Перевод "стандартный" на английский

Русский
English
0 / 30
стандартныйstandard
Произношение стандартный

стандартный – 30 результатов перевода

Лейтенант, Куда это вы направляетесь?
Это обычная процедура в таких операциях, коммандер Офицер связи должен присутствовать На каждой не стандартной
Хорошо,
Lieutenant, where do you think you're going?
Standing operating procedure Commander, a Communications Officer is assigned to every mission that's not routine.
Okay.
Скопировать
Мы приближаемся к Дельта-Вега.
Курс на стандартную орбиту.
Эта планета полностью необитаема, чуть меньше Земли.
We're now approaching Delta Vega.
Course set for a standard orbit.
This planet, completely uninhabited, is slightly smaller than Earth.
Скопировать
Колония Бета-VI разрешает приближение.
Стандартный подход к орбите, м-р Сулу.
Капитан?
Colony Beta VI clears us for normal approach, sir.
Normal orbit approach procedures, Mr. Sulu.
Captain?
Скопировать
Они отвергли саму Империю.
Мы должны преподать им стандартный урок.
Вторая цель выходит из зоны обстрела.
They have refused the Empire.
Command procedure dictates that we provide the customary example.
Secondary target now moving beyond our phaser lock.
Скопировать
Вы слышали мои приказы.
Они противоречат стандартной Имперской процедуре.
Вы не можете игнорировать последствия.
You heard my orders.
They are, of course, in contradiction to standard Empire procedure.
You cannot ignore the consequences.
Скопировать
Докладывайте.
Сейчас мы на стандартной орбите.
Я засек их лагерь внизу.
Report.
Now in standard orbit, sir.
I've pinpointed their encampment below.
Скопировать
Нет следов.
Мистер Сулу, начинайте стандартную поисковую процедуру.
Все сканеры на полную мощность, мистер Чехов.
No traces.
Mr. Sulu, begin a standard search pattern.
All scanners full intensity, Mr. Chekov.
Скопировать
Благоприятные.
Что ж, выполняйте стандартную процедуру по Поллуксу-4.
Есть, сэр.
Bucks them.
Well, carry out the standard procedures on Pollux IV.
Aye, sir.
Скопировать
Обычная планета, капитан.
Применить стандартную процедуру, картографы.
Все картографические сканеры работают автоматически.
In all respects, quite ordinary, captain.
Cartographic sections, implement standard orders.
All cartographic scanners, full automatic.
Скопировать
Капитан и первый помощник пропали без вести на поверхности Эминиар 7.
Я принял стандартные меры предосторожности, пока мы продолжаем попытки их найти.
Рапорт всех постов.
The captain and first officer are overdue and missing on the surface of Eminiar Vll.
I have taken standard precautionary measures while we continue our attempts to locate them.
All stations reporting.
Скопировать
- Это - небытие.
Стандартный сигнал тревоги от командования Звездного флота.
Всем постам боевая тревога.
- Is nonexistence.
Standard general alert signal from Starfleet Command, captain.
All stations to immediate alert status.
Скопировать
- Без изменений.
- Стандартную процедуру, капитан?
М-р Сулу, запрограммируйте бластеры на удар по городам Халкана.
- No change.
- Standard procedure, captain?
Mr. Sulu, you will program phaser barrage on Halkan cities.
Скопировать
Иду.
- Стандартная орбита, капитан.
- Так держать.
I'm on my way.
- Standard orbit, captain.
- Maintain.
Скопировать
Я буду в инженерной, мистер Спок.
Держитесь стандартной орбиты, мистер Сулу.
Вы уже дали этот приказ, сэр.
I'll be in Engineering, Mr. Spock.
Maintain standard orbit, Mr. Sulu.
You already gave that command, sir.
Скопировать
О, да, я выживу, но не будет удовольствия от такой жизни.
Держимся стандартной орбиты, капитан.
Увеличьте до 20.000 перигеев, мистер Сулу.
Oh, yes, I'll live, but I won't enjoy it.
Maintaining standard orbit, captain.
Increase orbit to 20,000 perigee, Mr. Sulu.
Скопировать
Нет, сэр.
Он вам приказывал держаться стандартной орбиты у Гаммы 4? Да, сэр.
Он повторил тот же приказ несколько минут спустя?
No, sir.
Did he order you to maintain standard orbit around Gamma Hydra IV?
Yes, sir. Did he not, several minutes later, repeat that order?
Скопировать
Нет различимой структуры.
Стандартные ориентиры не действуют.
Можно выяснить хоть что-то по этой информации?
There is no detectable pattern.
No standard references apply.
Are any conclusions possible from the information?
Скопировать
Мы на месте, капитан.
Стандартная орбита установлена.
Мы готовы вас принять.
We're locked in, captain.
Standard orbit established.
Shuttlecraft Bay standing by to receive you.
Скопировать
Сводку по магнитному шторму, м-р Спок.
Стандартного ионного типа, но чрезвычайной силы... и непредсказуемости.
- Будет трясти?
Report on magnetic storm, Mr. Spock.
Standard ion type, captain, but quite violent... - and unpredictable.
- Rough ride?
Скопировать
Отчёт о номере шесть.
Стандартная классификация
По прибытию субъекта проявлял симптомы шока проявляющиеся в манере поведения.
Six of one, half a dozen of another.
(Two) Good day.
Report on Number Six. Normal classification.
Скопировать
Отчёт о номере шесть.
Стандартная классификация
По прибытию субъекта проявлял симптомы шока проявляющиеся в манере поведения.
(Two ) Good day.
Report on Number Six.
Normal classification. On arrival, subject showed shock symptoms, followed by accepted behaviour pattern.
Скопировать
Кирк слушает.
Капитан, я делал стандартную магнитную проверку.
Внезапно я получил данные, которые зашкалили, затем смена полярности и...
Kirk here.
Captain, I was making a standard magnetic sweep.
From zero, I suddenly got a reading that was off the scale, then a reverse of polarity and...
Скопировать
Кохранское торможение.
Спок, кохранское торможение - это стандартный боевой маневр.
Это знает каждый капитан звездолета.
The Cochrane deceleration.
Spock, you know the Cochrane deceleration's a classic battle manoeuvre.
Every starship captain knows that.
Скопировать
Понял, Линкольн Вы только что освободили невольников.
Запрос на стандартную посадку Глобал 2.
Понял.
You've just freed the slaves again.
- Request PAR approach. - Global Two.
Roger.
Скопировать
Конечно, пришлось подыскивать и для новых моделей... но не так много, как ты подумал.
Как только есть стандартный набор, встает лишь вопрос вариаций.
Вы прыгаете в одну из понравившихся машин и уезжаете?
'Course, I had to make some additions for the new models... but not as many as you might think.
Once you have your basic set, it's then only a question of variation.
You hop in any car you want and just drive off?
Скопировать
"спасибо, друг мой!".
это - наш стандартный пароль-отзыв.
нт, давай попробтем!
"Thank you my friend!".
This - our standard password-review.
OK, let's try!
Скопировать
Ты написал текст про революцию в Южной Америке?
Да, у меня есть стандартная заготовка.
Достаточно вставить название страны, имена генералов, и т.п.
Did you write up that story, the South American revolution?
Yeah, I have a standard story.
I just fill in the name of the country, the names of the generals, et cetera. - Mm.
Скопировать
Кодовое... имя... "Кончерто"...
обмундирование... стандартное...
Шифр... эйч... 1... 1... 3...
His code name: Concerto.
Issue standard equipment.
Use code H113.
Скопировать
- Продолжайте, доктор.
- После удара бластеров я провел л-ту Ромэйн стандартный тест Штайнмана.
- Результаты интересны. - Продолжайте.
- Go ahead, doctor.
- Right after our phasers hit that thing, I gave Lieutenant Romaine a standard Steinman analysis.
- The results might be interesting.
Скопировать
Кислородно-азотная атмосфера, пригодна для людей.
Лейтенант Ухура, д-ра Маккоя - в комнату для телепортаций через 10 минут со стандартным набором для десанта
Да, сэр.
Oxygen-nitrogen atmosphere, suitable for human life support.
Lieutenant Uhura, have Dr. McCoy report to the Transporter Room in 10 minutes with standard landing-party equipment.
Yes, sir.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стандартный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стандартный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение