Перевод "landing" на русский
Произношение landing (ланден) :
lˈandɪŋ
ланден транскрипция – 30 результатов перевода
Doby'
I'm going to try to hold this thing with the deflector then we'll try landing on it.
I'm a light year ahead of you.
Доби
Я попробую удержать эту штуку с помощью дефлектора Затем мы попытаемся совершить посадку
Я на расстоянии светового года впереди вас
Скопировать
We have to have help.
You could try landing on it Rod.
Just go on trying to retro the jets.
Мы можем помочь вам,
Вы сможете попытаться сесть туда, Род,
Просто продолжайте движение на мощности ДМП
Скопировать
We can't' there are dark spots.
You could try landing, you could open our shoot.
Suggest, it's possible to land.
Мы не можем Там есть темные участки
Вы можете попробовать сесть там Вы могли бы попытаться
Допустим, что там можно сесть
Скопировать
Here's the plan.
We're going to try landing on that thing.
Magivers reported dark zoned areas where the surface shows greater solidity.
Вот наш план,
Мы попробуем совершить посадку на эту штуку
Магайверс говорил о наличии темных зон где поверхность выглядит более твердой
Скопировать
I've met some interesting personalities myself.
Have you seen any of the others from the landing party?
Got a call a few minutes ago. Rodriguez.
Верю. Я и сам кое-кого повстречал.
Вы видели еще кого-то из команды высадки?
Пару минут назад мне звонили.
Скопировать
- You were prowling around out there.
What's this about a landing?
I came to ask questions, not answer them.
- Вы крутились там рядом.
А что там приземлилось?
Я пришел сюда, чтобы вам задать этот вопрос, а не отвечать на него.
Скопировать
I came to ask questions, not answer them.
Yes, but this landing, what was it?
I assure you I can explain, but this is extremely important.
Я пришел сюда, чтобы вам задать этот вопрос, а не отвечать на него.
Да, но это приземление, как это было?
Уверяю вас, я постараюсь вам всё объяснить, но мне это очень важно.
Скопировать
I don't expect you to believe this, but for the past week I've been convinced this island is the centre of an invasion.
A landing point for beings from another planet.
Beings from another planet!
Я не заставляю вас этому верить, но с конца прошлой недели я был убеждён, что это остров является центром вторжения.
Местом высадки существ с другой планеты.
Существ с другой планеты! ?
Скопировать
It is operating even now... putting out waves and waves of time displacement, which we picked up millions of miles away.
Landing party to Enterprise.
No sign of Dr. McCoy.
Оно и сейчас работает, испуская волны временного смещения, которые мы засекли миллионы километров назад.
Десантный отряд - "Энтерпрайз".
Мы не нашли доктора.
Скопировать
- Yes?
The power beam jumped for a moment, sir, just as the landing party was about to materialise.
- I never saw it happen before.
- Да?
Силовой луч прервался на секунду, сэр, как раз перед тем, как отряд должен был материализоваться.
- Я никогда такого не видел.
Скопировать
I'd like you to be onboard when your sister-in-law regains consciousness.
Take charge of the landing party, Mr. Spock.
I want some answers to all this.
Тебе лучше быть на борту, когда твоя невестка придет в себя.
Вы командуете отрядом, м-р Спок.
Мне нужны ответы.
Скопировать
Acknowledged.
Transporter Room, stand by to beam landing party aboard.
Ready to beam, sir.
Вас понял.
Комната для телепортаций, принимайте десант на борт.
Готовы, сэр.
Скопировать
The flight hatch is closed.
Transporter Room reports last of the landing parties have beamed safely up.
All systems report secured for warp factors.
Входной шлюз закрыт.
Телепортационный отсек докладывает: последняя десантная группа успешно телепортирована на борт.
Все системы в норме.
Скопировать
After that?
Tapping our boosters ended our last chance for a soft landing.
You mean a burn-up?
А потом?
Мы подключили усилители, так что мягкой посадки не будет.
То есть мы сгорим?
Скопировать
Neither you nor I can be spared here.
DeSalle, you will equip the landing party with full communications, armament and life-support gear.
Mr. Jaeger, your geophysical knowledge may be crucial down there.
Мы с вами должны остаться здесь.
М-р Десалль, предоставьте десантной группе все необходимое для связи, оружие, экипировку для поддержания жизни.
М-р Ягер, ваши знания геофизики могут очень пригодиться там внизу.
Скопировать
So whatever's down there... McCoy is in the heart of it.
Set up a landing party.
Let's go get him.
Что бы там ни было, Маккой как раз в эпицентре.
Собирайте десант.
Надо его забрать.
Скопировать
There's another thing.
Two days ago, one of our rocket buses was denied permission for an emergency landing.
That does sound odd.
Есть ещё кое-что.
Два дня назад одному из наших кораблей было отказано в разрешении на аварийную посадку.
Это действительно странно.
Скопировать
Captain's log, stardate unknown.
During an ion storm, my landing party has beamed back to the Enterprise and found it and the personnel
The ship is subtly altered, physically.
Бортовой журнал. Звездная дата неизвестна.
Во время ионного шторма, наш отряд перешел на "Энтерпрайз" и обнаружил, что он и его персонал изменились.
Сам корабль почти неуловимо стал физически иным.
Скопировать
- Yes.
The helicopter will take you to the landing strip.
I'm ashamed of what I did to Number Six.
-Да.
Всего лишь быстрый прыжок на вертолете на посадочную полосу, и самолет доставит Вас туда. Простите.
Мне стыдно за то, что я вчера сделал с Номером Шесть.
Скопировать
Good.
Landing party will pick up phaser number ones from the arsenal.
- Keep them inconspicuous. Mr. Scott?
Хорошо.
Десантному отряду взять фазер номер один.
- Не держите их на виду.
Скопировать
The Enterprise, in orbit about Eminiar Vll, has been declared a casualty of an incredible war fought by computers.
I and my landing party, though apparently not included as casualties aboard the Enterprise, are confined
I have been sent to ask if you require anything.
"Энтерпрайз", находящийся на орбите Эминиар 7, объявлен разрушенным в ходе странной войны, ведущейся с помощью компьютеров.
Меня и мой десантный отряд не включили в список жертв на борту "Энтерпрайза", мы находимся на планете в плену, в ожидании чего?
Меня прислали узнать, нужно ли вам что-нибудь.
Скопировать
- They're not very friendly, are they?
But what about our captain and the landing party down there somewhere?
We get them out.
- Они не очень-то дружелюбны? - Да.
Но как же наш капитан и десантный отряд, который где-то там?
Мы их вернем.
Скопировать
Analysis, gentlemen?
Ordinarily, under these circumstances, I would recommend a large well-armed landing party.
Yes, but in this case, with the more people we take down, the greater chance we have of violating one of their taboos.
Каков анализ, джентльмены?
Как обычно, при данных обстоятельствах я бы рекомендовал хорошо вооруженный десантный отряд.
Да, но в этом случае чем больше людей спустятся, тем больше шанс нарушить какое-нибудь табу.
Скопировать
We were forced to leave Capella to come to the aid of a Federation vessel under attack by a Klingon vessel.
We were unable to contact our landing party before we were forced to answer the distress signal.
Our inability to reach the landing party is strange, and I am concerned.
Нам пришлось оставить Капеллу, чтобы помочь кораблю федерации, на который напал клингонский корабль.
Мы не смогли установить контакт с десантной группой до того, как ответить на сигнал бедствия.
То, что мы не смогли связаться с десантной группой, странно, и я обеспокоен.
Скопировать
We were unable to contact our landing party before we were forced to answer the distress signal.
Our inability to reach the landing party is strange, and I am concerned.
Our check-in signal is one hour 12 minutes overdue.
Мы не смогли установить контакт с десантной группой до того, как ответить на сигнал бедствия.
То, что мы не смогли связаться с десантной группой, странно, и я обеспокоен.
Мы должны были выйти на связь час и 12 минут назад.
Скопировать
The Enterprise has responded to a call from Earth observation outpost on Cestus III.
On landing, we have discovered that the outpost has been destroyed.
Captain, over there.
"Энтерпрайз" откликнулся на призыв с наблюдательного аванпоста Земли на Цестусе-III.
Приземлившись, мы обнаружили, что аванпост был уничтожен.
Капитан, вон там.
Скопировать
- Bridge is yours, Mr. Spock.
Care to join the landing party, doctor?
Well, if you're actually giving me a choice...
- Мостик ваш, мистер Спок.
Не желаете присоединиться к десанту, доктор?
Ну, раз вы оставляете выбор за мной--
Скопировать
Two centuries, we estimate.
Landing party to Enterprise. Come in.
Go ahead, boarding party, we read you.
Мы думаем, два столетия.
Десант - "Энтерпрайз".
Прием. Говорите, десант, мы вас слышим.
Скопировать
This is the captain.
Landing parties one, two and three, report to Transporter Room for immediate beaming-down to surface
Ordnance condition 1 -A.
Это капитан.
Группам высадки 1, 2 и 3 - явиться в телепортационный отсек для немедленного спуска на поверхность планеты.
Тип вооружений - 1
Скопировать
Captain, it's a big planet.
It'll be sheer luck if our landing parties find anything.
I'm depending on luck, lieutenant.
-А. Капитан, это большая планета.
Это будет большая удача, если ваш десант что-то обнаружит.
Я полагаюсь на удачу, лейтенант.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов landing (ланден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы landing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ланден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
