Перевод "хрустящий" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение хрустящий

хрустящий – 30 результатов перевода

Можно найти много интересного. У-у, мои спагетти аппетитно выглядят.
Красивые, хрустящие, помидорные...
Что ты заказала, Сибил?
OH, MY SPAGHETTI LOOKS YUMMY.
NICE AND CRUSTY AND TOMATOEY.
WHAT DID YOU TAKE, SYBIL?
Скопировать
Уж поверь мне.
На Ференгинаре нет слова "хрустящий".
Может, мистер Фуллертон был прав.
Trust me.
There's no word for "crisp" on Ferenginar.
Maybe Mr. Fullerton was right.
Скопировать
- А вам что принести?
- Чашку хрустящих колечек "Чериос", не слишком много молока.
Ясно, две чашки "Чериос".
- And for you?
- A bowl of Cheerios, not too much milk.
Okay, two bowls of Cheerios.
Скопировать
Я спас его в последний момент.
Еще пять минут, и он бы покрылся хрустящей корочкой.
- Куда он пошел?
I saved him in the nick.
He was close to being a crispy critter.
- Where'd he go?
Скопировать
Собаку сильно обжариваем на сковороде... потом сначала добавляем лук.
Некоторые делают наоборот, но я предпочитаю хрустящему луку прозрачный... потом добавляем остальное.
Привет, фрау Мёвенпик.
First roast it well on strong flame, and add the red onions afterwards.
Some reverse it, but I prefer the onion glassy rather than crunchy. Then I add a little...
Enjoy the meal, miss Mövenpick!
Скопировать
Можно?
их резкий вкус моря их слабый металлический вкус пил их холодный сок из каждой раковины и смывал его хрустящим
Он никогда не забывает сказать, какие вещи на вкус.
May I?
"As I ate the oysters with their strong taste of the sea and their faint metallic taste as I drank their cold liquid from each shell and washed it down with the crisp taste of the wine I lost the empty feeling and began to be happy".
He never forgets to describe how things taste.
Скопировать
-O, да. Это - его лучшая часть.
Хрустящая. Взрыв вкуса. Это--
И вот что я вам скажу. Это - идея на миллион долларов.
-Oh, yeah, it's the best part.
It's crunchy. lt's explosive. lt's-- lt's where the muffin breaks free of the pan and sort of does its own thing.
I'll tell you, that's a million-dollar idea right there.
Скопировать
Уверен?
С хрустящей корочкой? Вкусным рисом?
В последний раз говорю, нет!
You sure?
Some extra-crispy, dirty rice?
For the last time, no!
Скопировать
Как это, ее идеей?
Она написала им, что их картошка должна быть более вкусной и хрустящей.
Это просто глупо, Ричард.
BILLY: Her idea?
She wrote them, saying their fries should be more crispy.
That's just stupid, Richard.
Скопировать
Они хрустящие.
В многих странах хрустящий горох считается деликатесом.
- Назови одну.
They're crispy-crunchy.
In many countries crispy-crunchy peas are a delicacy.
- Name one.
Скопировать
Они не пережарены.
Они хрустящие.
В многих странах хрустящий горох считается деликатесом.
But they're not.
They're crispy-crunchy.
In many countries crispy-crunchy peas are a delicacy.
Скопировать
- Так что случилось прошлой ночью ?
ненормальное количество халявного вина, Мы съели равное нашему весу количество Твиглетов, \Twiglets - такие хрустящие
Блин.
- So what happened last night?
We went to see an interesting piece of contemporary theatre, we drank an enormous amount of free wine, we ate our body weight in Twiglets and you punched an artist in the face.
Shit.
Скопировать
Футураму представляют вам... Человеческие чипсы Глагнара!
Они такие хрустливые хрустящие хрустики-человечки!
Ах, как у нас кто-то любит рыльца!
Futurama is brought to you by Glagnar's Human Rinds.
It's a Bunch-a-Munch-a- Crunch-a-Humans!
Somebody likes snouts.
Скопировать
Так и есть, но мы сильно голодны чтобы беспокоится об этом.
Хрустящее.
И?
You are, but we're too hungry to care.
This is crunchy.
So?
Скопировать
И?
Как будто хрустящий арахис.
Вы хотите, чтобы я пошел к Мисс Фут, чтобы вы двое смогли обсудить это?
So?
Like... like peanuty crunchy.
You want me to go get ms. foote so you two can discuss it?
Скопировать
# I'm head over... #
Ммм, хрустящие.
Извините, по-моему произошла какая-то ошибка.
# I'm head over... #
Hmm, crunchy.
Excuse me, there seems to be some mistake.
Скопировать
Мясо Мэра.
С хрустящей корочкой.
Кажется, мы рядом с библиотекой.
Mayor meat.
Extra crispy.
I think we're near the library.
Скопировать
- Нет, спасибо, Мартин.
Я только что поел чудесные, хрустящие золотистые вафли и выпил капучино с пенкой в Виннебаго.
Что? В Виннебаго?
- Oh, no, thanks, Martin.
I've already had a lovely, crispy, golden waffle and a foamy cappuccino down in the Winnebago. What?
The Winnebago?
Скопировать
Наличными.
Новенькими хрустящими сотками.
Слушайте, а Вы, случайно, не видели, на чем мы приехали?
-Oh, you pay cash.
Cold hard cash, crispy new hundred-dollar bills.
Hey, did you see what car we were driving?
Скопировать
Не-а.
И они завернуты в хрустящую бумагу?
Да!
Because we love them.
Are they wrapped in cool paper?
Yeah.
Скопировать
Убирайся.
Помни, для меня хрустящей коркой, Гут.
Да, будь внимателен, чувак.
- Ow. Ow.
Oww! Remember to make mine extra crispy, Gut.
Yeah, be careful, man.
Скопировать
-Это заказано специально...
хрустящий картофель!
-Он может этого и не одобрить.
- And Tater Tots!
- He might not approve of this.
That so?
Скопировать
-Он может этого и не одобрить.
Мне нравиться хрустящий картофель.
Не найдешь такой вальс, чтоб твою задницу спас.
That so?
I do like Tater Tots.
Can't find a coon-ass waltz to save my ass.
Скопировать
Это было так подло.
Как раз сейчас индейка уже, наверное, такая хрустящая снаружи и сочная внутри.
А почему мы здесь стоим?
That was just mean.
Right now the turkey should be crispy on the outside and juicy on the inside.
Why are we standing here?
Скопировать
Ах, эти золотистые хлебцы. Ах, эти золотистые хлебцы.
Хрустящие, поджаристые хлебы. Новый вид завтрака...
Давай, пап.
' Oh, those Golden Grahams Oh, those Golden Grahams '
' Crispy, crunchy graham cereal Brand-new breakfast treat '
Come on, Dad.
Скопировать
А вот настоящий деликатес.
Пикантно, с хрустящей корочкой.
Тебе понравится.
These are rare delicacies.
Piquant, with a very pleasant crunch.
You'll learn to love them.
Скопировать
У Лэмсона, наверное, его не продают.
Это новая технология, чипсы на нем становятся более хрустящими.
Это что-то особенное.
- They probably don't even sell it at Lamson's Grocery. - No.
- It's cutting edge. - It creates a crispier french fry and...
- Well, that's... and a more unique product.
Скопировать
Пойти за покупками в бакалейную лавку.
МьI могли бьI спорить друг с другом о том, какое арахисовое масло взять: хрустящее или мягкое.
ТьI мог бьI забьIть застелить постель.
We could go grocery shopping.
And you and I could argue about whether or not you'd have crunchy peanut butter, or smooth peanut butter.
Maybe you could forget to make your bed.
Скопировать
В любом случае, это эксклюзив от "Тен-Кью".
25 000 хрустящих бумажек!
В точку, блин.
Whatever it is. it's a Ten-Q exclusive. 25,000 crisp ones!
Shoot man.
I could build us a machine so bad...
Скопировать
Я хочу настоящее мыло.
Хочу подгузники в хрустящей стерильной упаковке, безопасные булавки и порошки.
Хочу голубую детскую ванночку.
I want real soap.
I want nappies that come in crisp hygienic packets, and safety pins and chemists.
I want a little blue baby bath.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хрустящий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хрустящий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение