Перевод "feverish" на русский

English
Русский
0 / 30
feverishлихорадочный лихорадочность
Произношение feverish (фивариш) :
fˈiːvəɹɪʃ

фивариш транскрипция – 30 результатов перевода

- What's the matter with her?
- She's been feverish for a month now.
- She's a great fan of yours.
- Что с ней такое...?
- У нее уже месяц высокая температура...
- Она ваша большая поклонница...
Скопировать
I told myself: perhaps I can't help... and I thought: he looked for me so long, and I love him... surely I will make him happy.
But when I saw him near me, so feverish, with that mysterious remorse, I knew I was just a women like
He said to me:
Помните, я говорила: ничем не могу ему помочь... но думала при этом: он так долго меня искал, и я люблю его... конечно он будет счастлив со мной.
Но когда я увидела его непреходящее беспокойство, его, терзаемого таинственными сожалениями, то поняла, что я такая же как и другие женщины.
Он тогда сказал:
Скопировать
They get drunk and fall asleep in ecstasy.
Feverish blood has bubbles and it fizzes like champagne.
Are you feeling bad about it?
Они напились и уснули в исступлении
Лихорадочная кровь содержит пузырьки, она искрится, как шампанское.
Тебе больно?
Скопировать
I'm feeding them well today.
My blood is feverish and they like it.
They get drunk and fall asleep in ecstasy.
Сегодня я их хорошо кормлю.
Моя кровь горяча, и им это нравится.
Они напились и уснули в исступлении
Скопировать
After the round-up Aslak drove his large herd into the fields
With Aslak's blessing Laila tried to nurse - the injured and feverish Hans back to health
While fighting for the life of this stranger during these days -
После сгона Аслак повёл своё большое стадо на поля.
С благословения Аслака Лайла пробовала себя в роли медсестры... возвращала здоровье раненому и лихорадочному Хансу.
Пока шли дни сражения за жизнь незнакомца...
Скопировать
Yes
You look feverish
François has asked us to go to the cemetery.
Мы идем сегодня на похороны, Элен тебе рассказала.
Да. Знаешь, у тебя, кажется, температура.
Aрансуа попросил, чтобы мы пошли с ним на кладбище.
Скопировать
You were ill for six weeks.
You swelled up to a monstrous size and then you got feverish and lost consciousness.
When you began to walk again, we came here.
Ты был болен шесть недель.
Ты опух до монструозных размеров. Затем тебя лихорадило, и ты терял сознание.
Когда ты снова начал ходить, мы приехали сюда.
Скопировать
Perhaps the reason we're here, is to understand, for the first time, human beings as a reason to love?
He's feverish.
How did Guibariane really die?
Может мы вообще здесь для того, чтобы ощутить людей как повод для любви?
Кажется, у него жар.
- Как умер Гибарян?
Скопировать
To her cold heart I held the key.
Full of feverish elation And joy, I spoke the incantation.
Adored Naina, mine you art!
Я тайну страшную постиг.
В восторге пылкого желанья Творю поспешно заклинанья.
Теперь, Наина, ты моя!
Скопировать
And now I'll give you the first injection.
You'll be feverish for 24 hours.
I know.
Сейчас я сделаю вам первую инъекцию.
У вас будет жар сутки.
Я знаю.
Скопировать
Well, we can hardly go by tractor.
You're feverish.
Feel her, Ruth, she's running a temperature.
Ну, на тракторе мы далеко не уедем.
Ты вся горишь.
Пощупай, Рут. У нее температура.
Скопировать
But something in his eyes captured me.
I felt warm and feverish.
Lustful?
Ho чтo-тo в eгo глaзax пpивлeклo мeня.
Я пoчyвcтвoвaлa тeплo и дpoжь.
Жeлaниe?
Скопировать
- Do you have another virus?
- I am feeling a little feverish. - Really?
Mm-hmm.
- Вы знаете, теперь, когда Вы упоминаете это, меня немного лихорадит.
- Точно?
Mм-хмм.
Скопировать
Help!
After a night of feverish fantasies... the perfectly permed heiress, Ursula Stanhope... awoke to the
George of the Jungle.
Мне нужна помощь!
Проведя ночь в плену бредовых фантазий, наследница огромного состояния, Урсула Стенхоп, проснулась от мелодичного пения пернатых Бакубу. Она тут же вскочила на ноги и отправилась на поиски своего отважного спасителя.
Защитника слабых, простого славного парня, Джоржа из джунглей.
Скопировать
A drink the venal Van de Groot would be begging to imbibe... if he only knew how near the white ape was at that very moment... flying through the foliage, surveying the scenery, cruising in... for a closer look and swinging on through the trees with effortless ease.
And so, onward and upward the tired trekkers trudged... on feverish footsies over perilous paths.
When they finally beheld the mighty Ape Mountain, they reacted with awe.
Пролетая сквозь листву, цепляясь за лианы, с непостижимой лёгкостью прыгая по деревьям, он подбирался всё ближе и ближе.
А пока, желающие его видеть, упрямо двигались к своей цели по крутым и сыпучим тропам.
Когда они оказались у подножия обезьяньей горы, они могли сказать только: , О".
Скопировать
And taking Iris to the doctor.
She was feverish all night. I hardly slept.
Didn't you hear? No.
У нее всю ночь была температура.
- Вы ничего не слышали?
- Нет, ничего.
Скопировать
I'm not sure what it would accomplish.
He was feverish.
Paranoid.
Я не уверен, что это на что-нибудь повлияет.
Он был взволнован.
Напуган.
Скопировать
I'm feeling very fine.
Are you sure you're not feeling feverish?
I'm all right as long as we keep dancing.
Я чyвcтвyю ceбя нeoтpaзимoй. Пpaвдa?
Moжeт, ты пpocтo нeздopoвa? Пeчeнь нe пpиxвaтилo?
Пит, пoкa мы тaнцyeм, я чyвcтвyю ceбя xopoшo.
Скопировать
Sometimes.
I started being feverish on the next day...
- Brigue!
Так бывает.
Наутро у меня началась лихорадка.
- Вриг!
Скопировать
"Sessue Hayakawa plays a native boy, a guitar player.
"Love erupts between these two feverish beings."
- Mireille Balin's beautiful!
Сэссю Хаякава исполнит роль слуги, играющего на гитаре.
Встреча этих двух людей обернется трагедией".
- Мирей Бален красивая.
Скопировать
Anyway, I was sitting innocently in my car when my hat was snatched from my head.
As I looked back, I perceived it being waved in a kind of feverish triumph from the interior of a taxicab
What an extraordinary thing!
Так или иначе, я спокойно сидел в машине, когда с меня сорвали шляпу.
Когда я повернулся, я увидел, как ее радостно размахивают в салоне такси.
Чрезвычайное происшествие.
Скопировать
Virgins, ardent and pure
Feverish and proud They fly till the end of the day
They celebrate with flowers
Брошенных на алтарь любви. Непорочные, страстные и свободные,
Неунывающие и послушные они летают,
И до самого последнего дня, Воспевают славу цветам,
Скопировать
Excuse me, ma'am.
She's been a little feverish.
Lady, this kid can't breathe!
Простите, мэм.
У неё небольшой жар.
Леди, да этот ребёнок не может дышать!
Скопировать
I did not tell you everything about that swan.
The swan, whose image, as i laid feverish, i confused with your image.
Its name was thinka.
я не рассказал вам о лебеде.
Да, о том лебеде в моем бреду, когда я вас принимал за него.
Его звали Тинка.
Скопировать
Does anyone here understand Gemonese?
The woman said her husband is feverish.
What's wrong with your arm? There are others in greater need than I.
Здесь кто нибудь говорит по Джеминийски?
-Женщина говорит что у её мужа лихорадка. -Что с твоей рукой?
Здесь есть те кому нужна помощь больше чем мне.
Скопировать
But then, Father, by this time next year, you could be in Rome.
I think he's a mite feverish, Meggie.
Mrs. Smith, please take the children... in the kitchen for tea.
В следующем году ты можешь поучаствовать в скачках.
Но в следующем году, святой отец, вы можете быть в Риме.
А вот и маленький Эл. Миссис Смит, пожалуйста, возьмите детей ...и уведите на кухню, пусть попьют чай.
Скопировать
Oh dear. I hope he isn't getting'flu.
I thought he looked a little feverish lately.
Is there anything he wants?
Надеюсь, это не инфлуэнца.
Я думала, что он просто возбуждён.
Ему что-нибудь нужно?
Скопировать
It was very hot
Then I saw myself sick and feverish and I called you
I got burnt up
Было очень горячо...
Тогда я очнулась больная, в лихорадке, и позвонила тебе.
Я вся горела.
Скопировать
Thus, though a gamester at heart, he never touched a card,
of winning the superfluous," yet he would sit for nights together at the card table and follow with feverish
The story of the three cards had produced a powerful impression upon his imagination, and all night long he could think of nothing else.
Так, например, будучи в душе игрок, никогда не брал он карты в руки,
ибо рассчитал, что его состояние не позволяло ему (как сказывал он) жертвовать необходимым в надежде приобрести излишнее, - а между тем целые ночи просиживал за карточными столами и с лихорадочным трепетом следовал за различными оборотами игры.
Анекдот о трёх картах сильно подействовал на его воображение и целую ночь не выходил из его головы.
Скопировать
Did you find him in good spirits?
Not feverish or complaining about his food?
Oh, he's fine.
- На дворе, с Хитано.
- И как у него настроение?
На еду не жалуется?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов feverish (фивариш)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы feverish для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фивариш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение