Перевод "traders" на русский
traders
→
торговец
Произношение traders (трэйдоз) :
tɹˈeɪdəz
трэйдоз транскрипция – 30 результатов перевода
- I see.
So you're telling me a group of opium traders were found with opium on the brain !
Is that supposed to convince me?
-Понимаю.
Итак, вы говорите мне, что группа торговцев опиумом были найдены с опиумом в мозгу!
Это должно убедить меня?
Скопировать
- Home protection.
- Or disgruntled day traders... - Objection, Your Honor.
- We sell these guns legally.
Пройдемся?
Автобус отходит в 8 утра.
Так что у нас с тобой есть еще время.
Скопировать
That's how it is here.
A land of cheap traders.
Whiskey.
Здесь так принято.
Страна дешевых торговцев.
Виски.
Скопировать
I'm quite into them.
There's these market stall traders who stand on markets all day going, "Fourpence a pound!
Fourpence a pound!
Я такой весьма.
Есть такие торговцы в ларьках на рынке, которые торчат там весь день: "Четыре пенса за фунт!
Четыре пенса за фунт!"
Скопировать
- Farmers, weekend sportsmen?
. - Or disgruntled day traders...
- Objection, Your Honor.
Это оружие предназначено для досуга.
Для фермеров, спортсменов-любителей?
- Для защиты дома. - Или для раздраженных маклеров...
Скопировать
She sends love from Aunt Shaw.
Your father prefers the company of Milton traders.
As if there wasn't enough to do already!
Хочешь, я тебе почитаю?
Она снова на побережье! Твой отец предпочитает нам компанию милтонских торговцев.
Все на меня свалилось!
Скопировать
They are not so different from other people I know?
Who believe that traders They are simple people.
It is a delicate woman, Her sad air!
Или ты думаешь, что они отличаются от остальных наших знакомых?
Он вполне достойный человек, хотя и не понимает в торговле.
Она - настоящая леди, хоть и вечно не в духе.
Скопировать
London was a huge city even in those days, with the wooden houses huddled closely together.
The streets were always bustling with life, street traders of all kinds selling their wares, each with
And through the streets passed merchants, beggars, noblemen, thieves, and... and chimney sweeps.
Уже тогда Лондон был огромным городом Его деревянные домики тесно лепились друг к другу
На его улицах всегда кипела жизнь Коммивояжёры всех мастей продавали свои товары и на все лады зазывали покупателей
По улицам шагали рядом лавочники и нищие, аристократы и воры и... и трубочисты
Скопировать
Kim led the lama through the hustling throng... which always gathered near the Kashmir Serai Gate... where the caravans made their encampment... before entering the city of Lahore... to the huge, open square... where the camel and horse caravans paused... on their return north from Central Asia.
Here were all manner of traders.
Men from Kashmir, men from Afghanistan... camel drivers, grooms, elephant tenders... All the races of Upper India.
Ким вёл ламу через шумную толпу... которая шла к караван-сараю у Кашмирских ворот... именно там останавливаются караваны перед тем, как войти в Лахор... Он вёл его через широкую площадь где лошади и верблюды отдыхали... перед тем, как вернуться на север из Центральной Азии.
Здесь были торговцы отовсюду:
Из Кашмира, Афганистана, погонщики верблюдов, конюхи, торговцы слонами.... все народы, заселяющие Верхнюю Индию.
Скопировать
I'm not belittling what you did, but you didn't find this country.
There were trappers here and Indian traders before you.
- They tamed this country.
Я не принижаю ваших достоинств, но не вы нашли эту страну.
За долго до вас здесь были первопроходцы и индейские племена.
- Они приручили эту страну больше, чем вы.
Скопировать
- I know of the place well.
You are very cautious, you traders from Venice.
I am not a Venetian, neither am I a trader.
- Я знаю эти места хорошо.
Вы очень осторожны, торговец из Венеции.
Я не венецианец, и при этом не торговец.
Скопировать
Come, and have a drink.
It's for the traders daughter.
The darn things costs a fortune.
Пойдите, выпейте чего-нибудь.
Он для дочери коммерсанта.
Чертов инструмент стОит состояние
Скопировать
You gotta bargain with these people up here.
They're a bunch of horse traders.
I guess this is in order, all right.
С этими людьми необходимо торговаться.
Они - кучка прохвостов.
Документы в порядке.
Скопировать
Well, boys, we got three engines out.
We got more holes in us than a horse trader' s mule.
The radio is gone, and we're leaking fuel.
Так, ребята, три двигателя выведены из строя.
Мы получили больше отверстий в нас чем мул торговца лошади.
Радио сломалось, и мы теряем топливо.
Скопировать
Look, here it is in black and white in the paper of January the 7th:
...rumours about Martians in Obukhov alley are spread by traders in Sukharevka they will be severely
Is that clear?
Вот, чёрным по белому от 7-го января:
"Слухи о марсианах в Обуховском переулке распущены торговцами Сухаревки Они будут строго наказаны". Понятно?
- Так чего вы здесь торчите?
Скопировать
Damn if we will.
I said we was horse traders.
We're more persuaded by the bodies we buried.
Будь я проклят, если мы сделаем это.
Я же сказал, что мы торговцы лошадьми.
Нас больше убеждают тела, которые мы похоронили.
Скопировать
Every year, every month, it gets worse.
There are fewer atollers, fewer traders.
Dead gardens, these windmills that don't work, desalinators that can't be fixed.
С каждым годом, с каждым месяцем становится только хуже.
Все меньше жителей, все меньше торговцев.
Мертвые сады, ветряные мельницы, которые не работают, опреснители не починить.
Скопировать
Separate or not, I am the law, Cadfael, and have the good of the many to consider.
If I turn him loose, God knows how the traders might react or how many more deaths it could provoke.
Then you must prove Phillip's innocence to them beyond doubt.
Раздельно или нет, я представляю закон, Кэдфайл, и рассмотрю все случаи.
Если я его отпущу, то бог знает как отреагируют торговцы и сколько еще смертей это спровоцирует.
Тогда вы обязаны доказать им невиновность Филлипа, вне всякого сомнения.
Скопировать
Well, the fair is over.
The traders are leaving.
If this other man is among them, it may be God's will that this matter should be taken out of our hands.
Итак, ярмарка закончена.
Торговцы уезжают
Если второй человек среди них, то разве только Бог предаст его в наши руки.
Скопировать
But I can spare you a few minutes.
Ray, the traders don't know where him is, sir.
They don't know.
Но я могу уделить тебе несколько минут.
Мистер Рей, торговцы не знают где он, сэр.
Они не знают.
Скопировать
- Leave it to me.
Traders pay protection money, and one of them got shot.
Tell them not to get frightened.
- Я разберусь.
Дилеры платят за безопасность, а одного из них убивают.
Пусть не паникуют.
Скопировать
They will just have to hold off for a couple of days, Jose.
- But the traders pay protection...
- Leave it to me.
Пусть притихнут на пару дней, Хосе.
- Но торговцы платят за защиту...
- Я разберусь.
Скопировать
I stopped chasing' Ivan now.
I want the traders to bring him to me.
- That is the only way this thing is going to start back.
Я больше не охочусь на Ивана.
Я хочу что бы дилеры сами привели мне его.
- Только так всё встанет на свои места.
Скопировать
...he's a pots trader, right?
...pots traders don't go out looking for gold and especially not in Indian country...
- So he wants to get rich quick who doesn't?
- Он торговец, так? - А что в этом такого?
Они обычно не гонятся за золотом. И уж точно не там, где живут индейцы.
Значит, он хочет разбогатеть быстрее.
Скопировать
We'll hunt on foot.
You know, instead of hunting in this jungle, you could clear it with your skill, make it safe for traders
You'd be the biggest man round here for miles.
Будем охотиться пешком.
Знаешь, вместо того чтобы охотиться в этих джунглях, ты мог бы навести в них порядок, сделать их безопасными для торговцев.
Ты был бы самым влиятельным человеком в округе.
Скопировать
These pictures... they're just like in the stories. - Stories?
Legend has it that a group of white fur traders kidnapped a young girl from the tribe - forced her to
- With who?
Эти изображения, они такие же как в рассказах.
- Рассказах? - Есть легенда, что группа белых торговцев похитили девочку из племени, заставили её родить для них ребёнка.
- От кого?
Скопировать
How do you know so much?
I listen to all the traders and star pilots who come through here.
I'm a pilot, you know, and someday I'm gonna fly away from this place.
Откуда ты так много знаешь?
Я слушаю всех торговцев и пилотов, которые сюда приходят.
Вообще-то я тоже пилот, и когда-нибудь я отсюда улечу.
Скопировать
Whenever we invite Linus and Tove, they have uh, two young children, and I have a daughter, Andrea.
And we always bring the kids along so we went in to the credit suite's trading floor with all these traders
around the trading floor. So Linus and I walked in and we walked up in to the trading floor and everyone was very excited.
Когда мы приглашали Линуса и Тове, У них было двое маленьких детей, и у меня была дочь, Андреа.
Мы всегда брали детей с собой, Так что мы пришли в торговый зал полный торговцев с нашими трехлетними детьми бегающими вокруг и роняющими все и вся в выставочном и торговом зале.
Итак мы с Линусом вошли в торговый зал и оба сильно нервничали.
Скопировать
Yes, merchants.
To be precise - slave traders.
Romans will pay a great sum of money for you.
Да, купцы.
А точнее - работорговцы.
За вас римляне заплатят кругленькую сумму.
Скопировать
The people on the phones are taking orders from brokers all over the world.
The runners hand those orders to the traders in the pits.
They're trading cotton over there.
Люди на телефонах принимают заказы от брокеров со всего мира.
Курьеры доставляют эти заказы маклерам по отделам биржи.
Здесь торгуют хлопком.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов traders (трэйдоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы traders для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэйдоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение