Перевод "advising" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение advising (эдвайзин) :
ɐdvˈaɪzɪŋ

эдвайзин транскрипция – 30 результатов перевода

Yesterday was a terrible day.
Do not even fucking ask me to account for my coming here, advising you how to answer Ellsworth.
You haven't changed your opinion, have you, Trixie, as to my accepting Ellsworth's marriage proposal?
Вчера был кошмарный денёк.
И вот не хуя отчитывать меня за то, что я пришла дать совет по Элсворту.
Ты по-прежнему считаешь, что мне нужно принять его предложение?
Скопировать
Because I know how to play the game.
And my mom's life coach is advising me.
Your mom's life coach?
Потому что я знаю правила игры.
У меня есть репетитор, ему я сдаю пробные экзамены а мамин духовный наставник даёт мне советы.
Мамин духовный наставник?
Скопировать
Oh, that's Chick.
That's, the guy who's advising me on the Don Pipar mysteries.
What is he, like a detective or something?
Это Чик.
Парень, который консультирует меня в моих детективах.
Он что, сам детектив или типа того?
Скопировать
Not at all. I am...
I have been advising Larissa's mother for many years.
I'm interested in what happens to her.
Я помогал матери Ларисы много лет.
Мне интересна ее судьба.
- кое-что должен вам сказать, и вот что:
Скопировать
- My orders are to advise and observe.
I'm advising you, it's stupid to attack with a single squad.
You know they have artillery. You don't have armor.
- Мой приказ - консультировать.
Глупо атаковать одним отрядом. У них большая артиллерия,
- а у вас нет защиты.
Скопировать
Your love for your boy will be your best adviser.
I fear that my love isn't advising me properly.
What is a mother supposed to do in a case like this?
Ваша любовь к сыну будет вашим лучшим советником.
Я боюсь, что моя любовь не сможет дать мне правильный совет.
Что должна делать мать в таком случае?
Скопировать
It is my place to give advice, not yours.
And by advising the Chief Clerk of your unpunctuality it's certainly not my position that's being compromised
It's what I'm paid to do.
Здесь я принимаю решения, а не Вы.
И я обязан доложить начальству о Вашем опоздании. Если Вы надеетесь на мою лояльность к Вам, Вы сильно ошибаетесь. Это Ваша работа.
И мне за нее платят.
Скопировать
- You have every right to be.
I'm sorry I assigned him before advising you. I guess I dropped the ball.
- l just felt a little left out.
- Ничего, у вас есть право на это.
Мне жаль, что я назначил его, прежде чем предупредил вас. Полагаю, я бросил мяч.
- Я почувствовал себя немного лишним.
Скопировать
No.
I was advising Cousin Amos to address his sermons to a wider audience.
Wants to frighten the birds off the trees, does he?
- Нет.
Я посоветовала кузену Эймосу расширить круг своих слушателей.
Теперь он решил еще и птиц с деревьев поспугивать?
Скопировать
You ought to put out some flankers.
Are you advising me Captain?
Me? Huh?
Пошли патруль вперёд.
Вы мне советуете, что делать, капитан? Я?
Я простой кассир.
Скопировать
Father, you are naive
Advising you is like talking to a field
Your intelligence is like a cow's
Отец, вы так наивны.
Я дам совет, вы ведёте пустые разговоры.
Вы упёрты как корова.
Скопировать
It's a great life.
There's action, adventure, advising... and you'll get a chance to see the war firsthand.
And there are plenty of slant-eyed girls.
- Ах, это прекрасная жизнь!
Тут и действие, и приключения, и наставления, и ты своими глазами увидишь войну.
И множество узкоглазых девчонок.
Скопировать
I'm family and a lawyer, like him.
I'm advising you to make an agreement.
Threats!
- Я член этой семьи. Я адвокат также, как и дон Карлос
Ради вашего же блага, Предлагаю договориться по-дружески.
Вы мне угрожаете?
Скопировать
Far worse.
tragedy is little more than a week old and already three - three, mark you - sets of parents have written advising
Now the newspapers have something further to sensationalise about.
Гораздо хуже.
Прошло немногим более недели после трагедии, а уже родители трех... заметьте, трех учениц уведомили меня, что их дочери не будут здесь учиться в следующем семестре.
Газетчики тоже постарались во всю.
Скопировать
Lomax, what's wrong?
As your attorney, I'm advising you to keep the fuck away from me.
Why?
Ломакс, в чём дело?
Как твой адвокат, советую тебе отвалить от меня к чёрту.
Что?
Скопировать
Except when taking precautions in the bedroom!
You wouldn't be advising the use of artificial contraception, Father, would you?
Yes, I...!
Кроме как в спальне!
Вы же не станете советовать мне искусственно предохраняться, отец?
Да, я...!
Скопировать
Played in any sandboxes lately, Mr Nelson?
As my husband's attorney, I'm advising him not to speak with you.
No.
Я прогнала его через программу старения.
Значит, это Питон. Не точно, но близко.
Эйвери?
Скопировать
If I were you I'd go home and sit tight.
That's what they're advising people to do.
This route is for essential traffic only.
На вашем месте, я бы сидел дома.
Это именно то, что они советуют делать людям.
Эта дорога для официального использования.
Скопировать
- Yeah.
Everybody was advising me, so I thought it over:
Why should I be the hero to straighten out a man!
- Да. - Да.
Спасибо! И так как все кругом говорили, я тоже начала думать:
а почему я должна быть героем, спасать человека?
Скопировать
You have turned off the force field?
Why, it's impossible to destroy the force field... without advising the entire planet that I have made
You have done well.
Вы отключили силовое поле?
Поскольку невозможно отключить силовое поле, не известив всю планету, то я просто проделал в нем порядочное отверстие над Цитаделью.
Вы преуспели.
Скопировать
I hate our chances in this lawsuit.
And as your lawyer, I am advising you...
Part of being my lawyer is to get behind me and...
Я ненавижу наши шансы на победу в этом деле.
И как ваш адвокат, я вам советую...
Частью обязанностей моего адвоката является нахождение позади меня и ...
Скопировать
I doubt she's even a real doctor.
She has no business advising people how to save marriages.
- You took her seminar...
Знаете, я даже сомневаюсь, что она настоящий доктор.
Эта женщина не должна строить бизнес, советуя людям, как сохранить брак.
- Вы посещали семинары этой женщины...
Скопировать
Who exactly is it that's helping lead our country?
Who has the ear of the president, advising the president?
He said one in three White House staffers were on drugs? - Yes.
Кто в действительности ведущие советники нашей страны?
Кто, имея благосклонность президента, дает ему советы?
Он сказал, что один из трех служащих Белого дома сидит на наркотиках?
Скопировать
I would have found a way to cut my throat? I could've beaten my head in against the walls of my cell.
I'm not advising a resignation or indifference.
I am counseling patience!
Я бы размозжил себе голову о стену своей камеры!
Нет, я не призываю ни к бездействию, ни к отказу от борьбы!
Я призываю к терпению!
Скопировать
- Don't start that again. - Megan said she saw her, all tarted up again in the pub on Saturday.
She's been advising' me on the refurbishment of my establishment.
Refurbishin' your establishment!
— Меган [англ. — Megan] сказала, что видела её, ...её колесницу у паба в субботу.
Она давала мне советы по обустройству моего заведения.
"Обустройству твоего заведения"? !
Скопировать
Bareil's in no condition to conduct negotiations.
Bareil will simply be advising me.
I will conduct the actual talks.
Барайл еще не в состоянии вести переговоры.
Барайл просто будет мне советовать.
А сами переговоры проведу я.
Скопировать
The three fugitives, including convicted murderer Robert Alan Maslow... escaped from their prison van while being transported to the facility.
Authorities are advising motorists not to pick up hitchhikers... and to use caution at all rest stops
The big prisons are leaking like a macramé diaphragm.
... потребоваласьпомощьтюремной администрации еще из 4-х штатов. Трое заключенных, включая Боба Маслоу, сбежали при перевозке в корпус.
Полиция предупреждает автомобилистов, чтобы они были осторожны на остановках.
Техасская полиция бросила все силы на поимку заключенных.
Скопировать
Cecile has been waiting all afternoon.
She has had a call from a stranger advising her to contact an import-export company which has offered
Martin's news, however, is much less good.
Сесилия прождала весь день.
Ей звонил незнакомец и посоветовал связаться с одной экспортной компанией, где ей предложат постоянную хорошооплачиваемую работу.
Однако, у Мартина новости менее хорошо.
Скопировать
I don't want his advice, I want his numbers.
-Advising is what pollsters do.
-He'll do what I say.
Знаешь что? Я не совсем изменил отношение. Я не хочу, чтобы он давал советы президенту.
Я хочу, чтобы он принес нам цифры. - Дают советы вот что делают интервьюеры.
- Он будет делать, что я скажу.
Скопировать
The Black Dragon...
Perhaps he was advising you to go there.
To the Amur River?
Это китайская военная секта но это также означает реку Амур.
Может он предлагал тебе отправиться туда.
На реку Амур?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов advising (эдвайзин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы advising для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдвайзин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение