Перевод "Sauvage" на русский
Произношение Sauvage (соувидж) :
sˈəʊvɪdʒ
соувидж транскрипция – 30 результатов перевода
And could you rustle up some of those cheesy niblets that are going around? Now, where were we?
You obviously haven't met our host, Monsieur Sauvage.
No, thank God.
И не могли бы вы набрать этих штучек из сыра?
Так, на чём мы остановились? Вы ещё, конечно, незнакомы с нашим хозяином, месье Соважем.
Слава Богу, ещё нет.
Скопировать
Sorry, can I help?
Pascal Sauvage, jumped-up Frenchman. Lorna Campbell.
I've been so looking forward to meeting you.
Простите, чем могу служить?
Паскаль Соваж, надутый француз.
Лорна Кэмпбелл.
Скопировать
I think we get the picture.
The point is, sir, that Vendetta and Klein are both in the employ of Monsieur Sauvage.
- Pascal Sauvage? - Precisely, sir.
Спасибо.
Я думаю, мы уже всё поняли. Всё дело в том, сэр, что Вендетта и Кляйн - оба работают на месье Соважа.
- Паскаля Соважа?
Скопировать
The point is, sir, that Vendetta and Klein are both in the employ of Monsieur Sauvage.
- Pascal Sauvage? - Precisely, sir.
But you're not suggesting Sauvage is involved?
Я думаю, мы уже всё поняли. Всё дело в том, сэр, что Вендетта и Кляйн - оба работают на месье Соважа.
- Паскаля Соважа?
- Именно, сэр. Но вы, надеюсь не предполагаете, что сам Соваж в этом замешан?
Скопировать
Now!
I gave you direct orders not to meddle with Sauvage.
You break into his office and assault two of his staff.
- Идите домой, Боф!
Немедленно! Я приказал вам не вмешиваться в дела Соважа.
Что вы творите?
Скопировать
Pascal Sauvage has requested that his coronation take place this Thursday.
House, the prime minister said he was looking forward to the ceremony and he believed that Monsieur Sauvage
Get your car keys. We've got work to do. Miss Campbell.
Паскаль Соваж пожелал, чтобы его коронация состоялась в этот четверг.
В палате общин, премьер-министр сказал, что будет рад церемонии и надеется, что мьсе Соваж станет хорошим королём и вернёт всю Европу к нашим древним порядкам.
Берите ваши ключи от машины, нам пора браться за работу.
Скопировать
What an unexpected surprise.
Surprises are very much my speciality, Sauvage.
I think we've seen enough of this.
Вот так сюрприз!
Это моя специальность, Соваж.
Ну, думаю, довольно.
Скопировать
Let him speak.
It is this man, Pascal Sauvage, who stole the Crown Jewels,
Who forced the Queen to abdicate and would kill anyone who got in his way. It is the end, Herr English.
Не надо.
Этот человек, Паскаль Соваж...
Украл сокровища Короны, вынудил королеву отречься и готов убить всякого, кто стоит у него на пути.
Скопировать
- Give it back!
- Never in a million years, Sauvage!
- Give it to me! - Bugger off.
- Ни за что!
- Отдай, говорю! - Никогда в жизни, Соваж!
- Дай сюда!
Скопировать
It's a truth serum.
Now then, why does Sauvage want to have himself crowned?
You have no idea what's going on here, do you? It would be funny if it wasn't so...
Я не совру.
Это сыворотка правды. Ну-с, почему же Соваж хочет короноваться?
Вы не понимаете, что здесь происходит.
Скопировать
Why?
Because every major convict released from a Sauvage prison in the last six months has been employed by
We believe he's recruiting them for a major criminal conspiracy. We just don't know what yet.
Мы следим за Соважем уже в течение нескольких месяцев.
Почему? Потому что все крупные преступники, вышедшие из его тюрем, были взяты на работу в одну из его компаний.
Мы полагаем, что он нанимает их для крупного преступного заговора.
Скопировать
It'll be nightfall in an hour. Then we can strike out for the chateau.
The fact is, the moment Sauvage gets that crown on his head, he'll be able to do whatever he likes with
- Relishing the thought?
Солнце зайдет через час.
Тогда мы отправимся в замок. Как только Соваж наденет корону, он сможет делать всё что угодно со страной, которую я люблю и поэтому мы с вами должны его остановить.
- Рады?
Скопировать
You will then enter from the far door, cutting off any means of escape.
Then, using Sauvage as a hostage, we'll get the hell out of here. Clear?
Get 'em up, you French ponce.
А вы войдёте в дальнюю дверь и отрежете путь к отступлению.
Потом, с Соважем в заложниках, мы отсюда уйдём.
Руки вверх, французский сутенёришка.
Скопировать
I'm sorry, Johnny.
Not so fast, Sauvage.
You may have taken me, but you'll never take England.
Прости, Джонни.
Ну-с, думаю, нам пора закончить на сегодня этот спектакль.
Не так скоро, Соваж. Вы взяли в плен меня, но Англия вам не достанется.
Скопировать
I don't know why you hauled yourself up that dreadful poo tube, Bough, when there's a perfectly good ladder right beside it.
Now, Sauvage may have fooled the country with his fake Archbishop and his secret agenda, but he hasn't
So, here's the plan.
Не знаю, зачем вы лезли по этой ужасной трубе, Боф, когда там рядом прекрасная лестница.
Итак, Соваж обманул страну своим подложным архиепископом и своими тайными планами, но меня он не смог одурачить.
План таков.
Скопировать
30.
Mon sauvage.
35.
Тридцать!
Мой безумец!
Тридцать пять!
Скопировать
Cara mia.
Mon sauvage.
Hey, bigfoot.
Дорогая!
Милый мой!
Эй ты, дылда!
Скопировать
That`s me.
And that`s Mademoiselle Sauvage, the teacher.
Severe and religious.
Вот это - я.
А это мадемуазель Соваж, учительница.
Она была очень строгая и очень набожная.
Скопировать
Who is the sponsor, sir?
Pascal Sauvage.
What, that flouncy Frenchman who owns a couple of prisons?
А кто спонсор, сэр?
Паскаль Соваж.
Этот щеголеватый француз, владелец нескольких тюрем?
Скопировать
I'd like to see you try.
Monsieur Sauvage, on behalf of Her Majesty, may I welcome you to the Tower. Merci, monsieur.
So, are you here alone, Mr English?
Посмотрела бы я на вас.
Месье Соваж, от имени Ее Величества добро пожаловать в Тауэр.
Вы здесь одни, мистер Инглиш?
Скопировать
- Pascal Sauvage? - Precisely, sir.
But you're not suggesting Sauvage is involved?
I think he's more than just involved, sir.
- Паскаля Соважа?
- Именно, сэр. Но вы, надеюсь не предполагаете, что сам Соваж в этом замешан?
Думаю, что он более чем замешан, сэр.
Скопировать
I'm convinced he's up to his French neck in it. Don't be absurd.
Sauvage employs thousands of people.
Just because two of them are villains doesn't mean that he is.
Я уверен, что он по уши в этом, по самые свои французские уши.
Не говорите глупостей.
У Соважа тысячи служащих.
Скопировать
- You let me worry about Pegasus.
I know that Sauvage is behind all this, and tonight we're gonna get the evidence to prove it.
- Something wrong, sir? - Did that sound like Felch to you?
- Но ведь Пегас сказал...
- Я возьму Пегаса на себя. Я знаю, что Соваж стоит за этим, и сегодня я это докажу.
- Что-то случилось, сэр?
Скопировать
This is worse than I thought, Bough.
Sauvage has got some kind of laboratory set up here.
God knows what kind of sick operation he's running.
Это хуже, чем я думал.
У Соважа тут какая-то лаборатория.
Бог знает, какими извращениями он тут занимается.
Скопировать
- You know exactly what I'm talking about.
Where is the office of Pascal Sauvage?
Are you coming over here in a minute, sir?
Вы прекрасно знаете, о чём я.
Где кабинет Паскаля Соважа?
Вы зайдёте сюда на минутку, сэр?
Скопировать
I'm attached to Interpol in Paris.
We've been watching Sauvage for months.
Why?
Агент Кэмпбелл.
Я работаю на Интерпол в Париже.
Мы следим за Соважем уже в течение нескольких месяцев.
Скопировать
In the wake of the return of the Crown Jewels to a police station in North London,
Pascal Sauvage has requested that his coronation take place this Thursday.
In the House, the prime minister said he was looking forward to the ceremony and he believed that Monsieur Sauvage will make a fine king and will bring all that is best about modern Europe to our ancient institution.
Вслед за возвращением сокровищ в полицейский участок в Лондоне
Паскаль Соваж пожелал, чтобы его коронация состоялась в этот четверг.
В палате общин, премьер-министр сказал, что будет рад церемонии и надеется, что мьсе Соваж станет хорошим королём и вернёт всю Европу к нашим древним порядкам.
Скопировать
Get your car keys. We've got work to do. Miss Campbell.
Sauvage is heading back to his chateau in France.
And he's invited 13 of the richest criminal masterminds in the world to meet him there.
Берите ваши ключи от машины, нам пора браться за работу.
- Мисс Кэмпбелл. - Соваж едет обратно во Францию.
Он пригласил 13 крупнейших преступников мира на встречу.
Скопировать
Now, my plan is simple but effective.
I shall drop from the gallery at this end of the room and take Sauvage prisoner.
You will then enter from the far door, cutting off any means of escape.
На нашей стороне - ключевой элемент неожиданности.
Мой план прост, но действенен. Я спущусь с галереи в этой части комнаты и возьму в плен Соважа.
А вы войдёте в дальнюю дверь и отрежете путь к отступлению.
Скопировать
Well, since one is asking, ma'am...
knighthood on the unnamed Ml7 agent responsible for foiling the plot of the French businessman Pascal Sauvage
Mr Sauvage is now awaiting trial for high treason, a crime which still carries the death penalty.
Ну, раз уж вы спросили, мадам...
В ознаменование Её возвращения на престол королева объявила 5-го августа национальным праздником и посвятила в рыцари неназванного агента MI7, который разоблачил заговор французского бизнесмена Соважа.
Мистер Соваж ожидает суда по обвинению в государственной измене, преступлении, за которое предусмотрена смертная казнь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Sauvage (соувидж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sauvage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соувидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение