Перевод "double standard" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение double standard (дабол стандод) :
dˈʌbəl stˈandəd

дабол стандод транскрипция – 30 результатов перевода

A charge which the Post knows... and half a dozen investigations have found to be false.
The hallmark of the Post campaign is hypocrisy... and its celebrated double standard is today visible
I'm not talking to you about Haldeman or anybody else. - Then what went wrong?
..прямую связь между Белым Домом и "Уотергейтом". Обвинения, которые предъявило "Пост",..
..а так же полдюжины найденных ими доказательств, сфальсифицированы. Отличительным знаком "Пост" в деле сопровождения кампании является лицемерие..
..и популяризация двойных стандартов, которые сегодня стали очевидными для всех нас.
Скопировать
I mean, they were being just as catty as I was.
It's a double standard.
Oh, and what about ladies' night?
Он были такими же злыми, как и я.
Это двойной стандарт.
А как же "Дамские вечера"?
Скопировать
But your administration has refused to engage Cuba.
- Why the double standard?"
- Interesting.
Вместе с тем, Ваша администрация не поддерживает отношения с Кубой.
- Почему двойные стандарты?"
- Интересный вопрос.
Скопировать
Why is it OK for Risa to have one last fling alliance but not for Joel, because frankly...
Richard, if you give me that double standard speech one more time, I swear...
I'm just confused...
Почему для Рисы хорошо иметь последнюю интрижку, а для Джоэла нет...
Ричард, если ты дашь мне эти двойные стандарты еще раз, клянусь ...
Я запутался...
Скопировать
Let me repeat the "ha!"
A double standard is exactly what he's hoping you'll apply here.
Yeah.
Позвольте мне повторить "ха"!
Двойной стандарт - именно то, что, как он надеется, вы соблюдете здесь.
Да.
Скопировать
I should also like to point out nobody frowns at a man when he slips at a bachelor party, the ministers are usually right there slipping with him.
But I object to is the double standard, why is it OK for men to gather that last little rose bud and
This is the highest form of gender discrimination and I won't stand for it !
А также хочу заметить, что никто не обвиняет мужчину, когда он грешит на холостяцкой вечеринке. Священники иногда и сами там присутствуют.
Но я против двойных стандартов. Почему для мужчин это нормально - в последний раз собрать маленький букет роз, а для женщин нет?
Это высшая форма половой дискриминации и я не буду этого терпеть!
Скопировать
Just because the offender is a woman?
She is asking you to apply a double standard.
She wants all the opportunities of a man but doesn't want to play by the same rules.
Только потому, что ответчик - женщина?
Она просит вас действовать по двойному стандарту.
Она хочет вести себя как мужчина но не хочет играть по тем же правилам.
Скопировать
- A woman is...
- Subject to a double standard.
It may not be fair, but it's true.
- Ах, женщине, ну безусловно...
- Да, это двойные стандарты.
Возможно, это несправедливо, но это так.
Скопировать
- I'm in f or three.
So you advocate a double standard.
Women can use their sexuality to get ahead whenever possible... but men should not be allowed to take advantage of it?
- Я три.
Это двойные стандарты.
Женщины могут пускать свои чары в корыстных интересах... а мужчины не имеют права этим пользоваться?
Скопировать
Once again, how much justice can you afford?
If there is a double standard, Your Honors... we should eliminate it not by lowering the justice available
Thank you, Mr. Stone.
Еще раз, как много правосудия Вы можете себе предоставить?
Если Вы считаете, что это двойные стандарты, Ваша Честь... мы проигнорируем их, но не для получения богатства... а для улучшения качества правосудия для всех.
Спасибо, Мистер Стоун.
Скопировать
All right.
Let's not have a double standard here, one standard will do just fine.
Now, speaking of blowjobs.
OK? А? Ладно!
Давайте обойдёмся с вами без двойных стандартов! Нам вполне хватит обычных! Итак!
К разговору о отсосах!
Скопировать
No.
You and Audrey are both adults and I am not gonna sit here and apply some ridiculous double standard
I'm sorry about that.
Нет.
Ты и Одри оба взрослые люди, и я не собираюсь сидеть здесь и создавать двойные стандарты для всего происходящего здесь, потому лишь, что мои чувства оказались немного задеты.
Мне очень жаль.
Скопировать
And then, when he asks me if I've been with someone and I say yes, he flips out.
Like there's some kind of double standard.
Why shouldn't I be able to give Kyle Beckenbauer some head for building Kayla's crib?
И потом, когда он спрашивает, изменяла ли я ему, то бесится.
Похоже на двойные стандарты.
В смысле, когда он сам хочет уложить Кристи Малиган на заднем сиденье ее нового Эскалэйда?
Скопировать
Seriously?
The double standard around here is, like, pathetic.
We don't tell you everything, because there's some things kids don't need to know.
Серьезно?
Какие жалкие двойные стандарты.
Мы тебе не все рассказываемым, потому что некоторые вещи детям знать необязательно.
Скопировать
I thought we weren't allowed to do homework at the table.
It's called a double standard, one of the bedrocks of parenting?
You've been working so hard lately. Maybe you should take a break.
Я думал, что нельзя делать домашнее задание за столом.
Это называется "двойные стандарты", один из краеугольных камней родительского воспитания.
В последнее время ты так много работаешь, может тебе немного отдохнуть?
Скопировать
It's different for girls.
That is a ridiculous double-standard.
Really close-minded and hypocritical.
С девчонками всё иначе.
Это нелепые двойные стандарты.
Ты узколобый лицемер.
Скопировать
Ours was real.
You people did once try to disguise your double-standard.
How much money is Newett Energy donating towards your re-election campaign, Sheriff?
Наш настоящий.
Знаете, было время когда вы хотя бы задумывались о двойных стандартах.
Сколько денег Ньювет Энерджи дали вам на вашу предвыборную компанию?
Скопировать
It's... it's...
It's a total double standard.
I don't know what came over me.
Это... это...
Это двойной стандарт.
Я не знаю, что на меня нашло.
Скопировать
Your wedding gift is right around the corner!
What a double standard.
Barney gets to track a package, but I slip a GPS device onto my ex-girlfriend's car, and I have to stay 500 feet away from her.
Ваш свадебный подарок уже за углом!
Это двойные стандарты.
Барни следит за посылкой, а я прикрепил жучок к машине бывшей девушки, и должен оставаться на расстоянии 500 футов от нее.
Скопировать
It was at 50% just 20 years ago.
People have a double standard when it comes to politicians, unfortunately.
So I see.
20 лет назад было всего 50%.
У людей двойные стандарты, когда дело касается политиков, к несчастью.
Я вижу.
Скопировать
Okay, so whenever you want to hang out I have to drop all my other friends.
Hey, double standard.
Are you even friends with that girl?
Отлично, значит, когда ты хочешь потусоваться, я должна бросать остальных моих друзей.
Да здравствуют двойные стандарты.
Ты дружишь с этой девушкой?
Скопировать
So, you can cheat and I can't. Is that it?
Well, that is one hell of a double standard.
- It matters!
"Так значит, у тебя может быть роман на стороне, а у меня нет?
"Один из чертовых двойных стандартов."
" - Это важно!
Скопировать
Mnh. I'm armed. With one single fact.
We wouldn't be having this discussion if Sarah were a Saul or a Steve, and that double standard will
and web site and business card. Until you have to use a good portion of those unlimited funds rebranding your company.
Я вооружен одним фактом.
У нас бы не было этой дискуссии, если бы на месте Сары был Сол или Стив. И этот двойной стандарт станет фронтом и центром в освещении этого скандала, до тех пор, пока название "Риокорп" не станет синонимично с дискриминацией.
Пока вы не смените имя на каждой двери и веб-сайте и визитке, до тех пор, пока вы не используете добрую часть тех неограниченных средств для ребрендинга твоей компании.
Скопировать
You know what that is?
That, my friend, is a double standard.
Okay, do you know how many returning veterans have been killed on motorcycles?
Знаешь что это?
Это, друг мой, двойные стандарты.
Хорошо, ты знаешь сколько ветеранов было убито на мотоциклах?
Скопировать
Really good stuff.
Okay, does anyone else here see a double standard?
Councilman Dexhart is currently being sued by two different women for sexual harassment, one of whom was the judge in the first woman's trial.
Очень хорошо.
Так, больше никто не видит в этом двойные стандарты?
Против советника Дексхарта сейчас выдвинуты иски двумя женщинами за сексуальное домогательство, и одна из них была судьёй по делу первой женщины.
Скопировать
They only want old, stinky ones.
Horrible double standard in our culture.
Believe me, this is the last place in the world I want to be.
Всем нужны старые вонючие старухи.
Эти ужасные двойные стандарты нашего общества.
Поверь мне, это последнее место в мире, где я бы хотела быть.
Скопировать
Secretary Durant acted on instructions that came directly from me.
this deliberate targeting of our government's online infrastructure, well, then that is proof of a double-standard
Our delegation to the Joint Commission on Commerce and Trade was unfairly accused and defamed by representatives of the United States government.
Госсекретарь Дюрант действовала по инструкциям, которые шли напрямую от меня.
Если китайцы не готовы участвовать в конструктивном диалоге об интеллектуальной собственности американских корпораций, а также этих преднамеренных действий против онлайн - инфраструктуры нашего правительства, тогда это является доказательством двойных стандартов менталитета которые нам больше не следует терпеть.
Наша делегация в Совместной комиссии по Экономике и Торговле была несправедливо обвинена и опорочена представителями правительства США.
Скопировать
You're right.
There's a real double standard when it comes to whoring.
Hey, what's going on here?
Ты права.
Вот уж действительно - двойные стандарты разврата.
Чем ты занимаешься?
Скопировать
Eventually, Nick's groin will heal and you'll be back in Sexville, where all the crossword puzzles only have one box to fill.
Talk about a double standard.
Every time I go after a busty dullard who can't tell time or thinks I'm the ghost of Leonardo DiCaprio, I'm shallow.
В конце концов, пах Ника заживёт и вы вернетесь в Сексвилль, в котором все слова кроссвордов заполняют только одну клетку.
Поговорим о двойных стандартах.
Каждый раз когда я встречаюсь с пышногрудой дурехой, которая не умеет определять время или считает меня призраком Леонардо ДиКаприо, то я, значит, поверхностный.
Скопировать
You see, you have to believe in the rights of women.
For too long they've had to live a double standard. Oh yeah.
I'm sorry I've been so chauvinistic, Wendy.
Понимаешь, мы должны верить в права женщин.
В течение столького времени мы жили по двойным стардатам.
O да... Мне стыдно, что я был таким шовинистом, Венди.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов double standard (дабол стандод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы double standard для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дабол стандод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение