Перевод "congestive" на русский
Произношение congestive (кенджэстив) :
kəndʒˈɛstɪv
кенджэстив транскрипция – 30 результатов перевода
This is the body pulled from the river.
She died of natural causes-- congestive heart failure-- ...but her body was only burned afterwards.
- By who, and why burn it?
Это тело, вытащенное из реки.
Она умерла от естественных причин - застойная сердечная недостаточность. ...но ее тело было сожжено только после этого.
- Кто, и зачем сжёг его?
Скопировать
She had a sudden onset of severe respiratory distress an hour ago.
Congestive heart failure?
Resp's 40.
Примерно час назад у нее неожиданно начался приступ. Она задыхалась.
Это не сердечная недостаточность?
Дыхание 40.
Скопировать
I'd like to see her now.
Sir, your daughter wasn't suffering from congestive heart failure.
She wasn't?
Могу я ее увидеть?
Я - доктор Росс. Ваша дочь пострадала не от сердечной недостаточности.
- Нет?
Скопировать
Shon's condition is very serious, but it is treatable.
His upper air passages have a congestive blockage.
It's common in species with internal air bladders.
Состояние Шона серьезное, но излечимое.
Его верхние дыхательные пути заблокированы.
Это вызвано воспалением легочной ткани.
Скопировать
Thoracentesis revealed a transudate. We did an echo.
She's in severe congestive heart failure.
She needs a heart transplant.
Плевральная пункция показала отечную жидкость.
Мы сделали эхокардиограмму. У нее серьезная застойная сердечная недостаточность.
Ей необходима пересадка сердца.
Скопировать
This 32-year-old female was admitted by my staff, because of paralysis and pain in her right thigh.
The patient rapidly deteriorated and now has severe congestive heart failure.
Pressors and vasodilators have not improved her condition whatsoever.
Эта 32-летняя женщина была принята моим персоналом, из-за паралича и боли в ее правом бедре.
Состояние пациентки быстро ухудшалось и теперь у нее застойная сердечная недостаточность.
Подушки и сосудорасширяющие совершенно не улучшили ее состояния.
Скопировать
Thank you.
But, we should check for tuberculosis and definitely rule out congestive heart failure.
Five stages of dying.
Спасибо.
Я всё ещё думаю, что это может быть пневмония или саркоидоз, но нужно проверить на туберкулёз, и окончательно исключить закупорку сердечных сосудов.
["Отрицание, гнев, торговля, депрессия, признание" ]
Скопировать
I won't tell you again!
in a deep sleep for reasons often unknown that can be aggravated by obesity and occasionally lead to congestive
A lot of patients only get it when they lie on their back, the solution to which is to sew a hard object like a walnut into your nightshirt to force you on to your side.
Я больше не буду предупреждать.
Похоже, нашего парня убил синдром ночного апноэ - внезапная остановка дыхания в фазе глубокого сна, ее причины чаще всего неизвестны, усугубляется тучностью и иногда приводит к застойной сердечной недостаточности.
У многих больных синдром проявляется, когда они лежат на спине. Единственный выход - зашить какой-нибудь небольшой твердый предмет, вроде ореха, в ночную рубашку, который заставит перевернуться на бок.
Скопировать
Hey, if you feel chest pain, you need to let me know.
Verapamil can cause congestive heart failure.
Nothing can hurt my heart.
Эй, если почувствуете боль в груди, дайте мне знать.
Верапамил может вызвать застойную сердечную недостаточность.
Ничто не может ранить моё сердце.
Скопировать
What's the bad news?
Congestive heart failure.
Is which?
Что из плохих новостей?
Застойная сердечная недостаточность.
Это какие?
Скопировать
That's not very nice.
Denny, your congestive heart failure is getting worse despite the meds.
All right.
Это не очень хорошо.
Денни, твое закупоренное сердце ухудшается, несмотря на лекарства.
Хорошо.
Скопировать
She really lights up when Dr. Webber visits.
Denny, you're congestive heart failure is getting worse despite the meds.
We need more time.
Она действительно светится, когда приходит доктор Веббер.
Денни, твое сердце ухудшается, несмотря на медикаменты.
Нам нужно больше времени.
Скопировать
You're saying that his left ventricle had been weakened by the LVAD malfunction?
His left ventricle was weakened by the fact that he suffered from congestive heart failure.
Oh, come on, Dr. Burke.
Вы говорите, что его левый желудочек сердца ослаб из-за неисправности LVAD?
Его левый сердечный желудочек ослаб из-за того, что он перенес гиперимию сердца.
О, да ладно вам, Др. Берк.
Скопировать
Tears seem appropriate.
Enlargement of the heart muscle, or hypertrophic cardiomyopathy, is a serious disease which could lead to congestive
You really didn't like it, Sheldon?
Слезы кажется подходят.
Увеличение сердечной мышцы, или гипертоническая кардиомиопатия, это серьезное заболевание, которое могло привести к застойной сердечной недостаточности.
Тебе правда не понравилось, Шелдон?
Скопировать
Yeah, Scott Becker. Cardiac enzymes are elevated.
Bnp and chest x Ray confirm congestive heart failure.
Okay.
Сердечные ферменты повышены.
Дополнительные обследования и сканирование подтверждают застойную сердечную недостаточность.
Понятно.
Скопировать
Your heart is not pumping adequately, so fluid is collecting at the low point.
It's a sign of congestive heart failure.
I've been feeling fine.
Твоё сердце не достаточно хорошо работает и жидкость собирается в нижней точке.
Это признак сердечой недостаточности.
Я чувствую себя хорошо.
Скопировать
His BP's plummeting, he has an elevated heart rate.
Looks like congestive heart failure.
Interesting.
Кровяное давление падает У него высокий сердечный ритм
Похоже застойная сердечная недостаточность
Интересно
Скопировать
It's not.
It's not congestive heart failure, it's gotta be one of the...
I just got off the phone with Hourani.
Она и не стала.
ЭТо не сердечная недостаточность Это может быть...
Только что говорил с Хурани.
Скопировать
- What else?
- Lasix to help your congestive heart failure
And lisinopril to control your blood pressure.
Что еще?
Мочегонное - облегчить симптомы сердечной недостаточности.
и лизиноприл - для нормализации давления.
Скопировать
It was the standard regimen for transplant recipients.
Russo suffered from congestive heart failure.
He was on the list for over a year waiting for a donor.
Это был стандартный набор для пациентов, которым делали трансплантцию.
мр Руссо пострадал от застойной сердечной недостаточности.
Он был в списке ожидания доноров более года.
Скопировать
But Mandira, the effect of those two minutes.. ..lasted only for six months, four days and 1 7 hours.
Ammi died of congestive cardiomyopathy.
Her heart became too big for its own good.
Но, Мандира, эффекта этих двух минут хватило только на 6 месяцев, 4 дня и 17 часов.
Причиной маминой смерти стала конгестивная кардиомиопатия.
Ее сердце стало больше, чем нужно.
Скопировать
And in this case, the baby's anemic.
The anemia's causing congestive heart failure in them. - What can we do ?
- Get a blood type, do an antibody screen. - What if one of them is positive ?
Что, если один из них положительный?
Давай делать все шаг за шагом.
Вы хотите воткнуть в меня иголки?
Скопировать
That's in two weeks. So let me just... I can stay in the hospital and be on oxygen and keep him in for two more weeks.
Jen, your baby is in congestive heart failure.
So are you.
Просто дайте мне остаться в больнице на кислороде и оставить его еще на 2 недели.
Джен, у вашего ребенка хроническая сердечная недостаточность. И у вас тоже.
У вас нет 2 недель.
Скопировать
- Funny how?
The certificate says the cause of death was congestive heart failure.
So?
- Что именно?
Написано, что причина смерти острая сердечная недостаточность.
Ну и что?
Скопировать
He's got a good ejection fraction.
That rules out congestive heart failure.
Maybe it's spiritual.
Фракция выброса в норме.
Это исключает застойную сердечную недостаточность.
Может, проблема духовная.
Скопировать
She's married.
Yeah, but her husband is in serious congestive heart failure, and a little birdie told me he's in the
Okay, so future grief-stricken widow is the one to beat.
Она замужем.
Да, но у её мужа тяжелая конгестивная сердечная недостаточность, а маленькая птичка нашептала мне, что он в группе с плацебо.
Ладно, будущая убитая горем вдова это наша цель.
Скопировать
Get this down to CART and get it analyzed.
Paulson died from congestive heart failure brought on by acute radiation poisoning.
- Radiation?
Пойду отдам это айтишникам на анализ.
Миссис Полсон умерла от тяжелой сердечной недостаточности, вызванной сильным радиационным отравлением.
- Радиация?
Скопировать
Clearly, someone tried to assassinate the Senator's wife.
Paulson is displaying signs of neural degeneration, and congestive heart failure.
Any idea what's causing it?
Кто-то явно попытался убить жену сенатора.
У миссис Полсон признаки поражения нервной системы и нарушения работы сердца.
Что же могло вызвать такое?
Скопировать
Can I say something now?
You're in congestive heart failure.
- And you overexerted yourself today.
Могу я сейчас кое-что сказать?
У тебя застойная сердечная недостаточность.
- А ты сегодня себя измотала.
Скопировать
Make your point.
Phase-one trials suggest clenbuterol will help patients with congestive heart failure.
You would have done anything to help your father.
Ваше предложение.
Первые испытания показывают, что кленбутерол поможет пациентам с кардиомегалией.
Вы могли предпринимать что угодно, лишь бы помочь своему отцу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов congestive (кенджэстив)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы congestive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенджэстив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
