Перевод "самый удачливый" на английский

Русский
English
0 / 30
самыйmost the very
удачливыйlucky successful
Произношение самый удачливый

самый удачливый – 30 результатов перевода

ѕерестраивайс€ направо! " тогда..
"огда самые удачливые, которым удалось выбратьс€ из города, обнаружат дл€ себ€, что большие искры из
...убивают одинаковых отстойных мамаш и их одинаковых детей по имени ƒжейсон и ƒженнифер..
Get over on the right! And then...
And the lucky ones, the lucky people who managed to make it all the way outside of town, they discover when they get there, that big sparks from the city have lit the suburbs on fire...!
...and the suburbs burn uncontrollolably, and thousands of identical homes, of identical fires with identical smoke killing all the identical soccer moms, and their identical kids named Jason and Jennifer...!
Скопировать
Да.
Да, вы отправляетесь с одним из самых удачливых капитанов Англии, ваша светлость.
И почему же?
Yes.
Yes, you sail with one of England's luckiest captains, Your Grace.
Oh, why?
Скопировать
Я заложила их в Париже, когда мы остались без денег.
Мы были не самой удачливой командой, правда?
Ну, я не стану утверждать, что не было пары тяжелых случаев в то время, но...
I hocked them when we went broke in Paris.
We weren't a very lucky team, were we?
Well, I don't say we didn't have a couple of hard times once in a while, but-
Скопировать
Сегодня вечером мы празднуем возвращение капитана Пуфа.
Самого удачливого королевского корсара.
Ну что?
Tonight, we're celebrating captain Poof's return.
The luckiest king's corsair.
So?
Скопировать
Подковы приносят удачу, а лошади подкованы четырехкратной удачей.
Они, наверное, самые удачливые звери в мире!
Они, наверное, выигрывают все лошадиные бега!
And horses have four bits of lucky nailed to their feet.
They should be the luckiest animals in the world!
They should win all their horse races, shouldn't they?
Скопировать
Помилуй, ты был так хорош.
Но он оказался самым удачливым.
Остальные пятеро не выжили.
Pity. You were so good at it.
Garak isn't the only former operative in the Order who had an "unfortunate incident" yesterday but he's the luckiest.
The other five didn't survive.
Скопировать
Боже мой, Марк.
Похоже, однако, что я самый удачливый парень в мире.
Несколько лет наркомании прямо посреди эпидемии... в окружении живых мертвецов.
For goodness sake, Mark.
It seems I really am the luckiest guy in the world.
Several years of addiction in the middle of an epidemic, surrounded by the living dead.
Скопировать
Вау. Целый доллар и все для меня.
Я самый удачливый рассыльный.
- Что это? - Ланч.
A whole dollar just for me.
I'm the luckiest delivery man....
- What's all this?
Скопировать
Кто делает Ваши налоги?
Тулли, Вы - самый удачливый человек.
- Я знают.
Who does your taxes?
You know, Mr. Tully, you are a most fortunate individual.
- I know.
Скопировать
Хэтфилд, мистер Полски, наши куры и вся Америка.. взорвались?
Если и так, то мы самые удачливые люди на земле, верно?
А если нет?
Has Hatfield and Mr. Polski and our chickens and all America been blown up?
If it has, then we're the luckiest people on earth, aren't we?
What if it hasn't?
Скопировать
Я его убью сейчас!
Ты самый удачливый, самый ловкий ... и самый безрассудный человек, которого я когда-либо знал!
Благодари судьбу, парень!
I'm going to kill him!
You are the luckiest, the canniest and the most reckless man I ever knew.
Bless you, laddie.
Скопировать
Мой друг и я выбрали вас, чтобы заключить сделку.
Ну, я не самый удачливый из живых?
- Оставайся там.
My associate and I have selected you to deal with.
Well, aren't I just the luckiest bugger alive?
- Stay there.
Скопировать
Войны не стоит сожаления, что.
Ты самый удачливый мужчин наставника.
Ты был со своей женой в течение 20 лет.
Forget war. It doesn't deserve to be missed.
You're the luckiest of men, Mentor.
You stayed with my wife for 20 years.
Скопировать
Не могу поверить, что я блефую.
Ты самый удачливый ребёнок, которого я когда-либо видел
Вскрываемся.
MAN 2: (THINKING) No way I'm bluffing.
MAN 3: (THINKING) Luckiest kid I've ever seen.
Call.
Скопировать
Какой-то парень в лыжной маске напал на нас на светофоре.
Ладно, хорошо, либо они самые удачливые воры на планете Земля либо тебя подставили
Я даже не засек того парня своим радаром
Some guy in a ski mask jacked us at a stoplight.
Okay, well, either they are the luckiest thieves on planet Earth or you were set up.
That kid wasn't even on my radar.
Скопировать
Ладно, я тебя насквозь вижу.
Я знаю, когда ты говоришь, что вы скучная пара, ты имеешь в виду, что вы самая удачливая и самая счастливая
Нет, не так все хорошо.
Okay, I'm onto you, all right?
I know that when you say that you're a boring couple what you mean is that you are the luckiest and happiest couple ever.
No, it's not that great.
Скопировать
Ты улыбался.
Ну, я... самый удачливый парень в мире.
Ты поможешь мне с одним из этих автомобилей?
You were smiling.
Well, I'm the... luckiest guy in the world.
How about you help me with one of these cars?
Скопировать
Я знаю, я не сделал бы так много без тебя.
Эй, Карл самый удачливый ребенок в мире, потому что у него есть такой отец, как ты.
Я знаю это, потому что ты был им и для меня тоже..
I know I wouldn't have made it this far without you.
Hey, Carl is the luckiest kid in the world, having you as a dad.
I know that 'cause you've been one to me, too.
Скопировать
- Да. Иногда я не могу поверить, что я здесь живу.
Самый удачливый ублюдок , на планете.
Думаю, мы оба знаем, что это не имеет, много общего с удачей.
Sometimes I can't believe I get to live here.
Luckiest bastard on the planet.
Well, I think you and I both know this doesn't have very much to do with luck.
Скопировать
У меня тоже так было
И вот почему я самый удачливый парень в мире
Именно так.
I've been there.
And that is why I am the luckiest guy in the world.
Yes, you are.
Скопировать
За Улрика!
В этом году у нас спецприз самому удачливому охотнику.
Летний домик в Провансе.
Cheers for Ulrik.
We have the usual hunt but this year we have a special hunting.
This year's prize is a cottage in Provence.
Скопировать
Позитивная сторона этого - для меня действительно легко определить хороших родителей.
И именно поэтому мой племянник самый удачливый малыш в мире.
- Послушайте, послушайте.
On the plus side, it makes it really easy for me to spot good parents.
And that's exactly why my nephew is the luckiest little guy in the world.
- Hear, hear.
Скопировать
Женщины разбираются в преступлениях.
Из женщин выходят самые удачливые злодеи.
Они действуют нагло.
Women know about crime! It's true.
Women are usually highly successful criminals.
They brazen things out.
Скопировать
Если захочешь еще, просто скажи, хорошо?
Разве я не самый удачливый старый ублюдок в мире?
Заканчивай с вином! Последний бокал, обещаю!
You can call me "Marion".
Who is the happiest old idiot in the world?
- Now you have no more wine!
Скопировать
Если бы наше Солнце это сделало, чего оно не сделает, оно умрет относительно тихо, нам бы понадобился крем со сверхмощной защитой от слепящего сияния сверхновой звезды.
Астроном из университета Беркли в Калифорнии Алекс Филиппенко - один из самых удачливых в мире охотников
Его команда обнаружила 600 таких звезд за прошедшее десятилетие.
So, if our Sun were to do this, and it won't, it'll die in a relatively quiet way... But if it were to do this, you'd need sunblock or supernova-block of a few billion in order to protect yourself from the blinding flash.
University of California Berkeley astronomer, Alex Filippenko, is one of the world's most successful supernova hunters.
His team has found over 600 of them in the past decade.
Скопировать
И твоих.
Раньше я думал, что я самый главный, самый удачливый и кормлю семью, но... сейчас я счастлив, просто
Удачи тебе, сынок.
And you.
Before, I thought that I was the main event and the breadwinner and the go-getter but... now I'm happy just watching you.
So good luck, son.
Скопировать
Я удачлив на 40%.
В металлолом, из которого я сделан, попал грузовик с подковами самых удачливых скаковых лошадей Мексики
— По мне, так не очень они были удачливы.
I'm 40% lucky.
The scrap metal I'm made from included a truckload of horseshoes from the luckiest racehorses in Mexico, who had just been sent to a glue factory.
- They don't sound so lucky to me.
Скопировать
В сочетании с потом на лучшем проводнике в той области - игроках.
И все равно, получается, это был самый удачливый убийца на планете, верно?
Есть какие-то следы этого громоотвода внизу? Нет. Знаешь, сильный разряд мог отшвырнуть громоотвод в сторону как взрывом.
When you said the driver hit something, I immediately thought of this. Drove by here yesterday, this guardrail wasn't damaged.
We know the victim died between 5:00 and 8:00, and that would mean... the gardener dumped her body after you came through.
See that blue paint-- that's transfer,which confirms the impact took place here.
Скопировать
Да пошёл ты на хрен.
Меня зовут Делия Кристина Фратила, И я самая удачливая и счастливая девушка на свете.
Я отправила эти 3 этикетки от мультифруктового сока "Бибо" и выиграла этот великолепный Logan Break.
Fuck you, man, don't be a dickhead.
My name is Delia Cristina Fratila, and I'm the luckiest, happiest girl in the world.
I sent in 3 Bibo Multifruit labels and won this gorgeous Logan Break.
Скопировать
Принесите свою A-игру, леди, потому что лучшие акулы карт в греческой системе будут там.
Ты - самая удачливая девушка в мире.
Greek02x03. Давайделатьдело .
Bring your A-game, ladies, because the best card sharks in the Greek system will be there.
You are the luckiest girl in the world.
Greek 2x03 Let's make a deal.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов самый удачливый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы самый удачливый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение