Перевод "советчик" на английский
советчик
→
adviser
Произношение советчик
советчик – 30 результатов перевода
Я убежден, что его плохо информировали
Разве не судят короля по его советчикам?
Нет!
For I am persuaded he has been ill-advised upon this course.
Is not a king to be judged by those from whom he seeks counsel?
He is not!
Скопировать
Я могу помочь вам советом.
Я - отличный советчик.
Если бы ты мог мне помочь.
I can give you advice.
I'm great at advice.
If only you could help.
Скопировать
Да.
Посмотрите на этого святого брата - его советчика
Который набивает его голову набожностью и отрывает его от меня
Yes.
Look at the holy Brother who advises him.
Who fills his head with piety and draws him from me.
Скопировать
Если она лжет - ты поймешь это.
Тут твоё чутьё - твой лучший советчик.
Квартира Бенжи Доу, Площадь Сент-Маркс, 300 1 ноября, понедельник - Я убью того, кто это сделал.
If she's lying, you'll know.
Gut feeling is your best guide.
- I'm gonna kill whoever did this.
Скопировать
Для меня важно.
Зная, кто он, я бы из мужа и любовника мог стать твоим советчиком.
Завтра я уеду к Юлии. Поживу там несколько дней.
It does to me.
If I knew who it was I could stand down as husband... as lover, to console you.
I'm off to Julia's tomorrow for a few days, if that's okay.
Скопировать
Почему они не могут просто остаться вместе, чтобы их также влекло друг к другу?
Ты знаешь, я не слишком большой советчик в любовных делах.
- Почему, разве вы не были женаты?
Why can't they stay together, stay attracted?
You know I never did consider myself a source of advice for the lovelorn.
Why, weren't you married?
Скопировать
По правде сказать, я не очень-то представляю себе, как прожить эти 2 месяца.
Ну, я в таких вопросах наихудший советчик.
Мне никогда не случалось "поиздержаться", как ты весьма жалобно это называешь.
In fact, I don't know how I'm going to get through the next couple of months.
Well, I'm the worst person to come to for advice.
I've never been short as you so painfully call it.
Скопировать
Но если честные люди как вы откажутся, ваше место займут люди нечистоплотные, и не очень умные.
Прислушайтесь к вашей совести, князь, гордыня плохой советчик.
Я прошу вас, князь,
I've heard tell about Sedara
But if honest men like you withdraw the road will be open to people without scruples or perspective like Sedara, and for centuries to come all will be as it was
Listen to your conscience, Prince, not to the proud truths you spoke
Скопировать
Не учись у него, Эмилия, хоть он тебе и муж. Что ты скажешь, Кассио?
Разве это не самый распущенный и невоздержный на язык из советчиков?
Он говорил без прикрас, напрямик.
Do not learn of him, Emilia, though he be thy husband.
How say you, Cassio?
Is he not a most profane and liberal counselor?
Скопировать
Ты сама знаешь, зачем люди женятся. Ты знаешь, что мне не надо было вымаливать твоей любви.
И ты помнишь, как мы с тобой смеялись над теми советчиками, которые нас предостерегали от брака.
Для меня так и осталось непонятным тогда, зачем тебе... Понадобилось увлекать меня... После венца ты даже не взглянула на меня, и вела себя так, как будто ты гостья на чужой свадьбе.
You know well enough why a man marries... and that I didn't have to beg for your love, you know too.
And you must remember how we smiled together at all the wise counsellors who warned you.
But why you ever tempted me I could never understand for after the wedding ceremony you didn't see me... but behaved as if you were at someone else's wedding.
Скопировать
К тому же, еще светло, а мы планировали ночное наступление.
Я здесь только советчик.
- Так советуй.
It'll be broad daylight. The plan was only for night assault.
I'm just an adviser.
Then advise.
Скопировать
Потому что я пару раз прогулял работу, а потом Сэм исчезла и...
Кларк точно не рассматривает меня сейчас в качестве советчика, а он - единственный, кого я не могу позволить
Что ж...
SO I FIGURED YOU'VE CREATED THIS NONSENSE LITTLE FIRM AS PART OF SOME PLAN
SO THAT YOU CAN SHAKE DOWN THIS MILLIONAIRE KID MILES. BUT FAIR IS FAIR, ROSS. WE CAME UP WITH A WAY TO GET TO HIM FIRST.
YOU'D BE IMPRESSED.
Скопировать
Итак, разъясняю:
опасное путешествие из которого многие из нас, а, возможно, и все, кроме, разумеется, нашего друга и советчика
- хитроумного чародея Генальфа, повторяю:
So, I explain.
Very soon, before dawn, we will go on a long journey, on a dangerous journey, and many of us, probably all,
except for our friend and advisor, the ingenious wizard Gandalf, I repeat...
Скопировать
но и справедливый человек может ошибиться.
Особенно под влиянием других, а у него есть такие советчики...
Что это у тебя на поясе?
it's true even fair can missjudge
especially when he's influenced by others and he's got someone like that
what's that round your waist?
Скопировать
Нам не сюда люди нужны .
Не такие бы полки были, если бы все советчики служили в полках, как ты .
Я тебя с Аустерлица помню.
It's not here that we want men.
The regiments wouldn't be what they are, if all the would-be counselors would serve in them like you.
I remember you at Austerlitz.
Скопировать
Помню, помню, с знаменем помню.
Ох, советчики...
Советчиков всегда много, а людей нет.
I remember you, I remember you with the flag.
Ah, counselors and counselors!
There're always a multitude of counselors, but men are scarce.
Скопировать
Ох, советчики...
Советчиков всегда много, а людей нет.
Все поскорее, а скорое на долгое выходит.
Ah, counselors and counselors!
There're always a multitude of counselors, but men are scarce.
Always in haste, and more haste, worse speed.
Скопировать
Например, "До свидания.
Вы определенно были достойным советчиком."
Или возможно кое-что со словами "взаимное уважение".
Such as, "Goodbye.
You certainly were a worthy adversary. "
Or maybe something with the words "mutual respect" in it.
Скопировать
Как вообще кто-нибудь может быть в чем-нибудь уверен?
Иногда наша интуиция является нашим лучшим советчиком.
Прежде следует слушать Святую Церковь, а потом уже интуицию.
How can anyone be absolutely certain about anything?
Sometimes our intuitions are our best counsellors.
We must listen to Mother Holy Church before we listen to our intuitions.
Скопировать
Просто разбогатевший фермер.
Город расценивает меня как друга и советчика.
И помещика и банкира.
A simple farmer who has prospered.
The town looks to me as friend and counsel.
And land lord, and banker.
Скопировать
Я понял, к чему ты клонишь.
Я не очень хороший советчик.
Если хочешь совет, иди к Россу, к Монике.
Because I think I see where this is going.
I'm not very good at giving advice.
See, if you want advice, go to Ross or Monica.
Скопировать
Отчего люди, не терпящие советов, охотно дают их сами.
Ты же видишь, я неплохой советчик.
Вижу, ведешь свою игру.
Why is it people who can't take advice always insist on giving it?
You think I can't take my own advice?
I think something is driving you.
Скопировать
Мы любим "Текен". Папа просил нас поиграть в его игры.
Мы - советчики.
- Советники.
We like "Teken." Dad wants us to try his games.
We're advertisers.
-Advisors.
Скопировать
Послушай меня внимательно.
Чтобы ты ни загадал, Уолтер, запомни, обида - плохой советчик.
Что загадал-то?
No matter how good an idea seems like when you're angry it never is.
You gotta trust me on this one, Walter.
What'd you wish for?
Скопировать
Знаешь, почему?
Там нет заднего сиденья для какого-нибудь советчика.
Да ты все шутишь, юнец.
Want to know why?
Nowhere for the backseat driver to sit.
You keep joking, junior.
Скопировать
Это не большая цена.
И хороший советчик.
Спасибо за твою рекомендацию, я поговорила с Фрэнни, и она очень помогла восстановить веру в меня,
It's a small price to pay. I mean, you're a hero.
And a great advisor.
Thanks to your recommendation, I consulted Frannie, and she was instrumental in helping me regain trust,
Скопировать
Мы должны обсудить ваше обращение.
У меня нет претензий к его величеству, я искренне и всем сердцем люблю его. я против его советчиков и
Госпожа, мы пришли сюда не за тем, чтобы обсуждать что-либо.
- We must discuss your brief.
I have nothing against his Majesty, whom I love with all my being only against his advisers and a certain woman whose ambition would ruin a kingdom.
- Madam, we are not here to discuss a brief, or any such.
Скопировать
Ты тоже, Моника.
Я думаю, вам нужен зрелый советчик.
Если ты знаешь такого, удостоверься и сообщи нам.
You an' all, Monica.
I thought you might need a mature head.
If you know any, be sure and let us know.
Скопировать
У него могут быть неприятности.
Он нуждается в лучших советчиках.
Как его издатель, вы должны знать - он не советуется ни с кем.
He may be exploited.
He needs the best advisors.
As his publisher, you must know he won't take advice from anyone.
Скопировать
- так что, знаешь. Если сомневаешься...
- Мне девчонка - не советчик.
А я не люблю, когда меня дрючат за незнание тайного рукопожатия.
- so, you know, when in doubt...
- I don't like girl guides.
I don't like being raked over coals for not knowing the secret handshake.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов советчик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы советчик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
