Перевод "irrational" на русский
Произношение irrational (ирашенол) :
ɪɹˈaʃənəl
ирашенол транскрипция – 30 результатов перевода
Solidarity!
Michael, that's irrational!
Rabies victims... have to live with an irrational hatred of water their entire lives.
Солидарность!
Майкл, это иррационально!
Жертвы бешенства... Вынуждены жить с иррациональным страхом воды... Всю свою жизнь.
Скопировать
Michael, that's irrational!
Rabies victims... have to live with an irrational hatred of water their entire lives.
So... least I could do.
Майкл, это иррационально!
Жертвы бешенства... Вынуждены жить с иррациональным страхом воды... Всю свою жизнь.
Так что... Это меньшее, что я могу для них сделать.
Скопировать
Mum is coming home tomorrow, so the fridge needs to be restocked with rice cakes and vodka.
served as mother-father-butler-breadwinner and thanks to our son's pinching for eating nickles and your irrational
I was hoping that upon your return you would start to assume some domestic responsabilities?
Мама завтра приезжает, поэтому пополни запасы рисовых пирожков и водки.
Джордан, пока ты нежилась в постельке последние два месяца, я служил мамой-папой-дворецким-кормильцем и благодаря тому, что наш сын прямо-таки ест центы и твоей глупой боязни, что они никогда не забывают прошлое не смотря на его систему...ка-ка-сита.
Я надеялся, что когда ты вернешься, то начнешь выполнять хоть какие-то домашние обязанности.
Скопировать
Precisely what I hope to avoid.
I've seen firsthand the type of behavior that irrational fears can provoke.
You left rwanda in april of 1994.
Как раз то, что я надеюсь избежать.
Я уже видел от первоисточника тип поведения, который могут вызвать нерациональные опасения.
Ты покинул Руанду в апреле 1994-ого.
Скопировать
Time out.
Sometimes he becomes completely irrational just to gain attention.
Hell, sometimes I do that.
Перерыв.
Иногда он совсем заходится, чтобы привлечь внимание.
Я тоже иногда так делаю.
Скопировать
- We're not.
- # So utterly irrational?
- But we're not.
- Это не правда.
- # И почему вы столь нелогичны?
- Но это не правда.
Скопировать
But I don't have any rational control over my obsessions.
They behave in an irrational way and do what they want to do.
Otesánek could of course also represent our unconscious.
Но у меня нет никакого рационального контроля над моими обсессиями.
Они ведут себя иррационально и делают, что хотят.
Отёсанек, конечно, тоже мог бы представлять наше подсознательное.
Скопировать
I'll see you at dinner, which he is making a big deal out of.
You are being irrational.
The only way to inner peace...
Увидимся на ужине, который для него, конечно же, так много значит.
Ты ведёшь себя иррационально.
Единственный способ обрести внутреннее спокойствие...
Скопировать
Won't deal with me direct.
He's takin' an irrational dislike.
What happened?
Он не станет напрямую иметь со мной дел.
Он испытывает иррациональную неприязнь ко мне.
Что случилось?
Скопировать
Today we will be discussing the topic... of fears.
Are they irrational hindrances, or evolutionary tools?
Hmmm... the surprising answer, after these words.
Сегодня мы обсудим тему страхов.
Являются они иррациональными преградами или эволюционными инструментами?
Ответ вас удивит... сразу после заставки.
Скопировать
You were the one that had trouble leaving.
See, see how irrational I get when you hold out on me?
I invent crazy reasons why you hold out on me.
Это ты никак не могла уйти.
Видишь, как я нелогично мыслю, когда ты что-то утаиваешь?
Я придумываю бредовые причины, почему ты что-то скрываешь.
Скопировать
WHAT AN ASSHOLE.
I HAVE AN IRRATIONAL, BUT NEVERTHELESS QUITE INTENSE FEAR OF ANY PHYSICAL ACTIVITY
COME ON, IT'S JUST HORSEBACK RIDING.
Вот засранец.
Я уже упоминал, что у меня есть иррациональный, но весьма сильный страх перед любыми физическими упражнениями, которые происходят не в постели?
Брось, это просто езда верхом.
Скопировать
(Clicks Tongue) Boys, um- um, I realize that, uh...
I may have been a little irrational today.
- A little?
Мальчики,
Я поняла, что наверное вела себя сегодня немного неразумно.
- Немного?
Скопировать
- I don't think so, Scott.
While Eric could organize something like this from prison, it would be irrational and only hurt his goal
- You mean superiority.
- Я с этим не согласна.
По идее, Эрик мог бы организовать это из тюрьмы, но это было бы так нелогично и вредило б его цели процветания мутантов.
- То есть их превосходства?
Скопировать
You have access to ships You could do it yourself
Won't deal with me direct He's takin' an irrational dislike
What happened?
У тебя есть доступ к кораблям. Ты можешь это сам сделать
Он не станет напрямую иметь со мной дел. Он испытывает иррациональную неприязнь ко мне.
Что случилось?
Скопировать
- O'Neill would not agree to a blending unless there was more at stake than his life.
Perhaps the repugnance of blending with another mind caused him to be irrational.
I can't speculate on Colonel O'Neill's state of mind, but while a mature symbiote can take control of the host when it wants to, it doesn't work both ways.
Полковник О'Нилл не согласился бы на смешение с симбионтом, если бы на кону было больше чем его жизнь.
Возможно, отвращение смешивания с другим разумом заставило его быть иррациональным.
Генерал, я не могу размышлять над состоянием разума Полковника О'Нилла, но в то время как зрелый симбионт может взять под свой контроль носителя, когда он хочет, это не работает в обе стороны.
Скопировать
No, see, that's me again.
My subconscious self is expressing irrational fears, which I also choose to ignore.
What are you working on?
Ну вот, видешь, это снова я.
Моё подсознание выражает иррациональные страхи, которые я предпочитаю игнорировать.
Над чем ты работаешь?
Скопировать
You've got a crazy girl on the other end of the line.
She might do something irrational if she doesn't talk to somebody.
-Hello?
Ой, да ладно.
Тут сумасшедшая девушка на другом конце линии и она может сделать что-то иррациональное, если ей не с кем поговорить. Дзинь, дзинь!
-Алло?
Скопировать
That hurt.
That was irrational of you.
Not to mention ... unsportsmanlike.
Больно.
Это было иррационально с твоей стороны.
Не говоря уже о том, что это неспортивное поведение.
Скопировать
And that in turn gives us a weapon we can use against them.
We must use wild, insane, irrational illogic aimed right at Norman!
Captain, you sing and dance as well as anyone I've ever seen, but what the devil are you talking about?
- Да, логика есть. Она дает нам оружие против них.
Нам нужно использовать против Нормана несусветную нелогичность.
Капитан, вы поете и танцуете не хуже тех, что я видел, но о чем вы, черт возьми, говорите?
Скопировать
- Good.
You don't wanna be a mothers who pass on their irrational fears to their children, do you?
"Irrational," huh?
- Вот и хорошо.
Ты же не хочешь быть одной из мамаш которые передают своим детям собственные иррациональные страхи.
"Иррациональные", да?
Скопировать
There are two kinds of fears, rational and irrational.
Being afraid of realtors is an irrational fear.
Is this a bad time?
≈сть два вида страхов: рациональные и иррациональные.
Ѕо€тьс€ агентов по недвижимости - это иррациональный страх.
—ейчас неподход€щее врем€?
Скопировать
What makes them so much goddamn better than human beings? !
They're not irrational, potentially homicidal maniacs, to start!
That's true.
Чем они, вашу мать, лучше людей?
! Прежде всего, они здравомыслящие и из них не выходят маньяки!
Верно.
Скопировать
What if the public knew?
Just imagine the mass recalls, all because of an irrational paranoia and prejudice!
- I'm sorry, I'm allergic to bullshit.
Что будет, если люди узнают?
Только представь массовые возвраты роботов, а все из-за паранойи и предрассудков.
- Прощу прощения, у мен аллергия на ваше дерьмо собачье.
Скопировать
I'm terrified of realtors.
There are two kinds of fears, rational and irrational.
Being afraid of realtors is an irrational fear.
јгенты по недвижимости внушают мне ужас.
≈сть два вида страхов: рациональные и иррациональные.
Ѕо€тьс€ агентов по недвижимости - это иррациональный страх.
Скопировать
This is a gag order.
much as hinting at the possibility of a killer robot being apprehended will be deemed to be inciting irrational
To hell with this guy.
Приказ о неразглашении.
Никаких намеков на то, что робот был задержан по подозрению в убийстве. А не то, вы понесете наказание по всей строгости закона, за поднятие необоснованной паники.
Да пошел он, Джон.
Скопировать
Now, where was I?
(Reads) "...in this or in any other matter by purely irrational considerations."
Financial considerations.
Да, о чем я?
"...в этом или любом другом вопросе и особенно в неблагоразумном аспекте."
В финансовом аспекте.
Скопировать
Go ask our math teacher.
You want to know about irrational and imaginary numbers?
Please have a seat.
Задавайте вопросы, лучше, нашему учителю математики.
Это я иррационально понимаю; сеют несуществующие числа, величины.
Присаживайтесь, пожалуйста.
Скопировать
Those of you who have served for long on this vessel have encountered alien life forms.
You know the greatest danger facing us is ourselves, an irrational fear of the unknown.
But there's no such thing as the unknown.
Те из вас, кто давно служит на этом корабле, встречались с чужими формами жизни.
Вы знаете, наибольшая опасность, стоящая перед нами - это мы сами, наш иррациональный страх перед неведомым.
Но неведомого не существует.
Скопировать
Riley seemed rather pleased with himself, as if he were...
Irrational.
Or drugged.
Казалось, что Райли доволен собой. Он вел себя...
Неразумно.
Будто под действием наркотиков.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов irrational (ирашенол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы irrational для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ирашенол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение