Перевод "складной стул" на английский

Русский
English
0 / 30
складнойcollapsible folding
стулstool chair
Произношение складной стул

складной стул – 30 результатов перевода

-А что вы делаете после обеда?
Сижу на складном стуле, смотрю видео.
Правда, аудио нет, но так даже лучше.
- And later, how the matter? . - Hey, I'm not complaining.
I feel fine instead of me watching TV.
No sound is heard, but it is just better.
Скопировать
Вам должно быть хреново в вашем доме.
Полчища мамаш с экземой и складными стульями, а эти мужики!
Со своими татуированными ручищами,выглядящими как головка Стильтонского сыра.
Must be hard for you, living on that estate.
Armies of young mums with eczema and pushchairs, and the men!
With that many tattoos their arms look like lumps of Stilton.
Скопировать
Ты можешь принести рулеты.
Или складные стулья.
- Вещи какие ты принесешь.
You could bring rolls.
Or folding chairs.
- Things you bring.
Скопировать
Они наверное продали слишком много билетов.
А нам теперь сидеть на этих складных стульях.
Ух ты, мы прямо на площадке, в двух метрах от лицевой линии.
They must've sold too many tickets.
They've stuck us in these folding chairs.
Wow, we're right on the hardwood, five feet from the baseline.
Скопировать
ќх.
ќн пожертвовал 50 складных стульев дл€ ночного бинго отца Ўеара
"ы знаешь, как это важно у католиков.
- Oh.
He donated 50 folding chairs to Father Shea's bingo night.
You know, being a godfather is very important to Catholics.
Скопировать
Я положил депозит на ресторан с видом на Таймс Сквер.
Я достал не меньше 200 складных стульев и кучу льда.
А мне что делать?
I put a deposit down on that restaurant that overlooks Times Square.
And I booked Christopher Cross.
I've got over 200 folding chairs and quite a bit of ice.
Скопировать
Она рассказывала, словно любовно листая страницы старой книжки с картинками, о своём детстве.
И я вместе с нею проводил долгие солнечные дни на полянке под надзором няни Хокинс, восседающей на складном
Она рассказывала мне о своей жизни с Рексом и о мучительной, порочной тайной эскападе, занёсшей её в Нью-Йорк.
She told me, as though fondly turning the pages of an old nursery book, of her childhood.
And I lived long sunny days with her in the meadows with Nanny Hawkins on her camp stool and Cordelia asleep in the pram.
She told me of her life with Rex and of the secret, vicious, disastrous escapade that had taken her to New York.
Скопировать
Складные стулья!
Складные стулья!
Не получится ударить кого то , пока он не смотрит без складного стула!
Folding chairs!
Folding chairs!
Can't hit somebody when they're not looking without a folding chair!
Скопировать
Да, сэр.
Нам все время придется сидеть на складных стульях?
Да, если вы попали в список утвержденных присяжных.
Uh, yes, sir.
Do we have to sit in the folding chairs the entire time?
Yes, if that's where you've been empanelled.
Скопировать
Вообще-то, мэм, не в этом жюри.
В жюри присяжных, которые на складных стульях.
Извините, ваша честь.
Actually, ma'am, not that jury.
The folding-chair jury.
Uh, sorry, Your Honor. Is this for the Darla Riggs jury?
Скопировать
Добро пожаловать, любители канатного ринга, на волнующую ночь, поединков один на один.
Складные стулья!
Складные стулья!
Welcome, aficionados of the roped ring, to a thrilling night of senior-on-senior action.
Folding chairs!
Folding chairs!
Скопировать
Складные стулья!
Не получится ударить кого то , пока он не смотрит без складного стула!
Можно мне один?
Folding chairs!
Can't hit somebody when they're not looking without a folding chair!
Can I have one?
Скопировать
Кусание за ухо!
Складной стул!
Тягание за волосы!
Ear bite!
Folding chair!
Hair pull!
Скопировать
Нуу..
Звучит впечатляюще что на самом деле не так Это кучка складных стульев и тренажерный зал, что пахнет
Нет, я люблю это.
Well...
It makes it sound like it's impressive, which it's no it's a bunch of fold-out chairs and a gym that smells like feet.
No, I love it.
Скопировать
Я достал грузовик.
Но отец попросил меня помочь перевезти складные стулья из похоронного бюро в Лафайете к нему домой.
Плохая новость. Бензина хватит только на один маршрут.
I got the truck.
But then dad asked me to help him pick up folding chairs at a funeral home in Lafayette.
Bad news... we're stranded in Lafayette.
Скопировать
Как насчет, поменяться местами?
я буду стажёром с машиной а вы будете сидеть на сломанном складном стуле рядом с Донной Трамп.
Нам с Макс нужно немного посовещаться, и если бы вы могли подождать вон там, было бы чудесно.
How 'bout if we switch places?
I'll be the intern with the car, and you can sit on a broken folding chair next to Donna Trump over here.
Well, Max and I need to have a little meeting right now, so if you could go over to the waiting room, that'd be great.
Скопировать
Затем выходит Баттрес в костюме рефери и говорит, что бой еще не начался
В это время Джимми подкрадывается и бьет меня по голове складным стулом
Хорошо
- Then Butters you come in as the ref all like, "No, no, the fight hasn't started yet!"
And that's when Jimmy sneaks up from behind and hits me over the head with the foldaway chair.
Okie-doke!
Скопировать
Но я говорю тебе, что настоящее преступление произошло здесь и этому есть реальные доказательства
Я хотел бы увидеть хотя бы несколько складных стульев, Шон.
Если ты не собираешься отнестись к этому серьёзно, тогда я возьму этот телефон, и я вызову Лэсситера.
But I am telling you that a very real crime was committed here and there is very real evidence.
I would like to see some evidence of some folding chairs, shawn.
If you're not gonna take this seriously, then I will pull out this phone, and I will call lassiter.
Скопировать
- Комиссия по закрытию баз.
Мы достанем стол и несколько складных стульев.
- О, складные стулья.
- The Base Closing Commission.
- We're getting a table and folding chairs.
- Folding chairs.
Скопировать
Прямо сейчас мы сражаемся за наши жизни в логове королевы драконов!
Нифига, прямо сейчас твоя задница прилипла к складному стулу
Да, но в моем воображении, я верхом на золотом пегасе!
Right now, we're fighting for our lives in the lair of the dragon queen.
Wrong, right now you're ass-deep in a folding chair.
Yes, but in my imagination I'm riding a golden Pegasus.
Скопировать
- Привет.
- Мне нужно, чтобы ты пошел в кафе и принес для меня еще блок складных стульев
- Мы скоро начнем.
- Hi.
I need you to go to the cafeteria and grab another stack of folding chairs for me.
- We're already short.
Скопировать
Что случилось с Леонардом Хофстедером который простоял со мной в очереди 14 часов, что бы увидеть полуночную премьеру Star Trek: Nemesis?
Ах, ну если так, то он простоял в очереди 14 часов пока ты дремал на складном стуле, потом ругался с
и, что самое ужасное, он посмотрел "Star Trek:
What happened to the Leonard Hofstadter who waited in line with me for 14 hours to see the midnight premiere of Star Trek:
Nemesis? Oh. Well, he waited in line for 14 hours, while you napped in a lawn chair, he got in a fight with a Klingon when he stepped out of line to pee and you wouldn't wake up to vouch for him,
and worst of all, he saw Star Trek:
Скопировать
Поприветствуйте миссис Алрен Норд.
Мы благодарим Арлен и Норриса за складные стулья .
Не забывайте, если вам нужны складные стулья , обратитесь к Нордам.
Please welcome Mrs Arlene Nord.
We have Arlene and Norris to thank for all our folding chairs.
So, please remember, for all your folding chair needs, rent Nords.
Скопировать
Мы благодарим Арлен и Норриса за складные стулья .
Не забывайте, если вам нужны складные стулья , обратитесь к Нордам.
Далее, миссис Бетти Нолан!
We have Arlene and Norris to thank for all our folding chairs.
So, please remember, for all your folding chair needs, rent Nords.
Next up, we have Mrs Betty Nolan!
Скопировать
Что это будет за вечеринка, если людям негде будет сесть?
- Во-первых, у меня полно пластиковых складных стульев в кладовке.
Во-вторых, я потратил на эту квартиру похоже больше, чем могу себе позволить.
What kind of party is this gonna be if people don't have a place to sit?
First of all, I got sturdy folding chairs in my storage closet.
Second, I put way more into this place than I could possibly afford.
Скопировать
Я выйду за тебя замуж, и ничто не сделает меня счастливее.
Даже если нам придется сидеть на этих уродливых складных стульях.
Хорошо?
I'm marrying you, and nothing makes me happier.
Even if we have to sit in these ugly fold-out chairs.
Okay?
Скопировать
Я вынес поливалку для лужайки... понимаешь, ту старую, которая крутится вперёд-назад, через которые мы прыгали в солнечные дни, когда были детьми.
Я включил её, принёс складной стул, налил себе вина... И просто смотрел, как она поливает.
Вперёд-назад.
I took out the lawn sprinkler-- you know, the old kind, the one that goes back and forth, the ones we used to jump through, as kids, on hot summer days.
I set it up, pulled out a lawn chair, poured myself a glass of wine... and I just watched it sprinkle.
Back and forth.
Скопировать
Мы достанем стол и несколько складных стульев.
- О, складные стулья.
- Привет, Тоби.
- We're getting a table and folding chairs.
- Folding chairs.
- Hey, Toby.
Скопировать
И двойной без кофеина обезжиренный.
Ну, оказыается, мы собираемся справиться со складными стульями.
- Всё в порядке, Тоби.
And the double decaf cap nonfat.
Well, it turns out we're gonna have to make do with folding chairs.
- That's okay, Toby.
Скопировать
Потому что если выбор Америки будет ограничен, то ваш тоже, и все узнают об этом.
Брок, посмотри, не одолжит ли тебе твой рабочий стол складной стул?
Увидимся с семью из вас через полчаса.
Because if America's choices are gonna be restricted, so are yours.
Brock, see if your business desk will lend you a folding chair.
See seven of you in half an hour.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов складной стул?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы складной стул для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение