Перевод "double standard" на русский
Произношение double standard (дабол стандод) :
dˈʌbəl stˈandəd
дабол стандод транскрипция – 30 результатов перевода
A charge which the Post knows... and half a dozen investigations have found to be false.
The hallmark of the Post campaign is hypocrisy... and its celebrated double standard is today visible
I'm not talking to you about Haldeman or anybody else. - Then what went wrong?
..прямую связь между Белым Домом и "Уотергейтом". Обвинения, которые предъявило "Пост",..
..а так же полдюжины найденных ими доказательств, сфальсифицированы. Отличительным знаком "Пост" в деле сопровождения кампании является лицемерие..
..и популяризация двойных стандартов, которые сегодня стали очевидными для всех нас.
Скопировать
I mean, they were being just as catty as I was.
It's a double standard.
Oh, and what about ladies' night?
Он были такими же злыми, как и я.
Это двойной стандарт.
А как же "Дамские вечера"?
Скопировать
- I'm in f or three.
So you advocate a double standard.
Women can use their sexuality to get ahead whenever possible... but men should not be allowed to take advantage of it?
- Я три.
Это двойные стандарты.
Женщины могут пускать свои чары в корыстных интересах... а мужчины не имеют права этим пользоваться?
Скопировать
Just because the offender is a woman?
She is asking you to apply a double standard.
She wants all the opportunities of a man but doesn't want to play by the same rules.
Только потому, что ответчик - женщина?
Она просит вас действовать по двойному стандарту.
Она хочет вести себя как мужчина но не хочет играть по тем же правилам.
Скопировать
Let me repeat the "ha!"
A double standard is exactly what he's hoping you'll apply here.
Yeah.
Позвольте мне повторить "ха"!
Двойной стандарт - именно то, что, как он надеется, вы соблюдете здесь.
Да.
Скопировать
Once again, how much justice can you afford?
If there is a double standard, Your Honors... we should eliminate it not by lowering the justice available
Thank you, Mr. Stone.
Еще раз, как много правосудия Вы можете себе предоставить?
Если Вы считаете, что это двойные стандарты, Ваша Честь... мы проигнорируем их, но не для получения богатства... а для улучшения качества правосудия для всех.
Спасибо, Мистер Стоун.
Скопировать
All right.
Let's not have a double standard here, one standard will do just fine.
Now, speaking of blowjobs.
OK? А? Ладно!
Давайте обойдёмся с вами без двойных стандартов! Нам вполне хватит обычных! Итак!
К разговору о отсосах!
Скопировать
I should also like to point out nobody frowns at a man when he slips at a bachelor party, the ministers are usually right there slipping with him.
But I object to is the double standard, why is it OK for men to gather that last little rose bud and
This is the highest form of gender discrimination and I won't stand for it !
А также хочу заметить, что никто не обвиняет мужчину, когда он грешит на холостяцкой вечеринке. Священники иногда и сами там присутствуют.
Но я против двойных стандартов. Почему для мужчин это нормально - в последний раз собрать маленький букет роз, а для женщин нет?
Это высшая форма половой дискриминации и я не буду этого терпеть!
Скопировать
- A woman is...
- Subject to a double standard.
It may not be fair, but it's true.
- Ах, женщине, ну безусловно...
- Да, это двойные стандарты.
Возможно, это несправедливо, но это так.
Скопировать
Why is it OK for Risa to have one last fling alliance but not for Joel, because frankly...
Richard, if you give me that double standard speech one more time, I swear...
I'm just confused...
Почему для Рисы хорошо иметь последнюю интрижку, а для Джоэла нет...
Ричард, если ты дашь мне эти двойные стандарты еще раз, клянусь ...
Я запутался...
Скопировать
But your administration has refused to engage Cuba.
- Why the double standard?"
- Interesting.
Вместе с тем, Ваша администрация не поддерживает отношения с Кубой.
- Почему двойные стандарты?"
- Интересный вопрос.
Скопировать
Men actually find it hot.
What's with the double standard, Burr?
Oh, don't be a prick, Charlotte.
Мужчины находят это классным.
Бёрр, что за двойные стандарты?
О, Шарлотта, не будь наивной.
Скопировать
You see, you have to believe in the rights of women.
For too long they've had to live a double standard. Oh yeah.
I'm sorry I've been so chauvinistic, Wendy.
Понимаешь, мы должны верить в права женщин.
В течение столького времени мы жили по двойным стардатам.
O да... Мне стыдно, что я был таким шовинистом, Венди.
Скопировать
Whoa, be careful.
You don't wanna slip into a double standard here.
I feel like I just found out that...
Вау, поаккуратней.
Ты же понимаешь, что это разные вещи?
У меня такое ощущение, будто я только что узнал что...
Скопировать
and i got to tell you, brenda,
-i am so sick of this double standard.
you undermined three years of hard work.
И я должен сказать тебе, Бренда,
- я так устал от этих двойных стандартов - Каких двойных стандартов? Ты отправила меня в ненужную и очень дорогую засаду.
ты подорвала работу, которая велась три года.
Скопировать
IT'S NOT A CASE.
I GUESS THERE'S A DOUBLE STANDARD NOW.
(Izzie) YANG DOES SOMETHING WRONG, AND SHE GETS REWARDED. THAT'S FAIR.
Это не случай...
- полагаю теперь нужны двойные требования
- Янг делает что-то не так и она вознаграждена это справедливо?
Скопировать
Like James GandolfinI or Fat Albert?
It's a double standard, and America needs to get over its body-image madness.
Oh, come on. What, are we back in college freshman year?
Джеймса Гандольфини, например, или Толстого Альберта?
Это двойные стандарты, Америке нужно избавиться от этого безумия.
Да ладно, мы что, вернулись на первый курс колледжа?
Скопировать
And somehow that reflects poorly on me and not you?
Talk about a double standard.
No that's not what i was talking about.
- И так или иначе эти воспоминания причиняют боль мне, а не тебе?
- Поговорим о двойном стандарте.
- Нет, я говорил совершенно не об этом.
Скопировать
No. Jack, you were just talking about How you miss office hook-ups.
That is a double standard.
- Calm down. - I won't calm down.
Джек, ты только что рассуждал о том, как ты скучаешь по офисным интрижкам.
Это двойные стандарты. - Успокойся.
- Я не успокоюсь.
Скопировать
Exactly.
It is such a double standard.
Is that really the time?
Согласна.
Это какие-то двойные стандарты.
Наше время подошло уже?
Скопировать
Are you out of your mind? !
I'm really starting to think there's a double standard here.
In a few minutes, when I gloat over the failure of this enterprise, how would you prefer I do it?
Ты с ума сошел?
Я в самом деле начинаю подозревать существование здесь двойных стандартов.
Через несколько минут, когда я буду злорадствовать над провалом этого мероприятия, как бы ты предпочёл, чтобы я это сделал?
Скопировать
What's with all the morality?
And second of all, this is such a double standard.
When it's two women and one guy, everyone's hunky-dory with it, even if they barely know each other.
Откуда эта мораль?
И во-вторых, что за двойные стандарты?
Когда две женщины и один мужчина. для всех это нормально, даже если они едва знают друг друга.
Скопировать
Yeah, and probably getting attaboyed for it.
Double standard.
The point is, he put together a list of bedfellows.
Да, и вероятно, их к этому подбивали.
Двойной стандарт.
Дело в том, что он составил перечень любовников.
Скопировать
Do you also disagree that had I given it to you, other people, not just my wife, would have made excuses as to why and you wouldn't be recognized for your work?
That is such a bullshit double standard.
I don't make the rules.
И не согласна, что если бы я тебя повысил, не только моя жена, но и многие другие посчитали бы это подачкой, и тебя не ценили бы по твоим трудам?
Это же херовы двойные стандарты.
Не я придумал правила.
Скопировать
It was a different time.
Let's not use a double standard.
- But town tart?
Это было другое время. Давайте не будем думать об этом с плохой стороны.
- Она бросила...
- Да, но уличная девка?
Скопировать
When men get older, it's adorable.
It's actually my favorite double standard.
- Yeah, I'm not a huge fan.
Когда мужчины становятся старше - это восхитительно.
Это, кстати, мой любимый двойной стандарт.
- Да, я от этого не в востогре.
Скопировать
Hold on a second.
This is a huge double standard.
If Luke was offered a job out of town, would you be telling him that he's got to give it up, he's got to stay home and take care of Oliver?
Секундочку.
Это же настолько неравноценный подход.
Если бы Люку предложили работу в другом городе, вы бы сказали ему, что ему надо отказаться от нее, остаться дома и заботиться об Оливере?
Скопировать
Hey, Jimmy.
Double standard!
I didn't make up the gay rulebook.
- Хей, Джимми.
- Двойные стандарты!
Я не придумывал настольную книгу геев.
Скопировать
Well, you just said that you were having sex when you were 16! Mm-mmm, that's different.
Oh, so there's a double standard?
Of course.
Но ты только что сказал, что занимался сексом когда тебе было шестнадцать
О, то есть у тебя двойные стандарты?
Конечно.
Скопировать
No.
You and Audrey are both adults and I am not gonna sit here and apply some ridiculous double standard
I'm sorry about that.
Нет.
Ты и Одри оба взрослые люди, и я не собираюсь сидеть здесь и создавать двойные стандарты для всего происходящего здесь, потому лишь, что мои чувства оказались немного задеты.
Мне очень жаль.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов double standard (дабол стандод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы double standard для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дабол стандод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
