Перевод "be in charge of" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be in charge of (би ин чадж ов) :
biː ɪn tʃˈɑːdʒ ɒv

би ин чадж ов транскрипция – 30 результатов перевода

We've just received an announcement from the UD.
Commander Rod Jackson will be in charge of the survey unit to investigate the possibility of total space
Turn that off.
Мы только что получили заявление из ОД.
Командующий Род Джексон будет отвечать за экспертизу. Он будет исследовать вероятности космических нарушений.
Выключите это,
Скопировать
I wanna use helicopters to transport guests
You will be in charge of this
I'll build a small airport
А здесь будет вертолетная станция. Что скажешь?
Она будет принадлежать тебе.
Сделаем её прозрачной из новых материалов.
Скопировать
It would have been a mistake to disintegrate him he is a man of extraordinary strength and skill he is the kind of terrestrial specimen that we must take back to our planet
I will personally be in charge of capturing the Masked One and bringing him back to the ship.
Extral Extral Mysterious disappearance at the sporting field Extra!
Это было бы ошибкой распылить его, он человек экстраординарной (чрезвычайной) силы и ловкости, он образец земного вида, который мы должны забрать на нашу планету.
Я лично буду отвечать за захват Маски и приду с ним обратно на корабль.
Extra!
Скопировать
As we approach from the south, we All first take care of the south road.
You and three will be in charge of the plastiques.
Number four? Five and I take care of the telephone exchange. NUMBER ONE:
А поскольку мы врываемся с юга, мы позаботимся о южной дороге.
Вы с "третьим" займетесь пластиком.
- "Четвертый", мы с "пятым" займемся "телефонной связью", предоставив "шестому" 10 мин.
Скопировать
But, with the Captain gone, I am in charge of the station and I say we stay.
You may be in charge of the station, Major but I command the Defiant.
Mr. Worf, the Captain has given us our orders and I intend for us to follow them until he issues new ones.
Но пока нет капитана, станцией команду я, и я говорю, что мы остаемся.
Возможно, вы командуете станцией, майор, но я командую "Дефаентом".
Мистер Ворф, капитан дал нам указания, и я планирую следовать им, пока мы не получим другие.
Скопировать
But I have to get to class.
Snyder must be in charge of the volunteer safety programme for Halloween.
- Note his take on the volunteer concept.
Но мне нужно на урок.
Похоже, Снайдер отвечает за набор добровольцев на Хэллоуин.
- Заметьте, как своеобразно он воспринимает понятие "доброволец".
Скопировать
Have you?
I think I should be in charge of the flashy thing.
Not while I'm around.
Ты мне сверкал?
Думаю, эту сверкалку лучше отдать мне.
Нет, пока я на службе.
Скопировать
In time, we will be able to figure out who can and can't be trusted.
Until then, the Nightwatch will be in charge of security.
Who's gonna tell the captain?
Со временем мы обязательно выясним, кому можно доверять, а кому нет.
А до тех пор следить за безопасностью будет "Ночной дозор".
- А кто скажет об этом капитану?
Скопировать
Crud.
Can I at least be in charge of your dentures?
You wish.
Чёрт.
Могу я хотя бы отвечать за твои челюсти?
Обойдёсся!
Скопировать
While this is being pressed, you'll be cutting on the other machine.
That means you'll be in charge of two machines.
You have to beat Sarah over there, right?
Пока это будет прессоваться, ты будешь резать на другом станке.
Ты будешь обслуживать два станка.
Тебе надо обеспечить работой Сару. Эта куча, она не должна иссякать.
Скопировать
Hope you appreciate that!
Who will be in charge of the campaign?
Captain Bird's Eye will be coming out of retiremet to take charge of the Navy.
Надеюсь, вы это оцените!
Кто возглавит кампанию?
Капитан Птичий Глаз призван из отставки и примет командование флотом.
Скопировать
Lieutenant Worf, of the Klingon Empire is my Head of Security.
He will be in charge of your safety while you're on board.
Counselor Deanna Troi, of the planet Betazed will be your personal liaison officer Ambassador Loquel.
Лейтенант Ворф из клингонской империи возглавляет службу безопасности.
Он будет следить за вашей безопасностью во время нахождения на борту.
Советник Деанна Трой с Бетазеда будет Вашим личным сопровождающим, посол Локвел.
Скопировать
Well, since you're all such a big bunch of big ration babies...
I'll just be in charge of the rationing.
Look here, boy.
Раз уж вы все такие экономные:
за питание буду отвечать я.
Смотри, сынок.
Скопировать
But I say make the revolution now.
When people see as the village sees that you can be in charge of your life, your land, when collectivisation
These people think they have, they think they have something, but they have nothing!
А я говорю: "Революция — сейчас!"
Когда люди увидят и деревня увидит, что смогут взять власть над своей жизнью, своей землей, когда коллективизация станет реальностью, то возможно, что в таких странах, как Германия и Италия, бедные начнут понимать, что надо менять что-то.
Эти люди думают, что у них все это есть, но у них нет ничего.
Скопировать
You do not care about the Child but only of yourlself.
It is in the Church to be in charge of it.
That the Child decides!
Иди ко мне, дитя!
Вы заботитесь не о ребенке, а только о себе самой.
Об этом ребенке будет заботиться церковь.
Скопировать
I'm your big brother, Mikey.
I'll be in charge of you for the next few years.
Smacking you around, getting you in shape, teaching you things. Anything you need, ask.
С удачным прибытием.
Я твой брат Майки. В ближайшие 2-3 года за тебя отвечаю я.
Я буду тебя катать, показывать всё-всё, в общем учить жизни.
Скопировать
I don't want you to come back as a technical supervisor or supervising technician... or whatever the hell you used to do.
I want you to be in charge of safety here at the plant.
Safety?
Я не хочу, чтобы ты снова работал техническим инспектором... или кем ты там работал.
Я хотел бы, чтобы ты занялся вопросом безопасности на станции.
Безопасности?
Скопировать
This is trap
It is so much to can not be in charge of
Regret, Paul
Это ловушка!
Плевать!
Поль, я не могу ждать, пока ты кончишь.
Скопировать
Do you do not be to protect me? Your this what attitude
Have no my order, do not be in charge of too much
Hello, we repair front door
Ты должна нас защищать, а толку ни на грош.
Занимайся лучше своим луком.
Здрасте. Мы заменим дверь.
Скопировать
There was general agreement on most of the American proposals. Except the last demand.
I think the American delegation should be in charge... of the project.
If America cannot lead this project... American funds are withdrawn.
Достигнуто всеобщее согласие по большинству предложений за исключением последнего.
Я считаю, что американская делегация должна принять руководство проектом.
Если Америка не будет руководить, мы забираем свои вложения.
Скопировать
What do you say, my sweet? Doesn't that appeal to you?
You'd be in charge of everything.
Only yesterday I said to Alma:
Что ты на это скажешь, малышка Май?
Ты будешь сама всем командовать.
Не далее как вчера, я сказал Альме:
Скопировать
-I really want to be in a shop.
We two could be in charge of the caramel section!
Go have a scrub!
- Чтобы помогали в магазине.
Мы вдвоём могли бы помогать в отделе карамели!
- Да отвали ты со своей щёткой!
Скопировать
Major decisions were made concerning the maintenance of law and order and the protection of persons and private property.
General Carelle of the 10th Airborne Division will be in charge of maintaining order in Algiers.
He will command all civil and military forces and exercise special powers by official decree.
Приняты решения касательно поддержания закона и порядка, защиты граждан и частной собственности.
Генерал Карель 10-ой воздушно-десантной дивизии будет отвечать за поддержание порядка в Алжире.
Он принимает командование всеми гражданскими и военными силами, и наделяется особыми полномочиями согласно указу.
Скопировать
- Yes, I have the same kind of problem.
I have to pick someone to be in charge of the firing squad tomorrow.
Do you have any objections to taking the job? - Me, sir?
У меня та же беда.
Я должен выбрать... командующего расстрелом.
Вы не против за это взяться?
Скопировать
Well, it would be sort of general work.
Nothing really specific, but you would be in charge of it.
That sounds very interesting.
Ну, это будет что-то вроде многопрофильной работы.
Ничего конкретного, но вы будете ответственным лицом.
Звучит очень интересно.
Скопировать
Did you notice?
I think that God must be in charge of such things... - The balance.
- And so?
в лотерею. Верно?
Я думаю, что Бог создал это равновесие здесь, на земле.
И что же?
Скопировать
They can't be opened from the outside.
You'll be in charge of the stakeout, Paul.
And you know what I want.
Снаружи его открыть нельзя.
Ты будешь за главного, Пол.
И ты знаешь, что я хочу.
Скопировать
But there's no hurry, I'm not leaving immediately.
However, as of today, you'll be in charge of Franco.
Yes!
Спешить ни к чему, Я уеду не сразу.
- Но с этого дня за Франко отвечаешь ты.
- Да!
Скопировать
It's quite a natural progression.
Oh, well, someone must be in charge of them.
Yes, we shall find that out.
Это естественно.
Они, должно быть, кому-то принадлежат.
Да, и мы должны это выяснить.
Скопировать
Each squadron, in command of a squadron leader will consists of five flights of five bombers each.
Number 1 of each will be in charge of a lieutenant.
Numbers 2 and 3 will be flown by RCAF personnel and Numbers 4 and 5, by civilian pilots.
Каждая эскадрилья, под командованием командира эскадрильи, будет состоять из пяти звеньев по пять бомбардировщиков.
Первым номером звена будет командовать капитан.
Номера 2 и 3 поведут офицеры из состава канадских ВВС, в номерах 4 и 5 будут гражданские пилоты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be in charge of (би ин чадж ов)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be in charge of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би ин чадж ов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение