Перевод "irrational" на русский
Произношение irrational (ирашенол) :
ɪɹˈaʃənəl
ирашенол транскрипция – 30 результатов перевода
Let it go, Callum.
This heat is bound to lead to irrational behaviour.
I'll get Dr. Stone.
- В чем дело? Позвольте, я сам сделаю это, Каллум.
Такое её поведение может быть обусловлено жарой. Давайте, я сейчас всё сделаю.
Я пойду за доктором Стоуном.
Скопировать
And that in turn gives us a weapon we can use against them.
We must use wild, insane, irrational illogic aimed right at Norman!
Captain, you sing and dance as well as anyone I've ever seen, but what the devil are you talking about?
- Да, логика есть. Она дает нам оружие против них.
Нам нужно использовать против Нормана несусветную нелогичность.
Капитан, вы поете и танцуете не хуже тех, что я видел, но о чем вы, черт возьми, говорите?
Скопировать
- How did you like it?
- That is irrational, illogical.
Dreams are not real.
- Как вам это?
- Это нерационально, нет логики.
Мечты - не реальность.
Скопировать
Logical, unemotional, completely pragmatic.
And we poor, irrational humans whipped them in a fair fight.
Now you'll find yourself back among us illogical humans again.
Они логичны, неэмоциональны и прагматичны.
А мы, иррациональные люди, победили их в честной схватке.
Теперь вы снова в окружении нелогичных людей.
Скопировать
Not coming from a human being.
You are, after all, essentially irrational.
Think it over, Mr. Cochrane.
Людей это не удивляет.
В конце концов, вы иррациональны.
Подумайте, мистер Кокран.
Скопировать
Those of you who have served for long on this vessel have encountered alien life forms.
You know the greatest danger facing us is ourselves, an irrational fear of the unknown.
But there's no such thing as the unknown.
Те из вас, кто давно служит на этом корабле, встречались с чужими формами жизни.
Вы знаете, наибольшая опасность, стоящая перед нами - это мы сами, наш иррациональный страх перед неведомым.
Но неведомого не существует.
Скопировать
They belong to Sylvia.
She's irrational.
It's the strain of adopting to your form.
Они принадлежат Сильвии.
Она совсем спятила.
Это все из-за стресса от обретения вашей формы.
Скопировать
- Never.
This irrational madness seemed repulsive to him.
Live, my brother, you who are so much alive.
- Никогда.
Это беспричинное сумасшествие Вызывало у него отвращение.
Живи, брат мой, живи, раз ты жив.
Скопировать
I've catalogued them according to behavior.
An irrational classification, just as meaningless as the collecting itself.
There are faces, close-ups.
Я их сортировал по видам поведения.
Иррациональная классификация, настолько же бессмысленная, как и вообще собирательство.
Лица крупным планом.
Скопировать
Hundreds of thousands in comparison with hundreds of millions of people, achievable, taking into account existing funds - This miserable results!
Even despite the fact that this society, as a whole, is deeply irrational.
Its performance is due contradictions in the development of human abilities and their means of implementation.
Сотни тысяч в сравнении с сотнями миллионов человек, достижимых, с учетом существующих средств, - это ничтожный результат!
Даже не смотря на то, что это общество, в целом, глубоко иррационально.
Его производительность обусловлена противоречиями в развитии человеческих способностей и средств их реализации.
Скопировать
Riley seemed rather pleased with himself, as if he were...
Irrational.
Or drugged.
Казалось, что Райли доволен собой. Он вел себя...
Неразумно.
Будто под действием наркотиков.
Скопировать
- Spectroanalysis tape, sir. - Thank you.
Almost as though they were irrational, drugged.
An engineer there, apparently oblivious to everything, a woman strangled, a crewman with a phaser pistol in his hand.
- На этой спектроанализ, сэр.
Они ведут себя неразумно, будто под действием препаратов.
Там инженер, не обращающий ни на что внимания, задушенная женщина и член экипажа с файзерным пистолетом в руке.
Скопировать
Humans don't necessarily have to live on
We humans are too obsessed with the irrational belief in reproduction and continuation
And once this irrational belief is established, all kinds of laws would come up
Людям совсем не обязательно жить.
Человечество по-глупому одержимо выживанием и продолжением рода.
И из-за этого глупого предрассудка изобретаются разного рода законы.
Скопировать
We humans are too obsessed with the irrational belief in reproduction and continuation
And once this irrational belief is established, all kinds of laws would come up
I don't approve of those laws
Человечество по-глупому одержимо выживанием и продолжением рода.
И из-за этого глупого предрассудка изобретаются разного рода законы.
Я не верю в эти законы.
Скопировать
You did.
You see, Azal couldn't face an act as irrational and as illogical as her being prepared to give up her
Look Jo, why don't you go and get out of that ridiculous garb?
Да, ты.
Понимаете, Азал не смог справиться с таким иррациональным и нелогичным событием, как ее готовность отдать свою жизнь за меня.
Послушай, Джо, почему бы тебе не снять эту нелепую одежду?
Скопировать
What's the matter with them, Mr. Spock?
I do not know, but all the Elasians seem most irrational.
I gave up my quarters --
А что с ними не так, м-р Спок?
Не знаю, но эти эласиане крайне иррациональны.
Я уступила свою каюту...
Скопировать
You have to organize.
The endless defining of irrational human behavior... into tight little patterns.
People are not rational.
Вы все должны привести в порядок.
Нескончаемые попытки поместить нелогичное человеческое поведение... в строго заданные шаблоны.
Люди не являются рациональными.
Скопировать
What do you want?
Do you want me to be irrational?
All right.
Что ты хочешь?
Ты хочешь что бы я был рациональным?
Хорошо.
Скопировать
All right.
I shall be irrational.
I'm gonna walk on the water!
Хорошо.
Я буду рациональным.
Я собираюсь ходить по воде!
Скопировать
People are not rational.
People are irrational.
What do you want?
Люди не являются рациональными.
Они нерациональны.
Что ты хочешь?
Скопировать
I'm gonna walk on the water!
Is that irrational enough for you?
No?
Я собираюсь ходить по воде!
Это достаточно рационально для тебя?
Нет?
Скопировать
Not in any rational scheme of perception.
Perception is irrational.
It implies imminence.
Не в рациональной схеме восприятия.
Восприятие иррационально.
Оно предполагает неотвратимость.
Скопировать
Well, I guess that's, now, how I feel about relationships.
They're totally irrational, crazy and absurd.
But I guess we keep going through it... because most of us need the eggs.
Так вот,я сейчас объясню, как я воспринимаю взаимоотношения.
Это что-то нелогичное, безумное и абсурдное.
Но я пологаю,что мы будем упорно подолжать их потому что большинству из нас нужны яйца.
Скопировать
The lntendant was bad enough.
She was irrational, accusatory, unappreciative but at least...
At least what?
Интендант была достаточно плоха.
Она была иррациональной, подозрительной, неблагодарной, но в конце концов...
Что в конце концов?
Скопировать
The vicious name-calling?
The irrational accusations?
I never would have agreed to be a witness if I'd known you were going to be so civil.
Ужасная брань?
Беспричинные обвинения?
Я никогда бы не согласился быть свидетелем этого, если бы знал, что вы будете такими цивилизованными.
Скопировать
That's the goal.
Irreversible, irreparable, irrational ruin!
New firm policy.
Вот - наша цель.
Необратимый, безвозвратный, безрассудный крах!
Новая политика фирмы.
Скопировать
- Nope.
Anyway, he was being totally irrational.
- Love makes you do the wacky.
- Неа.
Так или иначе, он был полностью иррационален.
- Любовь заставляет совершать дурацкие поступки.
Скопировать
Skip, don't do this!
This man is in an irrational state of mind!
His head isn't on straight.
Cкип, нe дeлaй этoгo!
Oн ceйчac в cocтoянии aффeктa!
Oн нe cпocoбeн нopмaльнo дyмaть.
Скопировать
It overwhelms us, and we can't help our feelings.
Our feelings are irrational.
But to hear from your husband that he found another woman!
Это сильнее нас, и мы не можем противиться нашим чувствам.
Наши чувства иррациональны.
Но услышать от своего мужа что он нашел другую женщину!
Скопировать
L wouldn't put it past them!
You see the irrational hysteria?
Where have we seen that?
От них можно чего угодно ожидать!
Видите этот приступ беспричинной истерики?
Где мы это уже видели?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов irrational (ирашенол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы irrational для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ирашенол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
