Перевод "landing" на русский
Произношение landing (ланден) :
lˈandɪŋ
ланден транскрипция – 30 результатов перевода
If it's raining at JFK
I'm scared during landing
But you hold my hand tight
Если дождь льется на сэра Кеннеди?
Я боюсь во время посадки,
Но ты крепко сжимаешь мою руку,
Скопировать
At this time we ask that all passengers fasten their seat belts in preparation for landing.
We're landing in New York.
I'm gonna need to take that now.
Уважаемые пассажиры, просим пристегнуть ремни безопасности и приготовиться к посадке.
Мы подлетаем к Нью-Йорку.
Я должна забрать у вас это.
Скопировать
Folks, it's an honor for me to be working in this studio.
This is the very soundstage where we faked the moon landing.
And the JFK assassination.
Друзья, для меня честь находиться в этой студио.
Именно здесь мы сделали фальшивую посадку на луну.
И убийство Кеннеди.
Скопировать
The key is not going straight for her chest ...but to start in a more innocent area, like her hips.
And he sneaks the landing!
You see, ultimately it's all about persistance.
Ключ к успеху был не на ее груди ...а на другом месте, на талии.
Приземление прошло успешно!
Видите, все дело в понимании.
Скопировать
Good news is all the pilots are red meat men.
Although I was kind of looking forward to landing this puppy myself.
Peng's getting worse.
Хорошая новость в том, что пилоты - приверженцы говядины.
Хотя я надеялся, что у меня будет шанс попробовать посадить эту игрушку самому.
Пенгу становится хуже.
Скопировать
Some love stories aren't epic novels. Some are short stories. But that doesn't make them any less filled with love.
At this time we ask that all passengers fasten their seat belts in preparation for landing.
We're landing in New York.
Некоторые любовные истории не являются эпическими романами а похожи на короткие рассказы но это не значит, что в них меньше любви.
Уважаемые пассажиры, просим пристегнуть ремни безопасности и приготовиться к посадке.
Мы подлетаем к Нью-Йорку.
Скопировать
Now for landing I've been
Landing I've been cleared
Sure as I'm breathing Sure as I'm sad
Теперь я приземлюсь
Приземленье очистит меня
Уверен, поскольку я дышу, Уверен, поскольку я грущу
Скопировать
Can 15 strippers run their own airline?
Find out tonight on Fox's newest reality hit, Landing Strip.
Ladies, check out what I can do with the oxygen masks.
Могут ли 15 стриптизёрш управлять своим собственным самолётом ?
Вы узнаете сегодня вечером на новом хитовом реалити шоу канала Фокс, "Приземление стрептизёрш"
Леди, посматрите что я могу сделать с масками для кислорода.
Скопировать
Who's this clown?
The airplane's coming in for a landing.
I guess the pilot must have been JFK Junior.
А это что за чудило?
Отрой ротик, Стьюи - летит вертолётик.
А за штурвалом сидел генерал Лебедь.
Скопировать
That tape is mislabeled.
That's a "Knots Landing" from 1981.
All the women are held hostage at gunpoint during Ginger's baby shower- classic.
Это неправильная этикетка.
Это "Тихая пристань" 1981 года.
Всех женщин держат в заложниках под дулом пистолета во время вечеринки по поводу рождения ребенка Джинджер - классика.
Скопировать
What's Mangi up to these days?
He was landing fish at our quay.
His wife's dead.
А что слышно о Манги Бо?
Я видела, как он выгружал рыбу на нашем причале.
Его жена умерла.
Скопировать
Skydiving.
Hard landing.
He said he wiped out riding his friend's Harley.
- Что с тобой случилось?
- Затяжной прыжок.
Жёсткая посадка. - Он сказал, что свалился прямо на своего друга Харли.
Скопировать
Drop down! Reverse direction!
Prepare for landing!
You are defeated!
Опуститься ниже, изменить направление!
Приготовиться к посадке!
Вы побеждены!
Скопировать
Wasn't that fun?
Man, I can't wait to see this big bucket of oatmeal landing on Kelso's... big bucket of a head.
Well, good gracious, who's all this oatmeal for?
Было же здорово!
Жду не дождусь, когда это ведро каши упадет на... ведро, которое у Келсо вместо головы.
Господи, для кого столько овсянки?
Скопировать
The civilians will come out behind us, cross the threshold and make the jump while we hold off the Cylons.
Once the civilians have made the jump, every fighter is to make an immediate combat landing.
We don't have much time.
Гражданские, которые будут за нами следовать, пересекут этот порог и прыгнут.
Пока мы удерживаем Сайлонов, гражданские совершат скачок. Каждый истребитель будет обеспечивать им прикрытие.
- У нас очень мало времени.
Скопировать
Stand by for jump.
Landing decks secure!
Jump!
- Приготовиться к скачку.
Посадочные отсеки закрыты.
Скачок!
Скопировать
We're out of balance!
Retract the landing gear!
Do it! Do it now!
Нет равновесия!
Убирай шасси.
Быстро!
Скопировать
Mrs. Churchill?
Mrs. landing.
Good morning, madam.
- Миссис Черчилль!
- Я слушаю.
- Доброе утро, мадам.
Скопировать
The first one arrived back there.
Faked a crash-landing.
I came back in time to kill it from the future.
Первый из них приземлился сегодня на этой горе.
Он притворился, что совершил вынужденную посадку.
Я пришла из будущего, чтобы убить его.
Скопировать
- Yeah, uh, an Alexis Drazen.
Looks like he's connected to two other shooters, but he stopped in DC for two days before landing in
There's other inconsistencies.
- Да. Алексис Дрэйзен.
Похоже, он связан с другими снайперами. Но почему-то на пару дней задержался в Колумбии перед Лос-Анджелесом.
Есть и другие несообразности.
Скопировать
We haven't got a location yet.
We'll be landing on a skyplex in a bit.
- Run by a fella called Niska.
Мы еще не получили координаты
Мы скоро приземлимся на скайплекс.
- Он принадлежит одному парню, его зовут Ниска
Скопировать
Well, I'm sure someone will.
Is your auto-landing system down?
I was hands-on for the whole approach.
Уверен, что когда-нибудь будет скучать.
Ваша система автоматической посадки отключена?
Я шёл на посадку на ручном управлении.
Скопировать
- Recall all fighters.
Stand by to secure landing bays.
Galactica to all Vipers, break off.
- Вернуть все истребители.
Охранять посадочные пролёты.
Галактика всем вайперам. Срочно вернуться домой.
Скопировать
I am not smarter than you. OK?
Who cares anyway what to do in a water landing?
They don't land in the damn water, they crash.
Я не способнее тебя, ясно?
Зачем вообще учиться аварийной посадке на воду.
Не садятся они на эту чёртову воду, бьются об землю.
Скопировать
Not nearly enough for a serious incursion.
My guess is, it's a crash-landing.
They've never picked terrain like this before. Or cold weather.
Да. Этого недостаточно для серьёзного вторжения.
Думаю, это аварийная посадка.
Раньше они не приземлялись в такой местности.
Скопировать
The biggest threat is them getting out of our net.
Crash-landing or not they'll try to get out and spread the infection.
I always say they never visited a world they wouldn't rather own.
Опаснее всего, если они выйдут из оцепления.
Аварийная посадка или нет,.. ...они попробуют вырваться и распространить инфекцию.
Они посещают лишь те планеты, которые не прочь захватить.
Скопировать
The crowd's moving!
Jurieux has arrived safe and sound, executing a magnificent landing.
The crowd is invading the airfield and crashing the police cordon.
Толпа приходит в движение!
Журье прибывает живым и невредимым, выполняя великолепную посадку.
Толпа заполняет летное поле и прорывается через полицейские кордоны.
Скопировать
Get up flying' speed.
Retract your landing gear.
Raise your fuselage.
Набирай скорость!
Убирай шасси.
Фюзеляж вверх.
Скопировать
insufferable, scandalous, outrageous
Since we can foresee a rather swift landing, all of you are required to take their parachute as soon
What about you?
Возмутительно, невыносимо, чудовищно.
Так как посадка ожидается довольно жесткой, мы просим всех вас как можно скорее надеть парашюты.
А вы?
Скопировать
- What is it?
Four civilian aircrafts, sir, as though they're coming in for a landing.
Tell those men they're on the wrong part of field.
Что там?
Четыре гражданских самолета, сэр. Кажется собираются сесть.
Скажи им, они сели не на той стороне поля.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов landing (ланден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы landing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ланден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение