Перевод "Tough life" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Tough life (таф лайф) :
tˈʌf lˈaɪf

таф лайф транскрипция – 30 результатов перевода

I don't understand any of this spiritual stuff I just want you two to know that
Ling was a very kind person... and she had a tough life
Can I take a look at Ling's room?
Я не верю во всю эту сверхестественную чушь одно я хочу сказать,
Лин была очень доброй... и у нее была очень трудная жизнь.
Я могу взглянуть на ее комнату?
Скопировать
Come rain, come shine.
Oh God, it's a tough life.
So we're going out tomorrow, then?
Нужен дождь, нужно солнце.
О боже, до чего тяжелая жизнь.
Так что, поедем завтра на пикник?
Скопировать
Ken, I'm thinking about retiring.
We've been living the tough life too long.
Yeah, I'm worn out.
Кен, я подумываю уйти на пенсию.
Мы слишком долго живём тяжёлой жизнью.
Да, я устал.
Скопировать
You mean not be an actress?
Well, an actress is a very tough life, you know.
- But a hairdresser could always make a buck.
Ты хочешь сказать, не быть актрисой?
Ну, быть актрисой, это очень нелегкая жизнь.
- А парикмахер всегда может срубить доллар. - Доллар?
Скопировать
If he were alive today... he'd be 31.
Grandpa's had a tough life.
I've got no one left
Был бы он сейчас жив... ему был бы 31 год.
У дедушки была трудная жизнь.
Нет у меня больше близких людей.
Скопировать
It's life.
It may be a tough life but we like it.
In other places either you're dead or you're burnt out.
Жизнь.
Может она суровая, но мы любим ее.
В других местах ты либо покойник, либо конченый человек.
Скопировать
- Almost ready.
Tough life, eh, boys?
Hold on tight.
Сейчас дождь пойдет.
- Жизнь тяжела, а, ребята?
- Держи крепко.
Скопировать
I know... I was in Calcutta.
Very tough life, terrible poverty.
What about my mansion on Avenue Foch?
Я знаю, я был в Калькутте.
Очень тяжело, страшная нищета.
Как мой особняк на Авеню Фош?
Скопировать
- Tough day, huh?
- Tough life.
Do you want to talk?
Тяжелый день?
Жизнь тяжелая.
Не хочешь поговорить?
Скопировать
Maybe you can help him.
He's had a tough life.
I'll spare you the sob story, but... it's a delicate matter.
Вы можете его вытащить...
Жизнь его потрепала.
Не хочу давить на жалость... Но... Щекотливая тема.
Скопировать
You know, it didn't have to be this way, but you made your choice.
I know you had a tough life.
I know that some people think you had a lot of bad breaks.
Ты знаешь, все могло быть по-другому, но ты сделала свой выбор.
Знаю, у тебя тяжелая жизнь.
Знаю, некоторые люди думают, что у тебя было много неудач.
Скопировать
I don't think that means the same thing to me. Aizu! What are you talking about?
I just mean she's had a tough life. Aizu!
What are you talking about?
Я не понимаю о чем ты.
Айзу!
Айзу!
Скопировать
Another step.
—Ray Charles must have a tough life.
—Yeah.
Еще ступенька.
- У Рея Чарльза должно быть сложная жизнь.
- Да.
Скопировать
That's the only way...
I had a tough life.
My mother had it worse than me.
Единственный путь...
У меня была трудная жизнь.
А у моей матери – ещё труднее.
Скопировать
Today is the 40th wedding anniversary of my mom and dad.
- A tough life in all that poverty.
- Those can be some mean streets.
Ceгoдня 40-гoдoвщинa cвaдьбы мoиx poдитeлeй.
- Tpуднoe былo дeтcтвo, бeднocть.
- Этo oпacный paйoн.
Скопировать
Hinckley 51 .
It's a tough life.
You are not quite ready for a 51-footer yet.
"Хинкли", 51.
Круто.
Ты для таких еще слишком зелен.
Скопировать
He wasn't a bad boy.
We had a tough life.
Lots of people have hard lives.
Он не был плохим.
У нас была тяжелая жизнь.
У многих людей тяжелая жизнь.
Скопировать
Because I had six of them by the time I was through foster care.
That's a tough life road to go...
I mean, no one who could have helped you out maybe, early on, and put you down a different path?
Пoкa я былa в пpиeмныx ceмьяx, я cмeнилa шecть имeн.
Этo тяжeлый жизнeнный путь...
Hиктo нe мoг пoмoчь тeбe и нaпpaвить нa дpyгoй путь?
Скопировать
Did you know he and his creepy brother were raised in a militia in the mountains?
He's had a tough life.
So how long did you two date?
Знаете, он и его брат-недоумок выросли в горах с повстанцами?
У него была трудная жизнь.
Как давно вы оба встречаетесь?
Скопировать
Not so much.
Well, she's had a tough life.
You wouldn't know it by looking at her.
Не так уж и много.
У нее непростая жизнь.
По ней и не скажешь.
Скопировать
Wrists, elbow, cracked patella, coccyx.
A tough life.
What is it? Oh, this- This doesn't look like soil in the skull.
Запястья, локоть, сломанная коленная чашечка, копчик...
Тяжелая жизнь. Что это?
Это не почва, застрявшая в черепе.
Скопировать
Fuck, do you need a bath to get a passport?
- Yes, it's a tough life.
- You're hurting me!
Чёрт, уже нужно помыться, чтобы получить паспорт?
- Да, тяжёлые времена.
- Ты меня обижаешь!
Скопировать
The only thing I can see when he came home was a little light on his forehead.
That must have been a tough life.
In 1908 in southern Italy there was a-- What do you call it?
Можешь себе представить, каково было чужестранцу.
Думаю, это была суровая жизнь.
В 1908-ом... здания начали трястись...
Скопировать
Try your old buddy Charlie on for size.
You want me to walk a mile in your shoes 'cause I can't handle your big, tough life? I will.
That sounds fine to me.
Примерь мою жизнь на себя.
Ты хочешь, чтобы я побыла в твоей шкуре потому что я не смогу управиться с твоей тяжёлой жизнью?
Я не против.
Скопировать
- I agree.
Robin's probably had a tough life, and she needs our help.
Well, I'm all for being open-minded... but I have teenage boys at home. The last thing I need next door is a stripper.
- Я согласна.
У Робин наверно была трудная жизнь, и она нуждается в нашей помощи.
Что ж, у меня широкие взгляды, но у меня дома подростки, и мне совсем не нужна стриптизерша по соседству.
Скопировать
He has his reasons.
He had a tough life.
No one was nice to him.
У него есть причины.
У него была тяжелая жизнь.
Никто не был с ним добр.
Скопировать
Should I tell you again?
You've had a tough life, and you will.
And you don't stand a chance with this man.
Что я могу тебе ещё сказать?
У тебя была и будет тяжёлая жизнь.
И у тебя нет шансов быть с этим мужчиной.
Скопировать
Cut the guy a break.
He's had a really tough life.
He bounced from foster home to foster home.
У него была действительно тяжелая жизнь.
Он переходил из одного приемного дома в другой.
Я имею ввиду, его никто не усыновил.
Скопировать
Uh-- I had a skiing accident.
It's a tough life.
What are you doing here, Louise?
В лыжах запуталась.
Жизнь — тяжёлая штука.
Что ты здесь делаешь, Луиза?
Скопировать
He's in Montecito for the weekend, visiting his parents.
Tough life, huh?
Yeah.
Он находится в Montecito посещает родных, на выходные.
Тяжелая жизнь, да?
Ага.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Tough life (таф лайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Tough life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить таф лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение