Перевод "landing" на русский

English
Русский
0 / 30
landingдесантный посадочный площадка посадка десант
Произношение landing (ланден) :
lˈandɪŋ

ланден транскрипция – 30 результатов перевода

Right now she's great for us.
She's killing in the Democratic debates, landing some punches on Reston before he wins the nomination
But if she were to win this thing...
Сейчас она имеет большое значение для нас.
Она выиграла на дебаты демократов, отвесила пару ударов Рестону до того, как он выиграл номинацию.
Но если она выиграет её...
Скопировать
- Are you crazy?
The moon landing is definitely fake, by the way.
- The moon landing's not...
- Ты что сумасшедший?
Высадки на Луну, определённо, никогда не было.
- Высадка на Луну не...
Скопировать
Like how one twitched when he lied, like Pinocchio's nose.
Did you cancel the Christmas Festival because aliens will use brightly-colored trees as their landing
No.
Как один дёргался, как нос Буратино, когда он соврать мог.
Ты отменил Рождественский фестиваль, потому что пришельцы станут использовать наши ярко-светящиеся ёлки в качестве маяков для приземления?
Нет.
Скопировать
What are you doing here?
You're pretty famous in our probation office... forcing an emergency landing of a commercial jet plane
- Thanks.
Что ты здесь делаешь?
У нас в отделе надзора вы прославились тем, что... устроили экстренную посадку коммерческого самолета - видимо, перед этим хорошо погуляли?
- Спасибо.
Скопировать
- Nope.
The camera on the landing would have picked him up.
Well, what else have you got?
- Нет.
Камера на лестнице засекла бы его.
Что там ещё есть?
Скопировать
(grunting, growling)
(punches landing)
(steam hissing)
.
.
.
Скопировать
The drone wasn't in Mr. Lowe's airspace, which is designated as the open space above the property lines.
Lowe's airspace, how did it end up landing on his deck?
So glad you asked.
Lowe's airspace, which is designated as the open space above the property lines.
Your Honor, if the drone wasn't over Mr. Lowe's airspace, how did it end up landing on his deck?
So glad you asked.
Скопировать
And I should probably warn you,
I might have a better shot of landing the interview - than you do.
- What do you mean?
Кэрри, ты не одурачишь профи.
И, наверно, мне стоит тебя предупредить, что у меня больше шансов заполучить интервью с ним,
- чем у тебя.
Скопировать
We are in to the drop point.
No joy for landing due to quake damage.
Moving to fast rope insertion.
Мы на месте до высадки.
Сесть из-за разрушений после землетрясения невозможно
Используемдесантированиепо тросу.
Скопировать
Lance, fella, you did pretty well for yourself.
Guy from Queens landing himself an Upper East Side princess.
What do you think, Jo?
Лэнс, приятель, а ты неплохо устроился.
Парень из Квинса захомутал принцессу из Верхнего Ист-Сайда.
Что думаешь, Джо?
Скопировать
I'll be able to hear the automated landing protocol from inside of the cocoon as we approach our destination.
At that point, I'll restart life support and let landing protocol take over.
It's our only chance of survival.
Я смогу услышать автоматизированный протокол приземления внутри кокона, когда мы приблизимся к нашему пункту назначения.
В это же время, Я перезапущу систему жизнеобеспечения и позволю протоколу приземления, приступить к действию.
Это наш единственный способ выжить.
Скопировать
Maybe if we try together.
I'm searching for the automated landing protocol.
What's the life-support situation?
Может быть если мы попытаемся вместе.
Я ищу автоматизированный протокол посадки.
Что с системой жизнеобеспечения?
Скопировать
Don't expect me to build the gallows.
Tucker, I'm just trying to keep America's ass from landing on the wrong side of history.
Which doesn't involve turning you into another Daniel Pearl.
Но я тебе палачом не буду.
Такер, я лишь пытаюсь помочь Америке выбрать правильную сторону в этой игре.
И при этом рискуешь стать новым Дэниелом Перлом.
Скопировать
Looks like it got pretty busted up on entry.
Jettisoned before landing.
Guess they weren't planning on bringing ii back.
Похоже, был поврежден при посадке.
Сбросили груз до посадки.
Похоже, они не планировали возвращаться с ним.
Скопировать
This is SHIELD-218, asking permission to land.
You're cleared for landing, SHIELD-218.
Welcome home, Agent Simmons.
Это ЩИТ-218, запрашиваю разрешение на посадку.
ЩИТ-218, посадку разрешаю.
Добро пожаловать домой, агент Симмонс.
Скопировать
Bloody hell.
Hard landing.
"Clean Energy," my ass.
– Чёрт возьми.
– Жёсткое приземление.
"чистая энергия", чёрт.
Скопировать
Maybe she got tired of supporting him.
He trashed the apartment looking for extra money to soften his landing.
She tracked him down, ended the relationship.
Может, она устала поддерживать его.
Он перерыл квартиру в поисках заначки, чтобы облегчить свою участь.
Она выследила его, закончила отношения.
Скопировать
Go!
And he sticks the landing!
Nice!
Поехали!
- И блестящее приземление!
- Молодец!
Скопировать
Where is Mars Landing?
Where is Mars Landing?
It's on M...
Где эта Марсова Земля?
Где Марсова Земля?
Она на М...
Скопировать
The back stairs.
No, no, no, no, y-you'll cross the landing.
Gloriana, my father does not understand me.
Задняя лестница.
Нет-нет-нет, тебя заметят.
Глориана, мой отец не понимает меня.
Скопировать
It's up to me to keep the peace.
bickering because you stop the fights before they get to the late rounds, when the real heavy punches start landing
(video game sound) You don't know my family.
Придётся мне побыть миротворцем.
А может, они всё время бранятся, потому что ты останавливаешь ссоры до того как они перейдут к последним раундам, когда в ход идут самые сильные удары и обнажаются слабые и уязвимые места, а Лысый Бык использует свой коронный приём, и не успеешь глазом моргнуть,
а Марио уже такой...
Скопировать
♪ If today ♪
♪ Any shock they would try to stem ♪ ♪ 'Stead of landing on Plymouth Rock ♪
♪ Plymouth Rock would land on them... ♪
МИНИСТЕРСТВО ЮСТИЦИИ АВТОР СЦЕНАРИЯ ААРОН СОРКИН
АВТОРЫ ИДЕИ ДЖОН ЛОВЕТТ И ААРОН СОРКИН
РЕЖИССЕР АЛАН ПОЛ
Скопировать
# No, baby, it's too late to change your mind and stay... # CAP COMM, we're go for landing.
You are go for landing. Over.
# Leave before the hurt gets stronger, ciao
♪ Нет, уже поздно передумывать и оставаться ...Мы готовы к посадке.
Осуществляйте посадку.
♪ Уходи, пока боль не стала сильнее, чао
Скопировать
Just send it.
Sucked into the landing port of the mother ship.
- [Phone Rings]
Просто разошли это.
Он пробрался в порт и сел на корабль?
- [Звонок Телефона]
Скопировать
Dr. Bickman to the helipad... stat.
She's landing now.
Copy that.
Доктор Бикман на вертолётку, срочно.
Она садится.
Понял.
Скопировать
And it did.
Yeah, as long as those missiles keep landing in the ocean, I'm a happy camper.
Amen.
Так и есть.
Да, пока те ракеты безопасно приземляются в океан, я счастливый турист.
Аминь.
Скопировать
"In the first round, he sent Smith to the floor "with a right punch to the jaw.
"Now in the third, Smith began by landing some telling blows,
"but Mumford braced up and soon had Smith "in a helpless condition."
В первом раунде, он отправил Смита на пол правым ударом в челюсть.
Тогда, в третьем раунде Смит начал ставить хорошие удары
Но Мумфорд собрался с силами и вскоре Смит оказался в беспомощном состоянии
Скопировать
- Nightly news is next.
- And he sticks the landing!
So you told Harris that you are definitely not going back?
- Далее - вечерние новости.
- И он приземляется без недочетов!
Так ты сказал Харрису, что точно не вернешься?
Скопировать
Francis, to show our respect,
I want you to accompany your little brother to the landing.
Can Bash come as well?
Франциск, покажи нам свое уважение,
Я хочу сопровождать твоего маленького брата при высадке на берег.
Бэш может также пойти?
Скопировать
I don't know.
I think it's a hostile landing.
But England and France are at peace.
Я не знаю.
Я думаю - это вражеские высадки.
Но Англия и Франция в мире.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов landing (ланден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы landing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ланден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение