Перевод "утонченно" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение утонченно

утонченно – 30 результатов перевода

Давай так: если ты собираешься здесь жить, то больше не будешь здесь готовить.
Завидуешь моему утонченному вкусу?
Удивлен, что он вообще существует.
All right, if you are gonna live here, you can no longer cook here.
Jealous of my refined palate?
I am surprised that one even exists.
Скопировать
Ну... меньше сливочного масла, больше оливкового, и не так много мяса.
Просто более утонченная, понимаешь?
Точно.
Uh... Less butter, more olive oil, and not as many meats.
Just more refined, you know?
Right.
Скопировать
Африканское ожерелье плодородия.
Утонченное, Джанет.
- Настоящее.
Oh! An African fertility necklace.
Subtle, Janet.
This is real.
Скопировать
Если только ты не бывший участник конкурса красоты, не называй меня Тэдди.
Ну, думаю Тэдди - очень утонченно.
Как и хаундстут.
Unless you're a former Miss Universe contestant, keep Teddy out your mouth.
Well, I think Teddy's very sophisticated.
Goes with houndstooth.
Скопировать
Нет. Этот идеален.
Утонченный и почти... до земли.
Мне кажется, а если повязать на нем бабочку, его можно носить на торжественные мероприятия.
No, it's perfect.
Yeah. Yeah, it's sophisticated and yet... ah... it's still down-to-earth.
Mm. I mean, if you could just put a bow tie on it, you could, like, take it to a gala. You could.
Скопировать
А сама как думаешь?
Думаю, что в тебе нет утонченности.
Ты грубый.
What do you think?
I think there's no tenderness in you.
You're rude.
Скопировать
Модные.
Утонченные.
И милые.
Fashionable
Sophisticated
And sweet
Скопировать
Ты драматизируешь.
Тристан - милый, утонченный мужчина, которому хорошо со мной.
Посмотрим.
- You know what? You're overreacting, all right?
Tristan is a charming, sophisticated man who enjoys spending time with me.
- We'll see.
Скопировать
Pirelli должны сделать шины настолько хорошо, насколько это возможно.
Они должны обладать хорошей аэродинамикой , они должны обладать трэкшен контролем, самым утонченным в
ABS, невидимыми мантиями, всем этим.
Pirelli should make a tyre as good as it is possible to make a tyre.
They should have active aerodynamics, they should have traction control, the most sophisticated in the world,
ABS, invisibility cloaks, all that.
Скопировать
Вообще-то, она начала говорить и я попал на небеса.
Вот скажи, Корсак, почему британцы звучат настолько умнее и утонченнее чем мы?
Не знаю.
Basically, she started talking and I went into dreamland.
Tell me something, korsak, why do the brits Sound so much smarter and more sophisticated than we do?
Don't know.
Скопировать
Отменю заказ на пиньяту.
Обещаю, что все будет утонченно и со вкусом, так что вы с Грейсоном сможете узнать друг друга, может
По-моему, ты торопишься.
I will cancel the piñata.
I promise sophistication and taste, so you and Grayson can get to know each other, maybe even intimately.
Oh, that may be rushing things.
Скопировать
ну, может тебе нужна новая девушка.
Легкая добыча придает утонченности здесь.
И так, что у нас сегодня на повестке дня?
Well, then you need a new lady.
Pickings are kind of slim around here.
So, what's on the agenda today?
Скопировать
Таким образом осталось шесть.
Это слишком утонченно для мексиканского наркобарона.
О, объявив свои намерения по электронной почте? Это слишком утонченно?
- thus leaving six.
- Guillermo Flacos? This is way too subtle for a Mexican drug lord.
Oh, announcing your intent via e-mail?
Скопировать
Красивое платье.
Очень утонченное.
Этого я и добивалась.
So do you. I love that dress.
It's very sophisticated.
[Squeals] That's what I was going for.
Скопировать
Не думаю, что тебе придется беспокоиться о Дэнни и Сабрине.
Сабрина умная и утонченная, женщина высшей пробы.
Ух ты, нет, нет.
I don't think you're gonna have to worry about Danny and Sabrina.
Sabrina is a smart and sophisticated, classy woman.
Whoa, oh, no, no.
Скопировать
Если человек лжет его пульс и дыхание учащаются. А я это чувствую.
Я замечаю самые утонченные изменения.
Благодаря Ай Вею, в нашем городе нет места секретам.
When people lie, their heart rate and breathing increase.
I can sense the most subtle of changes.
Thanks to Aiwei, there are no secrets in our city.
Скопировать
Я полагаю, это, своего рода, утонченное старание, чтобы вернуть свою практику.
Ну, если оно утонченное, я определенно делаю что-то не так.
О, вы делаете ряд вещей неправильно.
I assume this is some sort of subtle effort to get your practice back.
Well, if it's subtle, I'm definitely doing something wrong.
Oh, you are doing several things wrong.
Скопировать
После тысячи лет кто-то мог ожидать, что жизнь потеряет свои краски, красота и печали со временем уменьшатся, но как вампиры, мы чувствуем намного глубже, чем люди могут себе представить
ненасытная потребность, утонченная боль...
Наши победы, и наши поражения.
After 1,000 years, one might expect for life to be less keenly felt, for its beauties and its sorrows to diminish with time, but as vampires, we feel more deeply than humans could possibly imagine--
insatiable need, exquisite pain,
Our victories, and our defeats.
Скопировать
Он отпустил пару колючих замечаний, но не слишком-то переживал.
Мы ведь утонченные аристократы.
Тони?
There were a few barbed remarks, but not much in the way of emotion.
We are jaded sophisticates, after all.
Tony?
Скопировать
Будет довольно трудно разглядеть такое через всю комнату.
Я должен выглядеть утонченно.
Это как...
That might be hard to see from across the room.
It's supposed to be subtle.
It's like...
Скопировать
Конечно.
Что-то утонченное, европейское?
Да, разумеется.
Sure.
Something sophisticated, European?
Yeah, absolutely.
Скопировать
Как он так быстро оказался в машине?
Потому что он утонченный европеец, и его усы безупречно выстрижены.
Хватит его нахваливать, лучше расскажи, в чем дело, Шон.
How'd he get his car so fast?
Because he's smooth and European and his 'stache is immaculately groomed.
Stop thinking he's cool, and tell me what this is all about, Shawn.
Скопировать
Прекрасные дубильные вещества, живая кислотность.
Утонченность дуба - я удивлен.
Это было специально.
Well integrated tannin, lively acidity.
The subtlety of the oak-- that was a surprise.
That was intentional.
Скопировать
Нам нужно еще так много сделать. Но мы не можем сделать это одни.
Нам нужно это место. с небольшой утонченностью, оно может быть нашим.
Доброе утро, дети мои.
We have so much more yet to accomplish, but we cannot do it alone.
We need this place, and with a bit of finesse, it could be ours.
Good morning, my children.
Скопировать
Неподалеку есть приличный отель, где подают послеполуденный чай.
Оо, послеполуденный чай — как утонченно.
Ладно, если мы собираемся быть изысканными, пожалуй, надо надеть чистое бельё.
There's a nice hotel not far from here where they do afternoon tea.
Ooh, afternoon tea-- how sophisticated of us.
Oh, all right, if we're gonna be fancy, I should probably put on clean underwear.
Скопировать
Потому что я слишком занята.
Я полагаю, это, своего рода, утонченное старание, чтобы вернуть свою практику.
Ну, если оно утонченное, я определенно делаю что-то не так.
Because I am getting pretty booked up.
I assume this is some sort of subtle effort to get your practice back.
Well, if it's subtle, I'm definitely doing something wrong.
Скопировать
Ты когда-либо думала так?
Я всегда думала, что шампанское было самой утонченной вещью в мире.
Ну, это не так.
You ever consider that?
I always thought champagne was the most sophisticated thing in the world.
Well, it isn't.
Скопировать
А что в них такого замечательного?
Они очень нравятся своим нынешним соседям, у них очень вежливые дети и они утонченные.
Муж - большой коллекционер вин.
What's so great about them?
They're very well-liked in their neighborhood, they have very polite children, and they are sophisticated.
The husband is a huge wine collector.
Скопировать
Или возможно кто-то помогал ему всё это время.
Как велокурьер родом из Оклахомы приобрел утонченные манеры всего за пару месяцев?
Интеренет?
Or just maybe he had help all along.
How does a bike messenger from shawnee, oklahoma, Learn a lifetime of culture and refinement In a matter of months?
The internet?
Скопировать
Да?
У вас утонченный вкус.
- Да, прекрасно, чудесно.
Isn't it?
You must have expensive tastes.
- Yes, right, excellent, excellent.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов утонченно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы утонченно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение