Перевод "charade" на русский
charade
→
шарада
Произношение charade (шэрад) :
ʃɐɹˈɑːd
шэрад транскрипция – 30 результатов перевода
He was expelled from the party when Picasso died.
A charade, a charade.
What?
- Его исключили из партии.
- Просто это был заговор.
Что вы имеете в виду?
Скопировать
- I don't know how to play this. - Of course you do.
Captain, how far do we go along with this charade?
Until we can think our way out.
- Я не знаю, как на нем играть.
Капитан, как долго мы будем подыгрывать этому спектаклю?
До тех пор пока не придумаем, как нам выбраться.
Скопировать
My dear cousin
Did you believe the riding accident this whole charade?
Don't go my dear Guillaume
Неужели? Мой дорогой кузен...
Вы купились на несчастный случай с лошадью? И весь этот маскарад?
Не уходите, мой дорогой Гийом.
Скопировать
This should simplify matters, in fact.
I dream up this charade, and it turns out to be true.
These kids...
Думаю, это облегчит вашу задачу.
Я ткнул пальцем в небо и вдруг попал.
Эти дети...
Скопировать
I think you'd better show our patient into the chair, Mailer, and handcuff him into it.
May I ask the purpose of this charade?
Certainly.
Я думаю, тебе стоит предложить нашему пациенту сесть, Мейлер, и пристегни его к стулу.
Я могу узнать, зачем все это?
Конечно.
Скопировать
Soldier, ah?
How much did he pay you for this charade?
What do you mean?
Солдат, а?
Сколько тебе заплатили за этот маскарад?
О чём ты говоришь?
Скопировать
I WAS THINKING ABOUT
WHAT A CHARADE THIS IS.
DR. WILBUR, I CAN'T GO ON LIKE THIS.
Ничего вы не видели.
И я не думала о самоубийстве.
Я думала о том, что же это за шарада.
Скопировать
Times-Ten...
Enough of your clumsy charade!
There's no way you could--
Десятикратный...
Достаточно уже твоей шарады!
Ты бы не стал--
Скопировать
I understand that.
I would not want anyone to see me go through a charade like this.
If you don't mind this is a very special moment for me.
Я это понимаю.
Я бы не хотел, чтобы кто-то был свидетелем моего участия в подобном фарсе.
Если не возражаете... Это особенный для меня момент.
Скопировать
I told you to be honest, but did you listen? No.
No, instead, you subject us to this charade.
Just play along, please.
Я советовал тебе быть честной, и что в итоге?
Вместо этого ты вынуждаешь нас участвовать в этом фарсе.
Подыграйте мне, прошу.
Скопировать
I know that is what you say, madame.
Always you point the finger, you play out the charade of fearing him, you tell us of his temper most
For you, and you alone are responsible for the murder of Dr. John Grainger and before him Aunt Emily Arundel.
Я знаю, что Вы это говорили, мадам.
Вы всегда делали вид, изображали свой страх перед ним, рассказывали о его диком нраве. Это ложь.
Ибо Вы и только Вы виновны в убийстве Джона Гренджера и перед этим тети Эмили Арендел.
Скопировать
When he was in the throes of his Bernstein obsession, we confronted him.
As you may recall, Dad, he was relieved that he could give up the charade.
Well, I guess we could talk to him.
Когда его подкосила одержимость Бернстейном мы поговорили с ним начистоту.
Как ты наверное помнишь, пап он был рад, что может прекратить этот фарс.
Ну поговорить наверное можно.
Скопировать
- Please.
Stop this embarrassing charade.
Every time you escape, the patrols are doubled and tripled.
Прошу вас!
Прекратите эту глупую пикировку!
Генрих, после каждого твоего побега они удваивают и утраивают охрану.
Скопировать
I think that--
Maybe it's a charade.
A game or something.
Я думаю--
Может какая-то шарада.
Игра или что-то такое.
Скопировать
ALL RIGHT, LOOK.
IF WE'RE GOING TO GO THROUGH WITH THIS CHARADE OF A PRESS CONFERENCE, WE MAY AS WELL TAKE A COUPLE OF
IS IT GOING TO BE THAT BIG A DEAL?
Послушай,
Если мы собираемся до конца пройти этот фарс этот с пресс-конференцией, у нас есть еще пара минут, обсудить какие вопросы могут быть заданы.
Насколько это все вообще серьезно?
Скопировать
- What did I say?
I can't live this charade.
I have tried.
- Да что я такого сказал?
Я так больше не могу.
Я пытался.
Скопировать
Suppose l told you... ... thateverythingthat happened to you there... ... thethreats,thegirl'swarnings...
That it was a kind of charade.
That it was fake.
Допустим, я говорю вам что всё, произошедшее с вами там угрозы, предупреждение девушки её вмешательство в последний миг допустим, я сказал вам, что всё это было инсценировкой.
Своего рода шарадой.
Что это была комедия.
Скопировать
And gaining Zo'or's trust only benefits the Resistance in the long run..
You seem to be enjoying your little charade.
Ditch your own charade before you start pointing fingers.
Если я заслужу доверие Зо'ора, то в дальнейшем это принесет пользу Сопротивлению.
Похоже, тебе доставляет удовольствие играть в шпионов.
А сам-то во что играешь?
Скопировать
You seem to be enjoying your little charade.
Ditch your own charade before you start pointing fingers.
I'm not the one protecting Companions day in, day out.
Похоже, тебе доставляет удовольствие играть в шпионов.
А сам-то во что играешь?
Кто из нас каждый день защищает Сподвижника? Не я.
Скопировать
Gaining Zo'or's trust only benefits the Resistance in the long run.
You seem to be enjoying your little charade.
I'm not the one protecting Companions day in, day out.
Доверие Зо'ора принесет Сопротивлению пользу.
Похоже, ты с удовольствием играешь в эти шарады...
А ты днем и ночью защищаешь Сподвижников.
Скопировать
Keep your voice down.
Look, I have gone along with this charade because I hurt you, but now you're just dragging it out to
- I'm not gonna tolerate it any longer.
Приглуши-ка голос.
Слушай, я долго терпел этот цирк, потому что обидел тебя но сейчас ты превращаешь всё в дешёвую месть.
- Больше я этого терпеть не намерен.
Скопировать
I'M HAVING A REALLY GOOD TIME. SHE'S REALLY, REALLY NICE.
DO YOU THINK SHE AND HER FRIENDS WOULD BE REALLY NICE IF THEY KNEW THE LITTLE CHARADE YOU WERE PLAYING
BECAUSE I NEED YOU.
Так что давай убирайся оттуда.
Потому что ты мне нужен.
- Привет!
Скопировать
We are explorers.
I am growing weary of this charade.
Your armies will be no match for my space force.
Мы - исследователи.
Я начинаю уставать от этой глупости.
Ваша армия не сравнится с моими космическими силами.
Скопировать
What are you doing?
Tell her why you really asked her over and drop this ridiculous charade.
You're not 16 years old any longer.
Что ты творишь?
Скажи ей, зачем на самом деле позвал, прекрати эти глупые шарады.
Ведь тебе давно не 16.
Скопировать
Because I am Arakacian!
My charade fooled the insufferable Holylanders! And even that little stone idiot!
What makes you think a pathetic mortal could stop me?
Потому что я - аракианец!
Я обманул ничтожных обитателей Священных Земель, и даже этого каменного дурака!
Думаешь, жалкий смертный может помешать мне?
Скопировать
I also need Michal with me for that.
I'm putting a stop to this charade.
You have no other chance.
Для этого Михаль должна пойти со мной.
Достаточно, прекрати эту клоунаду.
У вас нет выбора, что вы теряете? - Заткнись!
Скопировать
Someone I trusted.
I'm gonna reach into my coat pocket and end this Charade.
All right? I presume you both Know what this is?
Кто-то, кому я доверяю.
Позвольте мне залезть в мой карман и покончить с этой шарадой, хорошо?
Полагаю, что вам обоим известно что это такое.
Скопировать
You can end it.
This is a charade.
You're playing good cop / bad cop.
Вы можете всё это прекратить.
Это шарада.
Вы играете в доброго и плохого полицейских.
Скопировать
Enough!
Stop this grotesque charade.
Now, find my teddy.
Довольно!
Прекратите этот маскарад.
Ищите моего медвежонка.
Скопировать
Mrs. Schindler, Marek.
It's not a charade, all this? A charade?
How could it be a charade? The clothes, the car, the apartment.
- Мадам Шиндлер, Марик.
- Значит, всё это не шутка?
- Как это может быть шуткой?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов charade (шэрад)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы charade для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шэрад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
