Перевод "pretend" на русский
Произношение pretend (притэнд) :
pɹɪtˈɛnd
притэнд транскрипция – 30 результатов перевода
I come to rescue you, you hurt me
Why did you pretend to be Meng?
What are you up to?
Я прихожу, чтобы спасти Вас, а Вы раните меня
Почему ты притворились Менгом?
Что ты делаешь?
Скопировать
Have you been hurt?
Don't pretend any more you mean fellow
You don't expect this do you?
Тебе больно?
Не притворяйтесь больше, что мы товарищи
Не ожидал, что с тобой это случится?
Скопировать
No one is.
But some people try to pretend.
Um--
Их не бывает.
Но некоторые люди притворяются ими.
А--
Скопировать
I play with them.
I pretend they are Frantz's old friends.
It's here he'd have brought his bride.
И я играю с ними.
Будто это друзья Франса из детства.
Сюда он должнен был привезти свою невесту.
Скопировать
Just a typical masterless samurai.
I'll pretend that's it.
But it's not just the Hotta goons.
Всего лишь обычный ронин.
Так уж я и поверила.
Но это были не только головорезы Хотты.
Скопировать
There'll be a heap of ashes in the morning.
I'll pretend...
...I spent the whole night here.
К утру будет куча углей.
Я притворюсь...
... что я провел здесь всю ночь.
Скопировать
- My father won't have it.
- Just pretend your tonsils hurt.
- Tomorrow we hit the sack!
- Мой отец не хочет.
- Скажи ему, что у тебя гланды растут.
- Завтра все на перине.
Скопировать
Good.
Then in that case I shall pretend I am a Chameleon, and get on board that way.
But even if you get on that plane, what do you hope to do?
Хорошо.
Тогда в этом случае я притворюсь, что я - Хамелеон, и попаду на борт этого рейса.
Но даже если Вы попадете на самолет, что вы надеетесь сделать?
Скопировать
If you're a bum, if you can't break off with the booze or whatever it is that makes you a bad risk, then get out.
Now I don't pretend to tell you how to find happiness and love, when every day is just a struggle to
One day soon... man is going to be able to harness... incredible energies. Maybe even the atom.
Если вы - бродяга, если не можете оторваться от бутылки, или чем вы там себя гробите, тогда убирайтесь.
Я не собираюсь рассказывать вам, как обрести счастье и любовь, когда каждый день - это борьба за жизнь, но я настаиваю, вы должны выжить, потому что будущие дни и годы того стоят.
Однажды человек сможет подчинить себе невероятную энергию, возможно, даже атомную.
Скопировать
No, not always.
Sometimes I pretend to have one.
But this isn't a game, Lis.
Нет, не всегда.
Иногда я притворяюсь, что нашла его.
Но это не игра, Лиз.
Скопировать
You weren't polite.
Veranderding can't pretend things I don't feel.
I'm sorry I invited you.
Ты невежливо себя повел.
Я не могу притворяться вежливым.
Не стоило тебя приглашать.
Скопировать
She would dare punch you in the face.
Then you pretend to chat a bit. If she realizes that you are well-mannered, she takes you to bed.
Careful.
Такая запустит и горшком в рожу. Для вида немного беседуют.
Если ты обходителен, она затащит сама в постель.
Берегись.
Скопировать
It's only a thief after all.
Who pretend to be lord Goodwin's son.
So?
Но в конце концов, он всего лишь вор.
Который претендует на имя сына лорда Гудвина.
Так ведь?
Скопировать
Mrs Grose says that.
Pretend?
Then we won't imagine things.
Так говорит миссис Гроуз.
Претворяться?
Тогда мы не будем воображать себе невесть что.
Скопировать
As for the other night, miss, put it out of your mind.
Pretend it was part of a dream, which perhaps it was.
A dream?
Насчет той ночи, мисс, выбросьте ее из головы.
Представьте что это вам приснилось, скорее всего это так и было.
Сон?
Скопировать
Because they are both playing, or being made to play, some monstrous game.
I can't pretend to understand what its purpose is.
I only know that it is happening.
А затем, что они оба играют, или собираются сыграть в какую-то чудовищную игру.
Не буду претворяться, что не понимаю смысл этой игры.
Я знаю только, что это происходит сейчас.
Скопировать
- And you pretended to believe her?
I didn't have to pretend.
Well, how can you say that?
- И вы претворились, что поверили ей?
Мне не пришлось притворяться.
Как вы можете такое говорить?
Скопировать
Leave the bodies here and carry the money.
You pretend as if you've been wounded.
You load the guns on the boat.
Оставьте тела здесь и перенесите деньги.
Вы притворитесь, что были ранены.
А вы погрузите всё на лодку.
Скопировать
And where do we come out?
Capannelle, pretend to tie your shoelaces and check out that padlock.
My shoes don't have laces.
И куда мы потом выберемся?
Капанелле, сделай вид, что завязываешь шнурки, и проверь тот замок.
В моих ботинках нет шнурков?
Скопировать
- Hanouma is in danger.
- Don't pretend you're worried.
Madbouli, come here!
Говорю вам, её убьют!
— Она тут каким боком?
Мадбули, поди сюда!
Скопировать
- I'm at the phone.
Quickly, lie down and pretend to be ill.
Why should I be ill?
- Я у телефона.
Быстро ложись и притворись что болеешь.
А зачем мне болеть?
Скопировать
I'm staggered.
She's kind enough to pretend to enjoy our simple colonial life after London society.
You look as though you've met the Lady Margaret before, Captain.
Я просто поражен.
Она так любезна, что делает вид, будто наслаждается нашей простой колониальной жизнью после лондонского общества.
Вы так на нее смотрите, будто уже знакомы с леди Маргарет, капитан.
Скопировать
Rotate your hands.
Pretend you're unscrewing a lightbulb, like this.
Arms out in front, level with your chin.
Вращайте руками.
Представьте, что вы выкручиваете лампочку - вот так.
Руки вытянуты вперёд - на уровне подбородка.
Скопировать
"We had just finished talking about our plans for the future.
"I decided to play a practical joke and pretend I was a burglar.
"We were newlyweds and still did things like that to each other.
"Мы как раз перед этим обсуждали наши планы на будущее.
"Я решил разыграть её и притвориться грабителем.
"Мы были молодожёнами и иногда ещё разыгрывали друг друга.
Скопировать
It's legal.
So, when the bus starts, you fall and pretend you hit your head.
And if you know how to do it, the transport company... pays.
Законно.
Так вот, когда автобус трогается, ты падаешь и делаешь вид, что ударился головой.
И если правильно упасть, транспортная компания платит. Понял?
Скопировать
My fellow prisoners, whom I told about my situation, helped me.
They gave me halfway credible material, so I could pretend to Kramer that I was fulfilling my duty.
After the war I reported to the office in England.
Мои товарищи-заключенные, которым я рассказал о сложившейся ситуации, помогли мне.
Они снабжали меня полуправдивой информацией, так что я мог обманывать Крамера, будто выполняю свой долг.
По окончанию войны я подал рапорт в наш штаб в Англии.
Скопировать
What?
You just pretend to be.
He came by last night.
Да?
Ты только прикидываешься плохим.
– Прошлой ночью он приходил.
Скопировать
Then I'll tell you this between us:
he's not at all crazy, he's obliged to pretend to be for his mission.
- Is he a secret agent?
Скажу тебе, между нами, он вовсе не слабоумный.
Он вынужден притворяться из-за своего задания.
- Он секретный агент?
Скопировать
I can't, I tell you!
Then why pretend you could!
? Why!
- Я не могу... Я же сказала я не могу!
- Почему же тогда делала вид, что можешь?
Зачем?
Скопировать
I mean, if Peter wants to believe the story so let him.
- But v do not pretend
- Ladsie, it was the truth.
≈сли ѕитер хочет верить в эту сказочную историю, это его дело.
- Ќо нам-то с тобой незачем притвор€тьс€.
- Ћэдзи! Ќо ведь так всЄ и было!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pretend (притэнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pretend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить притэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
