Перевод "the Guild" на русский
Произношение the Guild (зе гилд) :
ðə ɡˈɪld
зе гилд транскрипция – 30 результатов перевода
- Another brick for the myth of Muad'dib.
Arrange with the Guild ambassador immediate transport to Arrakis.
I don't think that would be wise.
Новая строка в мифе с Муад-дибом.
Договорись с послом Гильдии, я немедленно лечу на Aракис.
Не думаю, что это мудрое решение.
Скопировать
Yes, my lord.
We will deliver the formal declaration when the Guild ambassador arrives... to present his credentials
Then... if there's nothing more...
Да, господин мой.
Мы сделаем официальное заявление, когда посол Гильдии прибудет на вручение вверительных грамот.
Если других вопросов нет...
Скопировать
Shared lives. It's the curse of all pre-born.
Not the rebels, not the Guild, not our grandmother.
You should understand that better than most.
Ты должна понимать это лучше других.
Однажды каждый из вас столкнется с ужасом собственного существования.
Однажды вы будете умолять о помощи.
Скопировать
I'd take the money, Toombs.
The guild pays us a caretaker's fee for each prisoner each year.
We pay mercs 20% of that total fee based on a certain life expectancy.
Тумбс, а я бы взял деньги.
Гильдия выплачивает нам похоронные за каждого узника раз в год.
Мы платим наемникам 20 процентов, исходя из расчетной продолжительности жизни.
Скопировать
You're always so early!
It seemed that the Guild became a success very quickly.
One year after the Guild was formed, Tomu Uchida filmed Endless Marching. It was based on an idea of Yasujiro Ozu, even though they worked at different studios.
Вы всегда так рано приходите.
Казалось, Гильдия добилась успехов очень быстро.
На следующий год после формирования, Тому Ушида снял "Бесконечное приближение", основанное на идее Ясуиро Озу, хотя они и работали на разных студиях.
Скопировать
We're the Guild of Restaurant and Casino Employees and we're here to present our demands.
The Guild of Restaurant and Casino Employees?
What's that supposed to be?
Мы теперь - Гильдия Работников Ресторана и Казино, и мы пришли представить наши требования.
Гильдия Работников Ресторана и Казино?
Это еще что такое?
Скопировать
Not in the galleries.
They are holding a defensive position outside the Guild Chamber.
(SCOFFS) I expected Vorus would make the Guild Chamber his strongpoint.
Только не в галереях.
Они обороняются в казармах.
Я так и знал, что Ворус будет использовать казармы в качестве оборонительного пункта.
Скопировать
They are holding a defensive position outside the Guild Chamber.
(SCOFFS) I expected Vorus would make the Guild Chamber his strongpoint.
Let him hold that for the present.
Они обороняются в казармах.
Я так и знал, что Ворус будет использовать казармы в качестве оборонительного пункта.
Не трогайте его пока.
Скопировать
Stay back!
No one enter the Guild Hall of the Guardians.
Hold your positions while I take fresh orders from Tyrum.
Назад!
Никто не войдет в казармы охранников!
Оставайтесь здесь, я поищу отряд Турума!
Скопировать
-For permission.
They know the Guild will strand any force that lands here without its consent.
The Guild is protecting us?
- Разрешения.
Никто не может приземляться тут без разрешения Гильдии.
Гильдия защищает нас?
Скопировать
Our negotiations with the Spacing Guild are not yet concluded.
Damn the Guild and their navigators.
Even the Emperor can't move without the blessing of the Spacing Guild, dear Baron.
Переговоры с Космической гильдией еще не завершены.
К черту Гильдию с ее навигаторами.
Даже император не может летать без благословения Гильдии.
Скопировать
Harkonnen patrols have taken more risks...
Sooner or later our bribes to the Guild won't be enough to protect us.
Then it's agreed.
Патрули Харконненов с риском для жизни... проникли далеко на юг, где они раньше не бывали.
Рано или поздно взятки Гильдии уже не смогут защитить нас.
Значит, решено.
Скопировать
No communications escaped, but I think you should see this.
The Guild agent.
Quite a distance from the comforts on Kaitain.
Взгляните-ка сюда.
Агент Гильдии.
Далековато вы от Кайтена.
Скопировать
They know the Guild will strand any force that lands here without its consent.
The Guild is protecting us?
They're afraid, Stil.
Никто не может приземляться тут без разрешения Гильдии.
Гильдия защищает нас?
Они боятся, Стил.
Скопировать
You are to depart our space and return the fleet to its homes at once.
The Guild does not take your orders.
Tell them to look into the future.
Вы должны немедленно вернуться домой.
Гильдия не станет выполнять ваш приказ.
Пусть они посмотрят в будущее.
Скопировать
It seemed that the Guild became a success very quickly.
One year after the Guild was formed, Tomu Uchida filmed Endless Marching.
The film relates the story of an office worker, who serves... a single company with selfless dedication for his entire life.
Казалось, Гильдия добилась успехов очень быстро.
На следующий год после формирования, Тому Ушида снял "Бесконечное приближение", основанное на идее Ясуиро Озу, хотя они и работали на разных студиях.
Фильм рассказывает трагическую историю рабочего, который бескорыстно посвящает всю свою жизнь одной фирме.
Скопировать
It's not a party.
We're the Guild of Restaurant and Casino Employees and we're here to present our demands.
The Guild of Restaurant and Casino Employees?
Это не вечеринка.
Мы теперь - Гильдия Работников Ресторана и Казино, и мы пришли представить наши требования.
Гильдия Работников Ресторана и Казино?
Скопировать
No, of course.
Secrets of the Guild and all that.
- Precisely, sir.
- Конечно.
Семейные секреты.
- Совершенно верно, сэр.
Скопировать
The Council of Naibs won't like this, Muad'dib.
We remember well... how the Guild brought those who oppressed us... how they blackmailed us for spice
Think I'd forgotten, Stil?
Совету это не понравится, Муад-диб.
Мы хорошо помним, как Гильдия поддержала наших недругов, как шантажировала нас в попытках получить пряность, грозя выдать наши тайны.
Ты думаешь, я забыл, Стилгар?
Скопировать
Come now, as though you were an old lady.
-That script to take to the Guild.
-I've got it.
Вы говорите так, как будто вы старая дама.
Я собираюсь уходить, у вас есть поручения?
- Нужно отнести этот сценарий.
Скопировать
No, she is not dead!
She left me for the guild.
I think he's in Yurick.
Нет, она не мертва!
Она оставила меня на Глорию.
Я думаю, что она сейчас в Йорике.
Скопировать
I found a Formula 1 team with an Ok car and an owner who had run out of money and was willing to accept my terms.
And so, ladies and gentlemen, I'm delighted to say... that the winner of the Guild of Motoring Writers
Driver of the Year... is James Hunt.
Я нашёл команду Формулы 1 с подходящей машиной и владельца, который из-за нехватки денег согласился принять мои условия.
Итак, дамы и господа, я рад объявить, что обладателем премии Гильдии автомобильных журналистов
"Гонщик года" стал Джеймс Хант.
Скопировать
It's Herbert Rees.
You met him at the Guild.
Do you think she's telling the truth?
Это Герберт Риз.
Вы встречались с ним в Гильдии.
Думаете, она говорила правду?
Скопировать
At least now that his son's dead you'll get to cash in.
I take it the Guild has plans?
Oh, we haven't really thought about it.
По крайней мере сейчас, после смерти его сына, деньги получите вы.
Как я понимаю, у гильдии такие планы?
- Мы еще не обсуждали это. - Нет?
Скопировать
To who?
The Guild, sir.
DCI Mathias?
Кому?
- Гильдии, сэр.
Детектив Матиас?
Скопировать
DCI Mathias?
Herbert Rees, Master of the Guild.
His body was discovered at the farm after police received an anonymous call.
Детектив Матиас?
Герберт Риз, мастер гильдии.
Его тело было обнаружено на ферме после прибытия полиции по анонимному звонку.
Скопировать
Caradog Williams?
Master of the Guild from 1958 until his death in 1982.
The man was greatly admired.
Карадог Вильямс?
Мастер Гильдии с 1958 до своей смерти в 1982 году.
Он был уважаемым человеком.
Скопировать
Alibi checked out, sir.
There were nine of them at the Guild.
All of them willing to testify.
Алиби проверено, сэр.
Там было девять человек из Гильдии.
Все они готовы поклясться.
Скопировать
The moment you found out about it, that's when it became personal.
All those years of not being able to get your hands on Idris' land, all those years of waiting while the
Was that a question?
Когда вы узнали об этом, это стало личным.
Все эти годы, пока вы не могли заполучить земли Идриса, все эти годы ждали, пока Гильдия превратился в руины.
Это был вопрос?
Скопировать
I didn't kill Idris Williams.
As I've already told you, I was at the Guild.
Let him go.
Я не убивал Идриса Вильямса.
Как я вам уже сказал, я был в гильдии.
- Отпусти его.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the Guild (зе гилд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Guild для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе гилд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение