВВС, в номерах 4 и 5 будут гражданские пилоты.
Скопировать
What do you say, my sweet? Doesn't that appeal to you?
You'd be in charge of everything.
Only yesterday I said to Alma:
Что ты на это скажешь, малышка Май?
Ты будешь сама всем командовать.
Не далее как вчера, я сказал Альме:
Скопировать
But there's no hurry, I'm not leaving immediately.
However, as of today, you'll be in charge of Franco.
Yes!
Спешить ни к чему, Я уеду не сразу.
- Но с этого дня за Франко отвечаешь ты.
- Да!
Скопировать
We've just received an announcement from the UD.
Commander Rod Jackson will be in charge of the survey unit to investigate the possibility of total space
Turn that off.
Мы только что получили заявление из ОД.
Командующий Род Джексон будет отвечать за экспертизу. Он будет исследовать вероятности космических нарушений.
Выключите это,
Скопировать
It would have been a mistake to disintegrate him he is a man of extraordinary strength and skill he is the kind of terrestrial specimen that we must take back to our planet
I will personally be in charge of capturing the Masked One and bringing him back to the ship.
Extral Extral Mysterious disappearance at the sporting field Extra!
Это было бы ошибкой распылить его, он человек экстраординарной (чрезвычайной) силы и ловкости, он образец земного вида, который мы должны забрать на нашу планету.
Я лично буду отвечать за захват Маски и приду с ним обратно на корабль.
Extra!
Скопировать
Major decisions were made concerning the maintenance of law and order and the protection of persons and private property.
General Carelle of the 10th Airborne Division will be in charge of maintaining order in Algiers.
He will command all civil and military forces and exercise special powers by official decree.
Приняты решения касательно поддержания закона и порядка, защиты граждан и частной собственности.
Генерал Карель 10-ой воздушно-десантной дивизии будет отвечать за поддержание порядка в Алжире.
Он принимает командование всеми гражданскими и военными силами, и наделяется особыми полномочиями согласно указу.
Скопировать
It's quite a natural progression.
Oh, well, someone must be in charge of them.
Yes, we shall find that out.
Это естественно.
Они, должно быть, кому-то принадлежат.
Да, и мы должны это выяснить.
Скопировать
I wanna use helicopters to transport guests
You will be in charge of this
I'll build a small airport
А здесь будет вертолетная станция. Что скажешь?
Она будет принадлежать тебе.
Сделаем её прозрачной из новых материалов.
Скопировать
- Yes, I have the same kind of problem.
I have to pick someone to be in charge of the firing squad tomorrow.
Do you have any objections to taking the job? - Me, sir?
У меня та же беда.
Я должен выбрать... командующего расстрелом.
Вы не против за это взяться?
Скопировать
You do not care about the Child but only of yourlself.
It is in the Church to be in charge of it.
That the Child decides!
Иди ко мне, дитя!
Вы заботитесь не о ребенке, а только о себе самой.
Об этом ребенке будет заботиться церковь.
Скопировать
Well, since you're all such a big bunch of big ration babies...
I'll just be in charge of the rationing.
Look here, boy.
Раз уж вы все такие экономные:
за питание буду отвечать я.
Смотри, сынок.
Скопировать
I'm your big brother, Mikey.
I'll be in charge of you for the next few years.
Smacking you around, getting you in shape, teaching you things. Anything you need, ask.
С удачным прибытием.
Я твой брат Майки. В ближайшие 2-3 года за тебя отвечаю я.
Я буду тебя катать, показывать всё-всё, в общем учить жизни.
Скопировать
Until then, it's a normal day.
Leon will be in charge of compound 2, I will be in compound 1.
Porchek, you will arrange for me and 2 of my men to be in the carpenter shop.
До этих пор - всё как обычно.
Леон займется вторым сектором, я - первым.
Порчек вы организуете для меня и двух моих людей доступ на плотничий участок.
Скопировать
But, with the Captain gone, I am in charge of the station and I say we stay.
You may be in charge of the station, Major but I command the Defiant.
Mr. Worf, the Captain has given us our orders and I intend for us to follow them until he issues new ones.
Но пока нет капитана, станцией команду я, и я говорю, что мы остаемся.
Возможно, вы командуете станцией, майор, но я командую "Дефаентом".
Мистер Ворф, капитан дал нам указания, и я планирую следовать им, пока мы не получим другие.
Скопировать
But I say make the revolution now.
When people see as the village sees that you can be in charge of your life, your land, when collectivisation
These people think they have, they think they have something, but they have nothing!
А я говорю: "Революция — сейчас!"
Когда люди увидят и деревня увидит, что смогут взять власть над своей жизнью, своей землей, когда коллективизация станет реальностью, то возможно, что в таких странах, как Германия и Италия, бедные начнут понимать, что надо менять что-то.
Эти люди думают, что у них все это есть, но у них нет ничего.
Скопировать
As we approach from the south, we All first take care of the south road.
You and three will be in charge of the plastiques.
Number four? Five and I take care of the telephone exchange. NUMBER ONE:
А поскольку мы врываемся с юга, мы позаботимся о южной дороге.
Вы с "третьим" займетесь пластиком.
- "Четвертый", мы с "пятым" займемся "телефонной связью", предоставив "шестому" 10 мин.
Скопировать
There was general agreement on most of the American proposals. Except the last demand.
I think the American delegation should be in charge... of the project.
If America cannot lead this project... American funds are withdrawn.
Достигнуто всеобщее согласие по большинству предложений за исключением последнего.
Я считаю, что американская делегация должна принять руководство проектом.
Если Америка не будет руководить, мы забираем свои вложения.
Скопировать
Well, it would be sort of general work.
Nothing really specific, but you would be in charge of it.
That sounds very interesting.
Ну, это будет что-то вроде многопрофильной работы.
Ничего конкретного, но вы будете ответственным лицом.
Звучит очень интересно.
Скопировать
You're not looking at the whole pie.
Wernham Hogg is one big pie and if I'm in charge of that big pie, I'll be in charge of...
I don't have time for the pie thing, David.
Ты не смотришь на весь пирог.
Вернам Хогг - один большой пирог, если я буду главным во всём этом пироге, я буду главным в...
У меня нет времени на этот ваш пирог, Дэвид.
Скопировать
- Hey, Joe Mayo.
- I need you to be in charge of coats.
- Oh, fantastic.
- Привет, Джо Мейо.
- Хочу назначить тебя ответственной за одежду.
- O, потрясающе.
Скопировать
Hello. This is our new floor supervisor, Carmen Ramos.
She'll be in charge of cashing up.
Christ, she looks like a model!
Добрый вечер, представляю вам вашу новую начальницу, сеньориту Кармен Рамос.
Она будет заниматься ревизией касс.
Господи, она похожа на модель.
Скопировать
- Sasha, I have to be one of the killers. I want Wagner.
Shlomo, my men will be in charge of the killings.
And I will make the assignments.
- Саша, я хочу быть одним из убийц, мне нужен Вагнер.
Шломо, убийствами займутся мои люди.
Я буду руководить ими.
Скопировать
What do you wanna do?
-Okay, I'd like to be in charge of beer.
Well, then there's nothing left for me.
Что хочешь делать?
- Так, я бы хотела отвечать за пиво.
Ну тогда ведь мне ничего не осталось.
Скопировать
Phoebe, be in charge of wiping.
Mon, be in charge of diapering.
I'll be in charge of looking at how cute they are when they put their hands...
Например, Фиби отвечала бы за подтирание.
Мон отвечала бы за пеленание.
А я бы любовался ими всеми с этими их милыми маленькими пальчиками...
Скопировать
I'll be in charge of looking at how cute they are when they put their hands...
Sounds great, but you should be in charge of wiping.
Okay, I'm a rookie. I should not be in the end zone.
А я бы любовался ими всеми с этими их милыми маленькими пальчиками...
Звучит неплохо, но лучше бы ты был ответственным за подтирание.
Я ведь новобранец здесь, и мне нельзя поручать ответственные зоны.
Скопировать
Mon, be in charge of diapering.
I'll be in charge of looking at how cute they are when they put their hands...
Sounds great, but you should be in charge of wiping.
Мон отвечала бы за пеленание.
А я бы любовался ими всеми с этими их милыми маленькими пальчиками...
Звучит неплохо, но лучше бы ты был ответственным за подтирание.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be in charge of (би ин чадж ов)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be in charge of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би ин чадж ов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение