Перевод "иррациональный" на английский

Русский
English
0 / 30
иррациональныйirrational
Произношение иррациональный

иррациональный – 30 результатов перевода

Солидарность!
Майкл, это иррационально!
Жертвы бешенства... Вынуждены жить с иррациональным страхом воды... Всю свою жизнь.
Solidarity!
Michael, that's irrational!
Rabies victims... have to live with an irrational hatred of water their entire lives.
Скопировать
Майкл, это иррационально!
Вынуждены жить с иррациональным страхом воды... Всю свою жизнь.
Так что... Это меньшее, что я могу для них сделать.
Michael, that's irrational!
Rabies victims... have to live with an irrational hatred of water their entire lives.
So... least I could do.
Скопировать
Но у меня нет никакого рационального контроля над моими обсессиями.
Они ведут себя иррационально и делают, что хотят.
Отёсанек, конечно, тоже мог бы представлять наше подсознательное.
But I don't have any rational control over my obsessions.
They behave in an irrational way and do what they want to do.
Otesánek could of course also represent our unconscious.
Скопировать
Увидимся на ужине, который для него, конечно же, так много значит.
Ты ведёшь себя иррационально.
Единственный способ обрести внутреннее спокойствие...
I'll see you at dinner, which he is making a big deal out of.
You are being irrational.
The only way to inner peace...
Скопировать
Он не станет напрямую иметь со мной дел.
Он испытывает иррациональную неприязнь ко мне.
Что случилось?
Won't deal with me direct.
He's takin' an irrational dislike.
What happened?
Скопировать
Сегодня мы обсудим тему страхов.
Являются они иррациональными преградами или эволюционными инструментами?
Ответ вас удивит... сразу после заставки.
Today we will be discussing the topic... of fears.
Are they irrational hindrances, or evolutionary tools?
Hmmm... the surprising answer, after these words.
Скопировать
Вот засранец.
Я уже упоминал, что у меня есть иррациональный, но весьма сильный страх перед любыми физическими упражнениями
Брось, это просто езда верхом.
WHAT AN ASSHOLE.
UM, DID I EVER MENTION THAT I... I HAVE AN IRRATIONAL, BUT NEVERTHELESS QUITE INTENSE FEAR OF ANY PHYSICAL ACTIVITY
COME ON, IT'S JUST HORSEBACK RIDING.
Скопировать
У тебя есть доступ к кораблям. Ты можешь это сам сделать
Он испытывает иррациональную неприязнь ко мне.
Что случилось?
You have access to ships You could do it yourself
Won't deal with me direct He's takin' an irrational dislike
What happened?
Скопировать
Полковник О'Нилл не согласился бы на смешение с симбионтом, если бы на кону было больше чем его жизнь.
Возможно, отвращение смешивания с другим разумом заставило его быть иррациональным.
Генерал, я не могу размышлять над состоянием разума Полковника О'Нилла, но в то время как зрелый симбионт может взять под свой контроль носителя, когда он хочет, это не работает в обе стороны.
- O'Neill would not agree to a blending unless there was more at stake than his life.
Perhaps the repugnance of blending with another mind caused him to be irrational.
I can't speculate on Colonel O'Neill's state of mind, but while a mature symbiote can take control of the host when it wants to, it doesn't work both ways.
Скопировать
Ну вот, видешь, это снова я.
Моё подсознание выражает иррациональные страхи, которые я предпочитаю игнорировать.
Над чем ты работаешь?
No, see, that's me again.
My subconscious self is expressing irrational fears, which I also choose to ignore.
What are you working on?
Скопировать
Ой, да ладно.
Тут сумасшедшая девушка на другом конце линии и она может сделать что-то иррациональное, если ей не с
-Алло?
You've got a crazy girl on the other end of the line.
She might do something irrational if she doesn't talk to somebody.
-Hello?
Скопировать
Больно.
Это было иррационально с твоей стороны.
Не говоря уже о том, что это неспортивное поведение.
That hurt.
That was irrational of you.
Not to mention ... unsportsmanlike.
Скопировать
- Вот и хорошо.
Ты же не хочешь быть одной из мамаш которые передают своим детям собственные иррациональные страхи.
"Иррациональные", да?
- Good.
You don't wanna be a mothers who pass on their irrational fears to their children, do you?
"Irrational," huh?
Скопировать
≈сть два вида страхов: рациональные и иррациональные.
Ѕо€тьс€ агентов по недвижимости - это иррациональный страх.
—ейчас неподход€щее врем€?
There are two kinds of fears, rational and irrational.
Being afraid of realtors is an irrational fear.
Is this a bad time?
Скопировать
јгенты по недвижимости внушают мне ужас.
≈сть два вида страхов: рациональные и иррациональные.
Ѕо€тьс€ агентов по недвижимости - это иррациональный страх.
I'm terrified of realtors.
There are two kinds of fears, rational and irrational.
Being afraid of realtors is an irrational fear.
Скопировать
Задавайте вопросы, лучше, нашему учителю математики.
Это я иррационально понимаю; сеют несуществующие числа, величины.
Присаживайтесь, пожалуйста.
Go ask our math teacher.
You want to know about irrational and imaginary numbers?
Please have a seat.
Скопировать
Те из вас, кто давно служит на этом корабле, встречались с чужими формами жизни.
Вы знаете, наибольшая опасность, стоящая перед нами - это мы сами, наш иррациональный страх перед неведомым
Но неведомого не существует.
Those of you who have served for long on this vessel have encountered alien life forms.
You know the greatest danger facing us is ourselves, an irrational fear of the unknown.
But there's no such thing as the unknown.
Скопировать
Но в этом есть и нечто иррациональное, то, что преследует тебя с самого твоего дня рождения:
твое тело - это самое иррациональное из того, что только бывает.
Потому что эта плоть - не более, чем мешок с дерьмом. Ты называешь плоть "Естеством" и забываешь обо всем остальном.
But there's something irrational about it haunting you from the day you were born:
this body is your greatest irrationality.
Because of this flesh, which is nothing but a shitbag, you call flesh "Nature" and forget about the rest.
Скопировать
ћало кто отрицал реальность психоделического видени€, но много кто сомневалс€ в том, что это стоит того.
≈сть ли хоть кака€-нибудь ценность, которую можно извлечь из иррациональной галюциногенной области воздействи
(замечание переводчика - они о грофе походу не слышали) ќбщий подход к нашему пониманию природы человеческого разума заключЄн в том, что мы классифицируем его как Ђнормальныйї, либо же Ђненормальныйї.
Few deny the reality of the psychedelic vision but many doubt its worth.
Is there anything of value to be found in a hallucinatory irrational realm of LSD intoxication ?
The common way we think about the nature of human mind is that it is either sane or insane.
Скопировать
У пролетариата есть идеалы, не забывай этого.
У пролетариата только один иррациональный идеал.
Это не его вина, что вы позволили ему иметь буржуазное представление о собственном достоинстве И теперь они хотят вращаться в кругах буржуазии, одетые как буржуа.
The proletariat has ideals, don't forget that.
The proletariat has only one irrational ideal.
It's not their fault, you allowed them to dream of bourgeois dignity and now they want to mix in with the bourgeois, dress like the bourgeois.
Скопировать
Это - рационализм, встроенный в наши сердца.
Но в этом есть и нечто иррациональное, то, что преследует тебя с самого твоего дня рождения:
твое тело - это самое иррациональное из того, что только бывает.
That's the rationalism embedded in your hearts.
But there's something irrational about it haunting you from the day you were born:
this body is your greatest irrationality.
Скопировать
А что с ней?
- Она ведет себя крайне иррационально.
Питер пришел в воскресенье и увидел, что она собирает вещи, чтобы вернуться в Англию... вместе с Дженнифер.
What?
- Quite irrational.
Peter came in Sunday to find her packing for a trip back to England, taking Jennifer.
Скопировать
Он ' с обезумевшим, которые изъяты, даже воюющей стороной.
Но не иррациональна.
Д-р Молодые, я обещаю ваш проект не будет страдать для Подождите несколько дней.
He's distraught, withdrawn, even belligerent.
But not irrational.
Dr. Young, I promise your project won't suffer for a few days' wait.
Скопировать
"ак вот: примерно так € воспринимаю отношени€.
ќни всегда иррациональны, безумны и абсурдны.
Ќо, видимо, все мы будем вновь и вновь пускатьс€ в это плавание, ... потому что большинству из нас необходимы €йца.
Seem like they punched the wrong clock on Rick, though.
Yeah.
I gotta go, cuz. Hey, Dough.
Скопировать
Почему вы это делаете?
Что за глупый вопрос к иррациональному разуму.
- Что вы понимаете в моем разуме?
Why are you doing this?
Oh. What a foolish question to ask an irrational mind.
- What do you know about my mind?
Скопировать
- Да?
Я понимаю, что эти звуки покажутся Вам иррациональными.
Когда это все начнется...
- Yes?
I understand that this sounds irrational to you.
When it started out--
Скопировать
Берём доски и - за работу.
...иррациональные в своей жестокости, пребывают в состоянии устойчивого транса,
и, по-видимому, абсолютно не способны мыслить и говорить.
Grab some lumber and get started.
... random acts of violence committed by people in a trance.
They have lost the ability to communicate and reason.
Скопировать
Ужас, какая ярость сидит внутри всех нас.
Иррациональная, разрушительная ярость.
И единственный способ, как я могу успокоиться это выместить эту ярость на ком-то другом.
It's terrible, this violence that lurks deep down inside us all.
This irrational, devastating violence.
The only way I can calm down... is to take it out on someone else.
Скопировать
Я согласен, в голове у Дельгадо довольно необычные тараканы, но в одном он прав - этот остров давно должен получить независимость.
Нет, причина его иррационального поведения - это месть отцу. За что он хочет вас наказать?
- Я не женился на его матери.
Delgado has some rather strange toys in his attic, but he's right, this island should've been given independence years ago.
The reason for his erratic behaviour is to punish his father.
- Why should he want to punish you? - For not marrying his mother.
Скопировать
Вот почему Далеки вернулись к вам.
Они вспомнили, что они были раньше органическими существами. способными к иррациональному,интуитивному
И они захотели с помощью вас вернуться к тем существам, чтобы вырваться из ловушки логики.
That's why the Daleks came back for you.
They remembered they were once organic creatures themselves, capable of irrational, intuitive thought.
And they wanted you to give it back to them, to get them out of their trap of logic.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов иррациональный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы иррациональный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение