Перевод "moonrise" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение moonrise (мунрайз) :
mˈuːnɹaɪz

мунрайз транскрипция – 27 результатов перевода

We promised Mam'selle we wouldn't be long away.
If only we could stay out all night... and watch the moon rise.
Blanche said Sara writes poetry in the dunny!
Я обещала Мадемуазель, что мы не задержимся надолго.
Если бы смогли бы остаться на ночь и наблюдать, как восходит луна.
Бланш сказала, что Сара пишет стихи в туалете.
Скопировать
I need him now.
You will sit and watch the moon rise over Claddagh
- And see the sun go down on Galway Bay... - He loved life.
Мне он нужен теперь.
Ты сидишь и любуешься восходом луны над Кладда. Он любил петь.
И видишь, как солнце садится в залив Голуэй.
Скопировать
Time flows again already.
The sun will set, the moon rise, and we away... from here.
Pity!
Время снова течет.
Солнце сядет, луна поднимется, и мы далеко... отсюда.
Какая жалость!
Скопировать
Sunrise at 7.22 am, sunset at 4.28 pm.
Moonrise at 7.04 pm, moonset...
Level of the Havel and the Spree... 20 years ago today, a Soviet jet fighter crashed into the lakes at Spandau.
Рассвет в 7.22, закат в 16.28.
Луна встаёт в 19.04, луна заходит в...
Уровень воды в Хафеле и Шпрее... 20 лет назад в этот день советский истребитель упал в озера около Шпандау.
Скопировать
I really am pledged to the Dark, I really don't know how it happened.
And I really need answers before moonrise.
So, why didn't you just ask the Morrigan's Archivist?
Я, и правда, принадлежу темным, я, и правда, не знаю, как это получилось.
И мне, правда, нужно найти ответ до восхода луны.
Тогда почему бы тебе не спроисть архивариуса Морриган?
Скопировать
Well, I can't wait for him to drunk dial.
- I need Vex before moonrise.
- Oh god, I'm failing you.
Я не могу ждать его пьяных звонков. Мне нужен Векс
- перед восходом луны.
- О боже, я все провалила.
Скопировать
It's the Festival of the Moon.
Watch the moon rise, then watch it set.
I'll never let you go again.
Это Праздник Луны.
Смотреть как всходит луна, потом лунный закат.
Я никогда не дам тебе снова уйти.
Скопировать
It's a lunar spell.
You'll be free by the next moonrise.
My guess is, your sister won't last that long.
Это лунные чары.
Вы будите свободны к следующему восходу луны.
Полагаю, твоя сестра столько не протянет.
Скопировать
This is great.
Please, Bell, I don't want to hear about another amazing moonrise when I'm never gonna be able to see
You're going to see one right now.
Это великолепно.
Пожалуйста, Белл. Я больше не хочу слышать об еще одном удивительном восходе луны, который я больше никогда не увижу.
Ты увидишь ее прямо сейчас.
Скопировать
- Till what?
- The moonrise.
The moonrise!
- До чего?
- До восхода луны.
Восход луны!
Скопировать
Stay as far away from him as you can.
That's a brilliant strategy, but, given that that dead bitch Celeste has trapped us in here till moonrise
I'm not leaving you in there.
Держись как можно дальше от него.
Это гениальная стратегия, Но, учитывая, что эта мертвая сука Селеста заперла нас здесь до восхода луны, мои варианты как-то ограничены.
Я не оставлю тебя там.
Скопировать
- The moonrise.
The moonrise!
You have an appointment at a day spa and you come back very, very cocky.
- До восхода луны.
Восход луны!
Ты провела время в СПА и вернулась очень, очень самоуверенной.
Скопировать
Should be a good one.
Everyone on pins and needles, dreading the moonrise then pop goes the werewolf.
I can't stop what's gonna happen, but I can keep her from getting hurt.
Должно быть интересно.
Каждый как на иголках, боясь восхода луны, затем опа! идет оборотень.
Я не могу остановить то, что должно случиться, но я могу не допустить, что бы она на кого-нибудь напала.
Скопировать
We have a very rare and special treat for you tonight.
Moonrise is in fifteen minutes.
Shortly thereafter dinner will be served.
У нас сегодня вечером очень редкое и специальное угощение для вас.
Восход луны будет через 15 минут.
Вскоре после этого обед ... будет накрыт.
Скопировать
So when will we know for sure?
-Moonrise? SAM:
No, I don't think so.
И когда мы будем знать наверняка?
К восходу луны?
-Нет, я так не думаю.
Скопировать
Remember, real speed is imperceptible like the swell of a breeze, the gathering of clouds
The sunset and the moonrise
Just as you cannot tell when the leaves have turned or when the first tooth of a baby has emerged
Помни, настоящая скорость неуловима, как подъём бриза, сгущение туч
Заход солнца и восход луны
Так же как ты не можешь различить, когда листья покраснели, или когда прорезался первый зуб ребёнка
Скопировать
Carry on!
Real speed is like the swelling of a breeze, the gathering of clouds, the sunset, the moonrise or the
Like a baby's first tooth emerging or when we fall in love
Продолжай!
Настоящая скорость подобна подъёму бриза, сгущению облаков, закату, подъёму луны, или покраснению листьев
Как прорезается первый зуб ребёнка, или когда мы влюбляемся
Скопировать
He hid from our eyes, but never from our hearts.
Later, he became a follower of the reverend Moonrise Sunbeam and took up permanent residence on his compound
Well, I got tired of always standing out in the crowd.
Спрятался от глаз, но не от наших сердец.
Впоследствии он стал последователем преподобного Луча Восхода Луны и поселился вместе с ним.
Мне надоело постоянно стоять в толпе.
Скопировать
Someone cut her head off and hang it on the night sky.
I stare at every moon rise as if it's my love.
What do you think?
"Кто-то отрезал ей голову и повесил на небо".
"Я гляжу на каждый восход луны, как будто это моя дорогая."
Что скажете?
Скопировать
Ah I wonder, is it the pain in her heart causing her not to smile?
I stare at every moon rise as if it's my dear.
What do you think?
"Ах, мне удивительно. Может это сердечная боль не дает ей улыбнуться?"
"Я гляжу на каждый восход луны, как будто это моя дорогая."
Что вы думаете?
Скопировать
♪ The sky will fall ♪
♪ When the moon rise
♪ The sky will fall ♪
♪ Небо упадёт ♪
♪ Когда луна взойдёт ♪
♪ Небо упадёт ♪
Скопировать
I just... I can't just leave...
Just meet me at moonrise by my boat.
The cove beyond Crane Neck Point.
Я просто не могу уехать.
Давай встретимся при луне у моей лодки.
Бухта рядом с мысом Крейн Нек.
Скопировать
There really is only one way to stop the grand rite.
One must kill the witch that began it before the moonrise that ends it.
In this case kill John Alden.
Есть только один способ его остановить.
Необходимо убить ведьму, что начала ритуал, до того, как взошедшая луна его закончит.
То есть в этом деле, убить Джона Олдена.
Скопировать
Come on.
Moonrise.
Rest in peace, mate.
Давай же.
Мунрайс.
Покойся с миром, друг мой.
Скопировать
A voice, an acetate, and, uh...
"moonrise," whatever the bloody hell that means.
Well, my guess is Moonrise Records.
Голос, пластинка и, хм...
"Мунрайз", какого черта это бы ни значило?
Хорошо, моя гипотеза - "Мунрайз рекордс"
Скопировать
See Google right here?
Bernie was in the music business, and back in the 1930s, there was a blues record label by the name of "Moonrise
You don't say.
Видишь Google прямо здесь?
Ну, Берни был связан с музыкой, а в 1930-х, была студия записи "Мунрайз"
Не может быть.
Скопировать
"moonrise," whatever the bloody hell that means.
Well, my guess is Moonrise Records.
See Google right here?
"Мунрайз", какого черта это бы ни значило?
Хорошо, моя гипотеза - "Мунрайз рекордс"
Видишь Google прямо здесь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов moonrise (мунрайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы moonrise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мунрайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение