Перевод "десант" на английский

Русский
English
0 / 30
десантlanding landing party force troops landed
Произношение десант

десант – 30 результатов перевода

Чтобы я не выглядел слишком несерьезным.
Иногда нас отправляли в бой с войсками десанта целью было превзойти противника количеством солдат.
Нас делили на 2 отряда и пичкали наркотиками, чтобы подготовить к бою.
Make me sound less frivolous.
Sometimes we'd be sent on waves where the tactic was to overpower our enemies Through sheer weight of numbers.
We were divided into two units And given drugs to ready us to fight.
Скопировать
Вспомни, как ты боялся всё испортить!
[неудачная операция 1960 года по высадке американского десанта на Кубу]
Даже в моей стране мы не настолько глупы, чтобы жениться до окончания школы.
Remember how you were worried about screwing things up?
This your Bay of Pigs, man.
Yeah, even in my country we weren't stupid enough to get married in high school.
Скопировать
- Мостик ваш, мистер Спок.
Не желаете присоединиться к десанту, доктор?
Ну, раз вы оставляете выбор за мной--
- Bridge is yours, Mr. Spock.
Care to join the landing party, doctor?
Well, if you're actually giving me a choice...
Скопировать
Десант - "Энтерпрайз".
Говорите, десант, мы вас слышим.
Включите луч доктора МакКой.
Landing party to Enterprise. Come in.
Go ahead, boarding party, we read you.
Lock in on Dr. McCoy's beam.
Скопировать
Доктор МакКой буквально поражен его восстановительной силой.
- Керк десанту. - Это Скотти, прием.
Скотти, какие-нибудь записи?
Dr. McCoy is frankly amazed at his physical and recuperative power.
- Kirk to boarding party.
- Scott here. Scotty, any records?
Скопировать
Может, им не о чем доложить.
Судя по сенсорам, кроме десанта там нет живых форм.
Но они оба знают процедуру связи для десанта.
They may have nothing to report.
Our sensors indicate no life forms except our landing party.
Both those men are well aware of landing-party procedure.
Скопировать
- А что это у вас здесь?
Высадка десанта в Нормандии?
- Барону что-то угрожает? Подробности нашей операции я вам не скажу.
What's this?
The invasion in Normandy?
- Is the baron being threatened?
Скопировать
Затем высадятся 1100 морских пехотинцев для зачистки.
- Бомбёжка и десант?
- Мы уложимся в три дня.
Then the Marine 3-7 will drop 1100 special ops forces in to clean it up.
- A bombing and an invasion?
- We'll be in and out in three days.
Скопировать
Давненько не виделись.
Со времен десанта в Немуро.
Я здесь по делу.
Long time no see.
Last time we met was the landing operation in Nemuro.
I'm here on business.
Скопировать
Поскольку это была рутинная миссия, мы спустились на планету без каких-либо опасений.
Мы совершенно не подозревали, что все члены десанта видели Нэнси Крейтер в совершенно разных обличиях
Профессор Крейтер, я капитан Кирк. А это...
Since our mission was routine, we had beamed down to the planet without suspicion.
We were totally unaware that each member of the landing party was seeing a different woman, a different Nancy Crater.
Professor Crater, I'm Captain Kirk.
Скопировать
Соляные таблетки.
Снарядите десант.
Надо задать им пару вопросов.
Salt tablets.
Mr. Spock, outfit a landing party.
We're beaming down with some questions.
Скопировать
Оставайтесь на связи.
Если мы крикнем, десант должен быть там
- прежде чем затихнет эхо.
Keep a tight fix on us.
If we let out a yell, I want an armed party down there
- before the echo dies.
Скопировать
Судя по поляризации, это куски металла. - Возможно, куски обшивки корабля.
- Снарядить десант из 6 человек.
- Есть желающие?
As I read it, they polarise out as rounded metal bits.
- Could be parts of a spaceship hull.
- Equip a landing party of six.
Скопировать
Полагаю, мои вычисления верны.
- Десант, на связи "Энтерпрайз".
Спок слушает.
I presume my calculations are correct. - Is there any possibility..?
- Landing party, this is the Enterprise.
Spock here.
Скопировать
Транспортный отсек - мостику.
Десант возвращается.
Один из них погиб.
Transporter Room to bridge.
Landing party returning.
They report one death.
Скопировать
-Как?
-Высадка десанта, потом пешком.
С разрушительной экипировкой по этим джунглям?
- How?
- Parachute drop, then march.
With demolition equipment through that jungle?
Скопировать
Это был полный пиздец для мозга.
Психопаты из десанта.. ножами вырезали людям кишки и весь этот ливер засовывали им в грудь, чтоб те не
Оставляли их лежать на дороге.
It was a complete mind fuck.
Psy Ops, knives, rip a man's guts out drop his liver on his chest so he won't get to Buddha heaven.
Leave him lying on the road.
Скопировать
Здравствуйте дети!
Когда наш десант сбросили на Дюссельдорф, я оказался оторванным от своего взвода.
Так что до конца войны мне пришлось маскироваться под певичку кабаре.
Hello, children.
I got separated from my platoon after we parachuted into Düsseldorf.
So I rode out the war posing as a German cabaret singer.
Скопировать
И что, отказаться от идеи подкрепления окопавшимся войскам?
Нет, парашютный десант ночью!
Самолёты в линию, с интервалом в 2 минуты, парашютисты группа за группой.
And so, abandon the idea of reinforcing entrenched troops?
No, parachute at the night!
Aircraft in line with an interval of 2 minutes, stick after stick!
Скопировать
Я наблюдаю за картиной!
Де Кастри ещё может вздохнуть благодаря высадке десанта!
Я жду, когда он почти задохнётся.
I watch the picture!
De Castries can still breathe thanks to a drop!
I look forward to when he is nearly suffocated.
Скопировать
Ян разместил свой флот с внешней стороны спутниковой орбиты.
Они начали высадку десанта.
Что нам делать?
Well, I'm surprised.
You're a pretty radical anarchist.
You're wrong.
Скопировать
У разных людей разные представления о правоте.
Генерал Шёнкопф, примите командование десантом. Я спущусь позже.
Да, сэр.
Without you, I'll be at a loss...
I didn't want to do it, but it's the measure of last resort.
I'll see Admiral Bucock, and get him to help us.
Скопировать
- Я не вижу их, Сандурз.
- Я послал в разведку десант, сэр.
- Хорошо.
- I don't see them, Sandurz.
- I've sent the troops on ahead, sir.
- Good.
Скопировать
В Нха Танг забыли про вас?
Воздушный десант.
Сэр, два прохода в речку.
Nha Trang forget all about you?
Airborne.
Sir, two places we can get into the river.
Скопировать
Приведите ее.
Зен, "Освободитель" оборудован для планетарного десанта?
- Подтверждаю.
Bring her.
Zen, is the Liberator equipped for planetary assault?
- Affirmative.
Скопировать
Капитан, я пока не могу проникнуть в поглощающее поле ференги.
Если у десанта будут трудности, мы не сможем поднять их.
Продолжайте работу.
Captain, I am still unable to penetrate the Ferengi dampening field.
If the away team experiences difficulties, we will be unable to beam them out.
Keep working on it.
Скопировать
Я бы хотела разрешить эту ситуацию мирно, г-н посол, но позвольте мне объяснить мою позицию.
Я не допущу десант на этот корабль.
Это ошибка в суждении, капитан.
I'd Iike to resolve this situation peacefully, Ambassador, but let me clarify my position.
I will not allow this ship to be boarded.
That, Captain, is an error in judgment.
Скопировать
Незачем быть грубым...
Кажется, вы не единственный капитан, кто не хочет принимать чужой десант.
Капитан, я засекла остаточные следы трилития.
There's no need to be abrupt...
I guess you're not the only captain who doesn't want their ship boarded.
Captain, I'm picking up residual traces of triIithium.
Скопировать
Я уничтожаю свой пост.
За десант, за Легион!
Гип, гип, гип!
I'm destroying my post.
For the paras, for the Legion!
Hip, hip, hip!
Скопировать
Капитан, если я смогу прорваться в шаттле через перекрестный огонь, то смогу вернуться вместе с талаксианцами, которые нам помогут.
К нам высаживается десант через отсеки для шаттлов, капитан.
Стой, где стоишь!
Captain, if I can get a shuttle through the crossfire, I can go back and bring the TaIaxians to help us.
We're being boarded through the shuttle bays, Captain.
Stay where you are!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов десант?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы десант для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение