Перевод "sad sad life" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sad sad life (сад сад лайф) :
sˈad sˈad lˈaɪf

сад сад лайф транскрипция – 31 результат перевода

I suffered for it ...
"I feel sad sad life we could have had ... "
"Growing old together, being uncles, I wonder the 'whys' ... "
И я видела все это.
"Мне грустно... жизнь, которую мы могли иметь..."
"стареть вместе... растить племянников... удивляться проблемам..."
Скопировать
And we stand no chance
Life is so sad
Tell me that you love me
И у нас нет ни одного шанса.
Жизнь так грустна.
Скажи, что любишь меня.
Скопировать
And even though the emperor reputedly allowed him to escape to orvieto, his condition continues to be little better there.
He leads a most sad life, locked up in a ruined castle.
In which case,why should the pope favour the emperor who has caused him nothing but misery over the king of england, who has never caused him any harm at all?
И даже если император позволил ему, как говорят, укрыться в Орвието, его условия несильно улучшились.
Он влачит прискорбное существование, запертый в разрушенном замке.
Зачем папе принимать сторону императора, от которого не видел ничего хорошего, и отказывать королю Англии, который не сделал ему ничего плохого?
Скопировать
I...
It'll be too sad if she ends up serving me for life...
Will you drop it already? You're being overly persistent.
Я совершил ошибку, женившись рано.
Ой, да я просто шучу. Такити! Протяни руку!
Ну и жена у тебя!
Скопировать
Whatever, man
When I'm done with this tryout... you'll go back to your sad, pitiful life... and I'll be on the Eagles
And everybody in Philadelphia will know the name McPoyle.
- Пофиг
Когда я закончу с пробами... вы вернётесь к своей унылой, жалкой жизни... а я буду в Орлах.
И каждый в Филадельфии будет знать имя МакПойла.
Скопировать
I know what she came here to say, okay?
Some sad little story about how I ruined her life while the truth is that she seduced me so that I'd
Come on.
Прости, но как?
Как это возможно? Он же кретин. Да, тебе легко так говорить, но...
Он - кретин.
Скопировать
You can't just have a wedding ceremony, huh?
And married life only 3 times a week. -If Tsuru hears that he'll be sad.
I never thought that it would be this much trouble just to be able to wear a wedding dress.
да?
услышав это.
приходится решать столько проблем.
Скопировать
Without him, none of this would har happened.
Sure, John was prickly andemanding, but underneath that he was a sad kid who had missed out on a lot
And I was glad to give some of it back.
Без него ничего этого бы не было.
Конечно, Джон был очень вспыльчивым парнем, но в внутри он просто обиженный мальчик, который пропустил часть своей жизни.
И я был рад вернуть ему хотя бы часть жизни.
Скопировать
It's not.
She threw her fucking life away. It's not sad.
It's pathetic.
Нет, не грустно.
Она сама пустила свою жизнь под откос.
Не грустно, а жалко.
Скопировать
So I moved on.
And you might wanna get on with your life too because, I mean this is getting sad and ridiculous.
I just thought that you should know that.
Поэтому я двинулась дальше.
И тебе бы тоже стоило жить своей жизнью, потому что... Я хочу сказать, это всё уже становится просто грустно и смешно.
Я просто подумала, что ты должен знать это.
Скопировать
Tortuga.
It is a sad life that has never breathed deep the sweet, proliferous bouquet that is Tortuga.
What do you think?
То рту га.
Печальна участь того, кому неведом дивный и тонкий аромат жизни на Тортуге. Смекаешь?
Что скажешь?
Скопировать
- "Inbearable"?
"I know you may not understand the sad life of a dowadger..."
- "Dowager" has one "D".
Ќивыносимой? ѕродолжай.
"я знаю, что вы, дети, не поймете, насколько печальна жизнь вдавы..."
"¬довы" пишетс€ через "о".
Скопировать
How about when your mom left?
Think how you would've felt if you walked into a roomful of people... everyone's talking about how sad
- Yeah.
Помнишь, когда ушла твоя мама?
Представь, как бы ты себя чувствовала, если б вошла в полную комнату людей, где каждый говорит о твоей несчастной доле и как им всем тебя жаль?
- Да.
Скопировать
Anyways...
I was thinking how sad you must be considering the mess you made of your life.
With all that sadness, do you not also get needy?
Во всяком случае...
Я подумал, как тебе должно быть грустно, учитывая, что ты превратила свою жизнь в полный бардак.
Со всей этой грустью, тебе что-нибудь нужно?
Скопировать
We'll be lonesome without you. But my Sunday school teacher used to say:
"You got to learn to swallow disappointments in this sad life."
Hurry up and join us.
Мы будем скучать без тебя, но мой школьный учитель любил повторять:
"Ты должен учиться стойко переносить разочарования".
Быстрее возвращайся.
Скопировать
I lost my wife and family in a air raid.
It's a sad life.
Let me give you wifely service next time.
Моя жена и дети погибли во время войны.
Живу я один.
В следующий раз обслужу вас как заботливая женушка.
Скопировать
I would have liked... She's gone out.
The life we lead is so sad for a young girl.
This dreary shop...
Она пошла погулять.
Такая жизнь, как у нас, не слишком интересна девушке.
Этот унылый магазин.
Скопировать
And now look, the sea, the waves, the sky.
Life may be sad, but it's still beautiful.
I suddenly feel free. We can do whatever we want when we want.
Посмотри: море, волны, небо.
Возможно, жизнь - печальная штука, но она прекрасна.
Я внезапно почувствовал себя свободным.
Скопировать
That right?
Vicious children with their so sad games hopscotching their way through life, etcetera, etcetera, is
Something like that.
Дети?
Да... Злые дети со своими играми скачут по жизни, играя в классики?
Что-то вроде этого.
Скопировать
Third on the left as you go in. Red whiskers and a harelip.
That, lady, is the sad story of my life.
Poor orphan boy who never had a chance.
Третий слева, с рыжими усами и заячьей губой.
Вот я и рассказал вам о своей жизни.
Бедный всеми обиженный сирота.
Скопировать
It's not the same thing for me, okay?
I'm not going back to a life or a job that I like or family or friends or even an ex-boyfriend, and I
But you're forgetting about who's here for you right now, and you're turning your back on me.
Для меня это не то же самое, ясно?
Я не вернусь назад к жизни или работе которую люблю, ни к семье или друзьям или даже к бывшему, и я понимаю, что что тебе грустно из-за этого.
Однако ты забываешь о том кто здесь с тобой, сейчас, и ты отворачиваешься от меня.
Скопировать
It's sad.
It's sad, life.
- He really wants me to go there.
Это так печально.
Жизнь так печальна.
Он хочет, чтобы я поехала на самом деле.
Скопировать
Before I met her, life was sad, meaningless, hopeless.
When you're over thirty, a man's life should be sad and hopeless!
- All right, all right.
- Всегда все иначе! До встречи с нею моя жизнь была скучна, бессмысленна и безнадежна.
Тебе уже за тридцать. После тридцати жизнь мужчины должна быть скучна, бессмысленна и безнадежна!
Отец...
Скопировать
You find me monstrous?
No, my uncle, life is so sad.
That poor thing was going to drown itself.
Ты считаешь меня чудовищем?
Нет, дядя, жизнь так печальна.
Это бедное существо собиралось утопиться.
Скопировать
Oh, my God.
Although this may seem like a sad event it should not be a day of mourning for Manya had a rich, fulfilling
She grew up in a different world, a simpler world with loving parents, a beautiful home in the country.
О, боже.
Хотя это грустное событие оно не должно стать днем скорби у Мани была яркая, насыщенная жизнь.
Она выросла в другом мире, простом мире с любящими родителями, прекрасным домом за городом.
Скопировать
(Simpering) Laugh, but I think with a tear behind the smile.
How sad life is.
You betcha.
Смеяться. Но, думаю это смех сквозь слезы.
Как печальна жизнь.
Ты чертовски права.
Скопировать
Now, Madeline, talking of being shy, you know, there's an aching heart here at Brinkley Court.
Life is very sad, isn't it?
It is for some people, yes.
Ты знаешь, если говорить о стеснительности,.. в этом доме есть разбитое сердце. Да.
Жизнь порой бывает такой грустной. Да.
Бывает, для некоторых.
Скопировать
- It does.
Once I had a sad story in my life.
One man courted me.
- Нет, имеет.
У меня в жизни уже была одна печальная история.
Ходил ко мне один человек.
Скопировать
Non!
We gather together on this sad day... to bury a man whose tragic death... has foreshortened a life that
But in their long quest for justice, I know Sir Arthur lives on.
Нет!
Мы собрались в этот скорбный день, чтобы погрести человека, чья трагическая смерть сократила жизнь, так много обещавшую верившим в него.
Но, я знаю, сэр Артур будет жить в борьбе других людей за справедливость.
Скопировать
we act our parts.
In there, we pretend to be happy or sad to be in love, to break off, to have adventure since in our studious
The waiter who brings the lemonades mixed with quinquina or cocaine is called "Franz"
Там мы выдумываем все наши истории и разыгрываем представления.
Там мы притворяемся, будто веселимся или грустим... будто влюбляемся, расходимся, ищем приключений... так как в нашей жизни с её бессмысленным прилежанием на самом деле не происходит ничего и никогда.
Гарсон приносит нам лимонад, пахнущий хиной или кокаином. Его зовут Франц.
Скопировать
It's difficult...
It's about the desire to destroy all the sad and boring things in life, right?
It all inevitably leads to tragedy.
Это сложновато...
Она про желание исключить все трагические, плохие и скучные вещи в жизни, так ведь?
Но всё это неизбежно ведёт к трагедии.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sad sad life (сад сад лайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sad sad life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сад сад лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение