Перевод "хрустящий" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение хрустящий

хрустящий – 30 результатов перевода

- Попробуй крылышко.
Хрустящее.
Неужели ты не понимаешь, что болен?
- Have a wing.
It's crunchy.
Can't you see you're not right?
Скопировать
- Да, очень любим.
"Вы не пробовали тако, если не побывали "У Гектора", мясное, с хрустящей корочкой..."
- Пошло.
- Yes, we do.
"You haven't had a taco until you've spent some time at Hector's, crisp and meaty – "
- Dirty.
Скопировать
Шёлк!
О, хрустящий!
Поскрипывающий!
Silk!
O crinkly!
Scrapy!
Скопировать
"мой любимый"
"Потому что он был горячим и с хрустящей корочкой, и я просто обожаю его и..."
"Я сказал, это мое тело, хорошо?"
"'my favourite.'
"Because it was hot and had all the crickly bits in it and I loved it and...
"l said it was my body, OK?"
Скопировать
Я усадила его с собой на кухне, пока готовила обед.
Я сорвала хрустящий латук, ромен и эндивий в моем саду для любимого салата моего мужа.
Заправила соусом из голубого сыра.
I sat him in the kitchen with me while I prepared dinner.
I took crisp lettuce, romaine and crinkly endive from my own garden for my husband's favorite salad.
For this I made a rich, creamy blue cheese dressing.
Скопировать
Я случайно заметил что крабовые котлетки слегка коричневеют.
Покрываются божееественной хрустящей корочкой!
Просто под коричневым я скорее имел в виду черный, вроде как горелый.
I couldn't help noticing that the crab cakes are getting just a bit brown.
- They're getting beautifully crunchy.
- I see. Because when I said brown, I actually meant more like black, like burned.
Скопировать
И это правда, Солнышко.
Французский тост со свежей клубникой, хрустящий бекон и настоящий кленовый сироп.
Кофе, сваренный из лучших зёрен, и персики, очищенные от кожицы, потому что от ворсинок у тебя чешутся зубы.
AND THAT'S THE TRUTH, SUNSHINE.
THAT'S THE TRUTH.
COFFEE MADE WITH THE REALLY GOOD BEANS. AND PEACHES WITH THE SKIN PEELED OFF, 'CAUSE THE LITTLE HAIRS MAKE YOUR TEETH ITCH.
Скопировать
Пойти за покупками в бакалейную лавку.
МьI могли бьI спорить друг с другом о том, какое арахисовое масло взять: хрустящее или мягкое.
ТьI мог бьI забьIть застелить постель.
We could go grocery shopping.
And you and I could argue about whether or not you'd have crunchy peanut butter, or smooth peanut butter.
Maybe you could forget to make your bed.
Скопировать
- Доброй ночи, дети.
С сыром и хрустящей корочкой...
- Звучит заманчиво...
-Good night, kids.
Why don't we share one of those golden-crust, cheese-filled specials.
-It sounds like a great offer...
Скопировать
Я ем это прямо сейчас.
"Это 8 основных витаминов и чудесное хрустящее начало дня".
Вообще-то 12 основных витаминов.
Oh! I'm eating them right now.
They have eight essential vitamins And are a wonderfully crunchy way to start your day.
Um, they have twelve essential vitamins.
Скопировать
Прошу.
В них 12 основных витаминов и это чудесное хрустящее начало вашего дня.
Господи Боже!
Anytime.
They have twelve essential vitamins And are a wonderfully crunchy way to start your day.
Karen hazzard: Jesus christ!
Скопировать
Подходи, можешь с нами обоими сразу...
Эти пирожные могли бы быть куда более хрустящими, будь у нас профессиональная печка.
Что ж, мистер, кухонная фея может исполнить твоё желание – после вот этой следующей вечеринки у меня будет накоплено достаточно, чтобы позволить себе новую печку.
Man: COME ON OVER. YOU CAN HAVE BOTH OF US.
Vic: THIS PASTRY WOULD BE A HELL OF A LOT CRISPER WITH A PROFESSIONAL OVEN.
Emmett: WELL, MISTER, THE KITCHEN FAIRY JUST MAY GRANT YOUR WISH.
Скопировать
"12 основных витаминов и чудесное начало дня." "Это 12 основных витаминов и чудесное начало дня..."
"Чудесное хрустящее начало дня."
Верно. Спасибо!
They have twelve essential vitamins And are a wonderful way to start your day. They have twelve essential vitamins
And are a wonderful way to start your day. A wonderfully crunchy way.
Right, thank you.
Скопировать
Не нужно извиняться.
двойной кофе и пару хрустящих печенек.
(обе) Сука.
- No need to apologise.
Why don't you get me a coffee, will you? Double, double. And see if you can scranch up a couple of biscuits.
Bitch.
Скопировать
-Это заказано специально...
хрустящий картофель!
-Он может этого и не одобрить.
- And Tater Tots!
- He might not approve of this.
That so?
Скопировать
-Он может этого и не одобрить.
Мне нравиться хрустящий картофель.
Не найдешь такой вальс, чтоб твою задницу спас.
That so?
I do like Tater Tots.
Can't find a coon-ass waltz to save my ass.
Скопировать
- А вам что принести?
- Чашку хрустящих колечек "Чериос", не слишком много молока.
Ясно, две чашки "Чериос".
- And for you?
- A bowl of Cheerios, not too much milk.
Okay, two bowls of Cheerios.
Скопировать
Я хочу настоящее мыло.
Хочу подгузники в хрустящей стерильной упаковке, безопасные булавки и порошки.
Хочу голубую детскую ванночку.
I want real soap.
I want nappies that come in crisp hygienic packets, and safety pins and chemists.
I want a little blue baby bath.
Скопировать
Можно найти много интересного. У-у, мои спагетти аппетитно выглядят.
Красивые, хрустящие, помидорные...
Что ты заказала, Сибил?
OH, MY SPAGHETTI LOOKS YUMMY.
NICE AND CRUSTY AND TOMATOEY.
WHAT DID YOU TAKE, SYBIL?
Скопировать
В любом случае, это эксклюзив от "Тен-Кью".
25 000 хрустящих бумажек!
В точку, блин.
Whatever it is. it's a Ten-Q exclusive. 25,000 crisp ones!
Shoot man.
I could build us a machine so bad...
Скопировать
Слушай-ка, здорово я только что поработал.
Пять хрустящих купюр и никакой грыжи.
Но стоит обсудить, как ты их получил.
I didn't do too bad.
5000 francs without breaking a sweat.
- Don't ask how.
Скопировать
Мясо Мэра.
С хрустящей корочкой.
Кажется, мы рядом с библиотекой.
Mayor meat.
Extra crispy.
I think we're near the library.
Скопировать
Они хрустящие.
В многих странах хрустящий горох считается деликатесом.
- Назови одну.
They're crispy-crunchy.
In many countries crispy-crunchy peas are a delicacy.
- Name one.
Скопировать
Я собираюсь поставить печенье в духовку.
Оно будет теплое и хрустящее, а тебе ничего не достанется!
Извини, папа.
I'm about to put the cookies in the oven.
They're gonna be warm and chewy, and you can't have any!
Sorry, Dad.
Скопировать
Он был отличный.
С масляной, хрустящей, пшеничной корочкой с очень сочным легким сливочным сыром.
Вау, у меня прям слюни потекли.
It was fine.
It had a buttery, crumbly, graham cracker crust... with a very rich... yet light cream cheese filling.
Wow, my whole mouth just filled with saliva.
Скопировать
Они не пережарены.
Они хрустящие.
В многих странах хрустящий горох считается деликатесом.
But they're not.
They're crispy-crunchy.
In many countries crispy-crunchy peas are a delicacy.
Скопировать
Как вкусно пахнет!
Он такой зажаристый и хрустящий. Ты превзошла саму себя.
Всё готово?
- A wonderful goose! - It's enough for an army!
- Mother, you've outdone yourself!
- It's all right then?
Скопировать
Я говорю о Соединенных Штатах Америки.
Миллионы американцев зажарились до хрустящей корочки.
Плоть плавилась на их костях.
I'm talking about the United States of America.
Millions of Americans burned to a crisp.
The flesh just melted off their bones.
Скопировать
Вот одна, вот другая.
Хрустящие.
Мне нужно воспользоваться вашим компьютером, чтобы стереть следы.
Here's one, here's two.
They're real crisp.
- Well, now that you think about it... - Yes, yes? I have to use your computer because I have to wipe all evidence of this transaction out, you know.
Скопировать
- Так что случилось прошлой ночью ?
ненормальное количество халявного вина, Мы съели равное нашему весу количество Твиглетов, \Twiglets - такие хрустящие
Блин.
- So what happened last night?
We went to see an interesting piece of contemporary theatre, we drank an enormous amount of free wine, we ate our body weight in Twiglets and you punched an artist in the face.
Shit.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хрустящий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хрустящий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение