Перевод "The only exceptions" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The only exceptions (зи оунли эксэпшенз) :
ðɪ ˈəʊnli ɛksˈɛpʃənz

зи оунли эксэпшенз транскрипция – 31 результат перевода

"No, I don't think anyone else can make that claim. To have served Ozu... that's my pride and joy."
"The only exceptions were the train shots.
"Whenever we had to shoot inside a train... I always said to Ozu, 'Anything but the studio.'"
Работа у Одзу - моя радость и гордость.
Интерьерные сцены мы всегда снимали в павильоне, единственным исключением были сцены в поезде.
Если действие происходило в поезде, я говорил Одзу перед съёмкой:
Скопировать
The judge said you did.
The only court-recognized exceptions for marriage are:
If they had a child, which they don't, or if she were pregnant.
Судья сказал, что был случай, когда Вы их нашли.
Единственные привилегии для брака, разрешённые судом, это:
если у них ребёнок, которого у них нет, или если она беременна. Что тоже не так.
Скопировать
"No, I don't think anyone else can make that claim. To have served Ozu... that's my pride and joy."
"The only exceptions were the train shots.
"Whenever we had to shoot inside a train... I always said to Ozu, 'Anything but the studio.'"
Работа у Одзу - моя радость и гордость.
Интерьерные сцены мы всегда снимали в павильоне, единственным исключением были сцены в поезде.
Если действие происходило в поезде, я говорил Одзу перед съёмкой:
Скопировать
That is allowed as well!
- Grandma's rules only accept the exceptions "Sickness and Death".
Do you think, I haven't seen through this jewish acting?
Это тоже позволено!
- Бабушкины условия позволяют только исключения "болезнь или смерть".
Неужели вы думаете, что я эти дрянные еврейские штучки не разгадаю?
Скопировать
They're coming, they're coming. How many more people can fit in this? No, that was not the deal.
Only the ones I bring in, no exceptions. Look, I don't understand, man...
Hey, Sam, look out.
они прийдут сколько ещё людей могут влезть сюда нет, этого не было в договоре, больше никого там всего лишь мама с дочкой и сестра моего друга нет, я же сказал она больна, мы должны помочь ей я только привожу, без исключений
я не понимаю... вы пугаете девочку, вы пугаете её
Сэм, берегись
Скопировать
everything that has to lead his way, is our true treasure, do you understand?
And with that you can build not only a convent, but the whole world.
Although you may be already regretting having given me your word?
все то, что приведет нас к верному пути, является нашим подлинным сокровищем, понимаешь?
И с этим ты можешь построить не только монастырь но и целый мир.
Но, возможно, ты жалеешь, что дал мне слово?
Скопировать
So what are we waiting?
Yes, they're a gift, but remember that nothing we say that you took the carts, only the stones.
The sun, pity I can not see it.
Так чего же мы ждем?
Да, это подарок, но вспомни, что мы ни разу не обмолвились о телегах только о камнях.
Ах солнце, как жаль, что я не вижу его.
Скопировать
You could risk your life, but not as my senior officer.
Only Commander plays the hero.
Why, you think maybe I'd of chickened out?
Ты можешь рисковать своей жизнью, Но не в качестве моего старшего офицера,
Только Командир может играть в героя,
Может, ты думаешь, я бы струсил?
Скопировать
Commander Jackson.
It's only Norton who's waiting on the telecom to speak to you.
The General?
Коммандер Джексон
Это всего лишь Нортон, который ждет ответа по телекому Хочет поговорить с вами,
Генерал?
Скопировать
That's a capital offense.
You know perfectly well that only the president himself can order the use of anti-matter.
Who did this?
Это большое нарушение
Ты прекрасно знаешь Что только президент Может отдать приказ об использовании анти-материи
Кто это сделал?
Скопировать
There'd be no peace.
If we can place it in the right spot, our only chance, Terry' is anti-matter.
It might blow us up too.
Нам не видать спокойствия, если мы не поставим эту штуку на место
Наш единственный шанс, Терри, это анти-материя
Она может и нас подорвать
Скопировать
They say you finish your paintings very quickly.
That's the only way I can paint. I get bored very soon.
Once I puttered over it for a whole week and finally had to give it up!
Говорят, ты пишешь быстро.
Не могу иначе, надоедает.
Раз целую неделю чухался. Бросил!
Скопировать
You see?
The Jerusalem road is only 1,000 meters the other side of this little bump.
All right, let's get closer.
Видите.
Иерусалимская дорога всего в километре от нас.
Подъедем ближе.
Скопировать
I guess it's foolish.
After all, only a couple of hours till the cease- fire.
Stay alert.
Наверно, зря беспокоюсь:
до перемирия несколько часов.
Будь начеку.
Скопировать
The fact remains that your first officer's former captain is hospitalized, horribly injured, at this base.
And that same first officer seems to be the only one
- who heard that message...
Это факт - бывший капитан вашего помощника госпитализирован с ранением на этой базе.
И, оказывается, только этот помощник
- слышал сообщение.
Скопировать
First I lead this case as an investigator.
But when it turned out that the defendant was my friend, I resigned from leading the case, and am now
I understand, your honors, it's a complex issue:
Сначала я вел это дело как следователь.
Но когда выяснилось, что обвиняемый мой друг, я отказался от ведения дела и выступаю сейчас только как свидетель.
Я понимаю, товарищи судьи, перед вами сложная задача:
Скопировать
Of all the stinking, dirty tricks...
The way back to town is only 70 miles.
You know, if you save your breath I feel a man like you could manage it.
Видел я вонючие и грязные фокусы, но это...
Назад, до города, всего 70 миль.
Меньше слов, больше дела, и, думаю, у такого мужика как ты, все получится.
Скопировать
Well, you see, he's a Yankee colonel who decided to tear us to pieces.
The only thing we care about is saving our own hides.
And you ask me if I know someone.
Ну, видите ли, он полковник у Янки, решивший разбить нас в пух и прах.
Единственное, что нас волнует, это спасение собственных шкур.
А вы спрашиваете, знаю ли я кого-то.
Скопировать
What is it?
That blip we're picking up might only be a radioactive particle.
What are you getting at?
Что такое?
Возможно, мы засекаем сигнал только радиоактивной частицы, а "Протей" уже уничтожен.
К чему вы клоните?
Скопировать
Send Randall.
He's the only one we got who'll recognize him as soon as he sets eyes on him.
(SPEAKING SPANISH)
Отправь телеграмму Рэндаллу.
Он единственный, кто способен его узнать с первого взгляда.
- Конечно, сеньор.
Скопировать
And now you will repeat the performance, out here in the open.
Only the end will be different.
Right, senor?
А теперь ты повторишь для меня представление, только на открытом воздухе.
Только закончится оно по-другому.
Да, сеньор?
Скопировать
Now, he has to be destroyed before it's too late.
Is that the only reason?
You really hate him, right?
Его нужно убить сейчас, пока ещё не поздно.
- Дело только в этом?
Ты его ненавидишь, так?
Скопировать
I'll go there to wipe them out
If you can wipe them out You'll be only awarded by the Emperor
I'm determined to wipe them out
Я пойду туда, чтобы уничтожить их
Если сможешь уничтожить их будетшь награжден Императором
Я уничтожу их
Скопировать
Is there no cure?
There is, only the Li's can cure it
But you've killed all the Li's
Никакого лечение?
только Ли Фан Сан может вылечить это
Но ты убил Ли
Скопировать
You will have to see my uncle to see your uncle?
Because you are not cured yet only my uncle has the medicine you'd better go to nurse your wound we will
Good bye
Ипотм ты должн видеть моего дядю дядю?
Ты не вылечен до конца только у моего дяди есть познания в этом Вы должны пойти, чтобы залечить рану мы встретимся снова
Досвидания
Скопировать
Kow tow 3 times?
I only kow how to the emperor
But you'll have a lot to gain what?
Кланится его предкам?
Я приклоняюсьтолько перед императором
Но Вы можете извлечь из этого пользу. Каким оброзом?
Скопировать
Good morning.
We meet only under the most artistic circumstances.
Beautiful!
Доброе утро.
Вы заметили, нас уже второй раз сталкивает искусство.
Прекрасно.
Скопировать
The answer is, he cannot.
You see, it operates like the door to a vault and only two trusted guards and myself of course, know
- Let me show you... - I have an appointment.
Я отвечаю - нет, нет и нет.
Не зная комбинации чисел, нечего и думать. Кроме двух сторожей и меня самого, она никому не известна.
Сейчас я вам покажу.
Скопировать
I've just given my permission.
I've not only put my head into the guillotine I've unloosened my collar and tie so that they can chop
At least I can keep you out of this. I want you to leave Paris. I want you to go to America.
Я уже подписал.
Сам положил голову на гильотину, и воротничок расстегнул для большего удобства.
Но тебя я избавлю от скандала, ты уедешь из Парижа, ты уедешь в Америку, да!
Скопировать
The last passer-by of the night on the Notre-Dame square, and on a street in Amsterdam, the first of the day.
Everyone is already on the English Promenade but only one Chinese on the Great Wall.
The fountains of the Estonian Villa and Rome begin to flow at the same time, the pretty nymphs of the Piazza Esedra.
Последние ночные прохожие у паперти Нотр-Дама и первые дневные — на улице Амстердам.
Куча людей на променаде Английской набережной, и единственный китаец — на променаде Китайской (стены).
Фонтаны Виллы д'Эсте начинают струиться в тот же час, что и римские, прекрасные нимфы Пьяцца Эзедра.
Скопировать
And the metro--it's the Hall of Mirrors!
It is also the only city where one can breathe, it is surrounded by gardens, by parks.
The people go to see real pears, real apples, as we go to see Braque and Cézanne.
А метро, это Пале-де-Мираж!
Это также единственный город, где свободно дышится, он окружен садами и парками.
Люди ходят туда, чтобы увидеть настоящие груши, настоящие яблоки, как мы смотрим на Брака и на Сезанна.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The only exceptions (зи оунли эксэпшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The only exceptions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи оунли эксэпшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение